摘要:本研究在批評(píng)隱喻分析框架下,以吉林市新冠肺炎疫情階段性暴發(fā)期間政府官方媒體新聞發(fā)布會(huì)話語為語料,探討突發(fā)公共事件下政府應(yīng)急話語的隱喻特征與功能。研究表明,戰(zhàn)爭(zhēng)、競(jìng)賽、擬人、流體、建筑等隱喻廣泛應(yīng)用于應(yīng)急話語之中,進(jìn)行抗疫行為、抗疫措施、病毒特征、生活配套等內(nèi)容的敘事,從而表達(dá)官方立場(chǎng)、服務(wù)抗疫訴求。
關(guān)鍵詞:官方應(yīng)急話語;批評(píng)隱喻分析;立場(chǎng)表達(dá);應(yīng)急語言服務(wù)
一、引言
地震、海嘯、公共衛(wèi)生事件中的應(yīng)急語言服務(wù)是政府應(yīng)急管理體系的重要組成部分,對(duì)于政府治理體系和治理能力的現(xiàn)代化具有關(guān)鍵意義。作為針對(duì)重大自然災(zāi)害或公共危機(jī)事件預(yù)防監(jiān)測(cè)、快速處置和恢復(fù)重建提供快速救援語言產(chǎn)品、語言技術(shù)及參與語言救援行動(dòng)[1]的語言服務(wù)行為,應(yīng)急語言服務(wù)不僅包括應(yīng)急多語翻譯、應(yīng)急醫(yī)患溝通、應(yīng)急語言軟件、標(biāo)準(zhǔn)等產(chǎn)品研發(fā),還包括針對(duì)應(yīng)急事件的信息發(fā)布、輿情監(jiān)測(cè)、謠言防控等[2]社會(huì)引導(dǎo)和語言撫慰等內(nèi)容。自2020年初新冠肺炎疫情暴發(fā)以來,應(yīng)急語言服務(wù)的重要性更是得到了前所未有的凸顯。
伴隨國內(nèi)外應(yīng)急語言服務(wù)實(shí)踐,學(xué)界也展開了相應(yīng)的學(xué)理研究。梳理相關(guān)文獻(xiàn)可見,從宏觀視角出發(fā)的成果旨在探討應(yīng)急語言服務(wù)的概念、體系、學(xué)科屬性以及人才培養(yǎng)和資源建設(shè)[3-8];從微觀視域著眼的研究則聚焦應(yīng)急語言服務(wù)的區(qū)域國別案例分析與技術(shù)應(yīng)用[9-13]。針對(duì)突發(fā)公共事件中應(yīng)急信息及輿情等應(yīng)急話語展開細(xì)致學(xué)理研究的內(nèi)容雖有涉及[14-16],但從總體上來看仍處于起步階段。然而,在突發(fā)公共事件中,政府的應(yīng)急話語尤其是涉事地方政府的官方話語不僅具有信息發(fā)布的功能,更是地方政府與屬地人民共同參與突發(fā)公共事件應(yīng)對(duì)的社會(huì)實(shí)踐,具有重要的知識(shí)建構(gòu)、傳播與社會(huì)引導(dǎo)功能。通過話語分析等概念和方法的引入,對(duì)應(yīng)急語言服務(wù)進(jìn)行跨學(xué)科理論思考,則可更為深刻地認(rèn)識(shí)語言在社會(huì)生活中的作用[7]。鑒于此,本研究以吉林市新冠肺炎疫情從出現(xiàn)至結(jié)束的階段性爆發(fā)為例,以隱喻為切入點(diǎn),對(duì)政府官方話語進(jìn)行批評(píng)話語分析,從而揭示地方政府的應(yīng)急話語特征及其所表達(dá)的立場(chǎng)。
二、理論基礎(chǔ)
(一)批評(píng)話語分析
批評(píng)話語分析(Critical Discourse Analysis)發(fā)凡于20世紀(jì)70年代興起的批評(píng)語言學(xué)。作為一種社會(huì)語言研究范式,批評(píng)話語分析旨在探討話語與其使用語境之間的辯證關(guān)系。在批評(píng)話語分析看來,話語是語言使用的具體實(shí)例[17],更是與語言使用相關(guān)聯(lián)的社會(huì)因素,即人們運(yùn)用語言的方式和制約人們運(yùn)用這些語言方式的社會(huì)規(guī)約[18]。在此背景下,批評(píng)話語分析學(xué)者往往將話語與社會(huì)因素相連,視話語為社會(huì)實(shí)踐[19-21]。將話語視為社會(huì)實(shí)踐通常包含三個(gè)方面的含義[22]:首先,話語是社會(huì)的一部分而非外在于社會(huì);其次,話語是一種社會(huì)過程;第三,話語是在一定社會(huì)條件下發(fā)生的過程,受其他社會(huì)因素的制約,而社會(huì)因素既制約話語的生產(chǎn)又制約話語的解釋。然而Fairclough也認(rèn)為社會(huì)因素與話語之間不是單純的決定與被決定關(guān)系,而是一種辯證互構(gòu)關(guān)系,這一關(guān)系只有通過將文本與社會(huì)語境相連的雙重解釋過程才能得以揭示[23-24]。基于話語的三層含義,F(xiàn)airclough 指出批評(píng)話語分析也應(yīng)從三個(gè)維度上來進(jìn)行,即描述(description):描述文本的形式特征;闡釋(interpretation):也稱話語實(shí)踐分析,即對(duì)文本的生產(chǎn)、分配和消費(fèi)等過程進(jìn)行分析;解釋(explanation):也稱社會(huì)實(shí)踐分析,即對(duì)社會(huì)事件(social events)與其型塑與被型塑的社會(huì)結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系進(jìn)行分析[22,25]。通過對(duì)話語進(jìn)行三維分析,來審視話語在社會(huì)文化實(shí)踐中的運(yùn)作機(jī)制[26],進(jìn)而達(dá)到對(duì)語言使用與其社會(huì)語境的全面理解[27]。
(二)批評(píng)隱喻分析
批評(píng)隱喻分析作為批評(píng)話語分析的一個(gè)分支[28],意在探討普遍存在于語言中的隱喻[29]及其與社會(huì)之間的辯證關(guān)系。隱喻研究歷史悠久,其內(nèi)容也從傳統(tǒng)的修辭研究拓展至對(duì)人類概念系統(tǒng)結(jié)構(gòu)化與思維過程的探討。在Lakoff amp; Johnson看來,隱喻是從源域到目標(biāo)域的跨域映射,其本質(zhì)是通過一個(gè)事物來理解和體驗(yàn)另一事物[29]。也就是說,隱喻話語是我們通過熟知的事物來認(rèn)識(shí)和理解陌生事物從而使其具象化的語言表征。由于跨域映射中涉及源域及其特征的選擇與凸顯,因此,隱喻的使用過程就通常暗含話語使用者對(duì)于現(xiàn)實(shí)的觀點(diǎn)和評(píng)價(jià)[30],是話語使用者架設(shè)、框限感知、行為和社會(huì)關(guān)系[31],并借此激發(fā)受眾認(rèn)同、實(shí)現(xiàn)勸說目的[30]的工具。
通過吸收批評(píng)話語分析和當(dāng)代隱喻學(xué)的研究成果,Charteris-Black提出批評(píng)隱喻分析概念及其研究方法[32],從而形成批評(píng)話語分析的一種新補(bǔ)充,用以揭示話語使用者的情感、態(tài)度和信仰[33]?;贔aiclough的三維話語分析路徑,Charteris-Black認(rèn)為批評(píng)隱喻分析也可從三個(gè)層面來進(jìn)行,即隱喻識(shí)別(metaphor identification),隱喻闡釋(metaphor interpretation)和隱喻解釋(metaphor explanation)。其中,隱喻識(shí)別包含兩個(gè)階段,第一階段聚焦候選隱喻識(shí)別的文本細(xì)讀;第二階段則在第一階段基礎(chǔ)上考察文本語境,以確定關(guān)鍵詞是否具有隱喻性。隱喻闡釋主要探討隱喻與決定隱喻的認(rèn)知及語用因素之間的關(guān)系。隱喻解釋則在于識(shí)別隱喻產(chǎn)生的社會(huì)主體及其社會(huì)角色,進(jìn)而揭示隱喻背后的意識(shí)形態(tài)和權(quán)力關(guān)系[32]。
本研究將在融合Fairclough和Charteris-Black分析框架基礎(chǔ)上,結(jié)合自身研究特征,分三個(gè)步驟進(jìn)行。其中,隱喻識(shí)別將依托Schmitt隱喻識(shí)別模式對(duì)所涉語料中的隱喻進(jìn)行識(shí)別、標(biāo)注和提取[34]。Schmitt隱喻識(shí)別模式包含如下三個(gè)步驟:(1)單詞和短語可在具體語境中超越其本意理解;(2)字面意思來自于身體或文化經(jīng)驗(yàn);(3)并在此語境下被遷移至另一更為抽象的目標(biāo)域。隱喻闡釋著重關(guān)注隱喻的話語功能及其所建構(gòu)的社會(huì)關(guān)系。隱喻解釋則以Du Bois立場(chǎng)“三角模式”[35]為依托,揭示隱喻使用和選擇背后的立場(chǎng)表達(dá)與協(xié)商。
三、研究設(shè)計(jì)
本研究試圖回答如下3個(gè)問題:
1)突發(fā)公共事件地方政府官方話語中主要涉及哪些典型隱喻?
2)隱喻在突發(fā)公共事件地方政府官方話語中主要實(shí)現(xiàn)哪些話語功能?
3)應(yīng)急話語中的隱喻使用表達(dá)和協(xié)商了怎樣的立場(chǎng)?
為回答上述問題,本研究以2022年吉林市新冠肺炎疫情從2022年3月4日發(fā)現(xiàn)首批初篩陽性病例至2022年4月29日本輪疫情無新增確診病例為止,吉林市官方公眾號(hào)“吉林市發(fā)布”①所刊發(fā)的50場(chǎng)“疫情防控工作新聞發(fā)布會(huì)”新聞報(bào)道為研究語料。從結(jié)構(gòu)上來看,“疫情防控工作新聞發(fā)布會(huì)”新聞主要包含“吉林市疫情基本情況介紹”“針對(duì)當(dāng)前疫情防控所采取的措施”和“下一步重點(diǎn)工作”三部分內(nèi)容。選定語料來源后,本研究對(duì)所涉語料以發(fā)布日期為基礎(chǔ)進(jìn)行編號(hào),例如2022年3月4日第一場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)編號(hào)為0120220304。
選定研究語料后,本研究首先以Schmitt隱喻識(shí)別模式為基礎(chǔ),通過人工文本細(xì)讀的方式對(duì)所涉語料中的隱喻進(jìn)行識(shí)別、標(biāo)注,并對(duì)隱喻所在語句進(jìn)行了提取。其次,按照隱喻所用關(guān)鍵詞對(duì)其進(jìn)行分類、統(tǒng)計(jì),以描述和闡釋突發(fā)公共事件地方政府官方話語中的典型隱喻類型及其相應(yīng)的話語功能。最后,結(jié)合社會(huì)語言學(xué)中的立場(chǎng)理論解釋隱喻使用所表達(dá)的政府官方立場(chǎng)。
四、結(jié)果與討論
(一)突發(fā)公共事件地方政府官方話語中的典型隱喻及其功能
經(jīng)過核驗(yàn)、甄別,本研究共得到包括擬人、方位、空間、建筑、戰(zhàn)爭(zhēng)、容器、流體、機(jī)器、鏈條、競(jìng)賽、管道等在內(nèi)的31類1 097個(gè)隱喻例證,其中,擬人隱喻、戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻、流體隱喻、建筑隱喻和競(jìng)賽隱喻為本輪疫情政府官方話語中的典型隱喻類型。此外,我們也注意到,這1 097個(gè)隱喻主要用于抗疫行為(包括抗疫主體和抗疫行動(dòng))、抗疫措施、病毒特征及生活配套4個(gè)方面內(nèi)容的描述。其中,抗疫措施和抗疫行為構(gòu)成了研究所涉政府官方話語的主要內(nèi)容。結(jié)合5類典型隱喻類型則可以發(fā)現(xiàn),戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻和競(jìng)賽隱喻主要應(yīng)用于總括抗疫行為,具有較強(qiáng)的表情(expressive)和呼喚(appellative)色彩[36];而擬人、流體、建筑等隱喻則以信息(informative)功能[36]為主,主要用于抗疫措施的描述。下文將對(duì)吉林市應(yīng)對(duì)新冠肺炎疫情新聞發(fā)布會(huì)話語中的典型隱喻類型進(jìn)行分類說明,以闡釋隱喻的應(yīng)急話語功能。
1.競(jìng)賽隱喻
競(jìng)賽多指在體育領(lǐng)域進(jìn)行本領(lǐng)、技術(shù)較量的活動(dòng)。競(jìng)賽隱喻往往通過凸顯競(jìng)賽過程艱難、時(shí)間有限、目標(biāo)明確等特征,描述個(gè)人或集團(tuán)之間的競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系。由于作為目標(biāo)域的抗疫行為與作為源域的競(jìng)賽之間存在多重元素的映射關(guān)系,因此,競(jìng)賽隱喻便成為了吉林市應(yīng)急話語中的典型隱喻。如以下3例所示。
例1:在國家和省工作組指導(dǎo)下,以社會(huì)面清零為總目標(biāo),采取提級(jí)管控措施,嚴(yán)明工作紀(jì)律,與各專班各屬地各部門立下軍令狀,爭(zhēng)分奪秒與病毒賽跑,確保以最快速度實(shí)現(xiàn)社會(huì)面清零。(0220220309)
例2:目前,我市疫情防控已到了決戰(zhàn)沖刺的關(guān)鍵階段。(2220220401)
例3:全市上下要堅(jiān)定信心、一鼓作氣、以快制快,全力以赴向社會(huì)面清零目標(biāo)沖刺。(2520220404)
例1選自2022年3月9日吉林市召開的第二場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)。本輪疫情從3月2日首次報(bào)告4名陽性感染人員(1名本土確診病例,3名無癥狀感染者)至3月9日新聞發(fā)布會(huì)累計(jì)報(bào)告本土確診病例161例,無癥狀感染者142例,疫情短期內(nèi)有較大增幅,發(fā)展勢(shì)頭快速迅猛。因此抗疫行動(dòng)與疫情蔓延就被視為了競(jìng)技場(chǎng)上參與競(jìng)速賽跑的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,只有“爭(zhēng)分奪秒與病毒賽跑”才能以“最快速度”遏制病毒持續(xù)蔓延,到達(dá)社會(huì)面清零這一終點(diǎn)。例2、例3則來自本輪疫情中期的新聞發(fā)布會(huì),經(jīng)過近一個(gè)月的努力,疫情抗擊已取得了一定階段性成果,到了結(jié)束本輪疫情、取得抗疫勝利、實(shí)現(xiàn)社會(huì)面清零目標(biāo)的關(guān)鍵階段。在競(jìng)速賽跑中,經(jīng)歷中途階段的參賽選手往往體力消耗巨大,但此階段參賽選手若不持續(xù)發(fā)力、保持優(yōu)勢(shì)就可能導(dǎo)致比賽失利、前功盡棄。只有持之以恒方能實(shí)現(xiàn)最終勝利。對(duì)于抗擊疫情來說,到達(dá)“沖刺的關(guān)鍵階段”后也決不能松懈,必須“一鼓作氣、以快制快”“全力以赴向目標(biāo)沖刺”,采取最嚴(yán)格措施、付出最堅(jiān)決努力,才能實(shí)現(xiàn)社會(huì)面清零、完成抗疫目標(biāo)。而通過上述例證也可以發(fā)現(xiàn),競(jìng)賽隱喻不僅生動(dòng)形象地描繪了抗疫的特征,也能喚起全市人民的斗志,激勵(lì)全市人民繼續(xù)與政府一道參與抗疫實(shí)踐,實(shí)現(xiàn)社會(huì)面清零目標(biāo)。
2.戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻
戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻普遍存在于生活用語和政治話語中[37],通常用以具象化個(gè)人及不同集團(tuán)間敵對(duì)性、對(duì)抗性的抽象關(guān)系。作為矛盾斗爭(zhēng)的最高表現(xiàn)形式,戰(zhàn)爭(zhēng)往往通過武裝性手段實(shí)現(xiàn)敵對(duì)雙方的既定目標(biāo)。在戰(zhàn)爭(zhēng)中,敵對(duì)雙方投入眾多且常付出巨大代價(jià)。戰(zhàn)爭(zhēng)的這一特點(diǎn)作為源域的顯著特征在抗疫行為目標(biāo)域描述中得以凸顯。
例4:下一步,我市將全面落實(shí)各項(xiàng)疫情防控要求,以最堅(jiān)決的態(tài)度、最扎實(shí)的作風(fēng),堅(jiān)決打贏本次疫情防控殲滅戰(zhàn)。(0220220309)
例5:我市疫情防控正處于背水一戰(zhàn)、決戰(zhàn)決勝的關(guān)鍵階段。(1620220326)
例6:3月31日,吉林市發(fā)起社會(huì)面清零總攻行動(dòng),國務(wù)院有關(guān)部門負(fù)責(zé)同志牽頭三個(gè)工作組,與省市聯(lián)合編隊(duì),下沉基層分片包干三個(gè)區(qū),督促各項(xiàng)防控措施落實(shí)到位。4月4日晚,經(jīng)過分析研判,集中全省力量,發(fā)起了社會(huì)面清零總攻最后沖鋒。(2920220408)
如例4所示,面對(duì)疫情突襲的嚴(yán)峻抗疫形勢(shì),在抗疫初期,官方媒體就將抗擊疫情比作一場(chǎng)“殲滅戰(zhàn)”,進(jìn)而表達(dá)“以最堅(jiān)決的態(tài)度、最扎實(shí)的作風(fēng)”完成疫情防控工作的決心。例5選自2022年3月26日吉林市政府第十六場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)報(bào)道,在經(jīng)過23天艱苦抗疫后,本土確診病例和無癥狀感染者仍高位增加,疫情形勢(shì)仍嚴(yán)峻、防控工作仍艱巨。此刻,全市上下只有拿出“決戰(zhàn)決勝”的態(tài)度,與疫情敵人“背水一戰(zhàn)”,才能“全力以赴打贏疫情防控殲滅戰(zhàn)”。例6則選自2022年4月8日吉林市政府第二十九場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì),這場(chǎng)發(fā)布會(huì)宣布,經(jīng)過37天連續(xù)作戰(zhàn),吉林市實(shí)現(xiàn)了社會(huì)面清零。通過“總攻行動(dòng)”“聯(lián)合編隊(duì)”“集中全省力量”“發(fā)起了社會(huì)面清零總攻最后沖鋒”等系列戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻的使用,形象地總結(jié)了全市上下在各方支持下,協(xié)同努力抗擊疫情并取得階段性勝利的過程。而通過上述例證中戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻的使用,政府官方媒體不僅建構(gòu)了抗疫行為知識(shí),更加號(hào)召、引導(dǎo)了作為話語接受者的廣大市民凝聚一心、與政府一道共同參與抗疫。
3.擬人隱喻
擬人隱喻是通過人的動(dòng)作和情感具象化非人事物,從而使其人格化的話語表達(dá)形式。作為本輪疫情政府應(yīng)急話語中用于描述抗疫措施的典型隱喻,擬人隱喻能夠使我們通過人的動(dòng)機(jī)、特征與行為來理解與非人實(shí)體間的大量經(jīng)驗(yàn)[29]及疫情防控行為,從而促進(jìn)疫情防控措施話語的理解和接受。如以下例證所示。
例7:四是切實(shí)做到疫情防控和市場(chǎng)保供兩手抓兩手硬。保持物流動(dòng)脈暢通,抓好生活必需品供應(yīng),把保民生、兜底線、救急難工作落到實(shí)處。(1420220324)
例8:全市上下將堅(jiān)定信心、咬緊牙關(guān)、集中發(fā)力,以更堅(jiān)決的態(tài)度、更迅速的行動(dòng),確保在最短時(shí)間內(nèi)實(shí)現(xiàn)社會(huì)面清零目標(biāo)。(2220220401)
例9:市督查督導(dǎo)工作專班對(duì)隔離點(diǎn)管理、重點(diǎn)場(chǎng)所管控、重點(diǎn)人群閉環(huán)管理以及人、物、環(huán)境同防等關(guān)鍵部位、關(guān)鍵環(huán)節(jié)開展監(jiān)督檢查,并同步開展“回頭看”,督促各地各部門從嚴(yán)從緊落實(shí)各項(xiàng)防控措施。(4420220423)
例7選自3月24日吉林市第十四場(chǎng)疫情防控工作新聞發(fā)布會(huì)。在談及吉林市下一步重點(diǎn)工作時(shí),政府即被擬人化處理,用自己的雙手同時(shí)做好疫情防控和市場(chǎng)保供兩項(xiàng)工作。在此,人通過雙手做事的特征得到凸顯并被投射到政府措施目標(biāo)域中,使政府抗疫措施表述更為形象、深刻。此外,本例中“動(dòng)脈”“抓好”等擬人隱喻更是強(qiáng)化了政府行為的人本特征,從而增強(qiáng)了話語的解釋力和可接受性。與例7類似,例9通過“回頭看”等表達(dá)隱喻市督查督導(dǎo)工作專班工作,使防疫措施落實(shí)回顧審核更加具象化、生動(dòng)化。若說例7和例9皆以人的動(dòng)作行為作為凸顯點(diǎn)投射至政府及相關(guān)部門工作中,例8則將人的精神品質(zhì)作為凸顯點(diǎn)投射至目標(biāo)域中。例8選自4月1日第二十二場(chǎng)疫情防控新聞發(fā)布會(huì)。此時(shí)本輪疫情防控已進(jìn)入“決戰(zhàn)沖刺的關(guān)鍵階段”,需要全市人民繼續(xù)與政府共同努力,盡快實(shí)現(xiàn)社會(huì)面清零目標(biāo)。在本例中,整個(gè)吉林市被隱喻為一個(gè)參與抗疫行為的人,在疫情防控的下一階段,其必須要“堅(jiān)定信心、咬緊牙關(guān)、集中發(fā)力”,并通過“更堅(jiān)決的態(tài)度、更迅速的行動(dòng)”圓滿完成后續(xù)疫情防控各項(xiàng)工作。在此,政府應(yīng)急話語通過擬人隱喻建構(gòu)了一個(gè)精神剛毅、行為果斷的抗疫城市人物形象,更加明晰了應(yīng)急話語的社會(huì)引導(dǎo)功能。
4.流體隱喻
流體包括氣體和液體,是與固體相對(duì)、形狀非固定且具流動(dòng)性的物質(zhì)。通過語料分析可以發(fā)現(xiàn),政府新聞發(fā)布會(huì)所涉語篇中,常將其流動(dòng)性特征凸顯,投射至病毒、人群等目標(biāo)域中,用以形象描述病毒、人群等擴(kuò)散、流動(dòng)的動(dòng)態(tài)特征,從而增強(qiáng)其具象性與可理解性。以下3個(gè)例證就形象展示了流體隱喻的應(yīng)用。
例10:在各出城路口全部設(shè)置卡點(diǎn),防止疫情外溢。(0320220312)
例11:全面落實(shí)“清倉”行動(dòng)要求,按照國家防疫規(guī)定把檢測(cè)頻次和解除隔離標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行到位,堅(jiān)決防止疫情擴(kuò)散外溢。(1020220320)
例12:全面排查整治管理漏洞,實(shí)現(xiàn)人員流動(dòng)暫時(shí)停止。(1520220325)
例10和例11分別選自吉林市第三場(chǎng)和第十場(chǎng)疫情防控工作新聞發(fā)布會(huì)。從時(shí)間上來看,這兩場(chǎng)發(fā)布會(huì)處于吉林市本輪疫情防控工作的初期。這一時(shí)期疫情防控的主要任務(wù)除了防止疫情在本市的繼續(xù)擴(kuò)散,還要盡量避免本市疫情傳播至市外甚至省外,從而將疫情造成的社會(huì)影響和危害降至最低。通過例10和例11可見,不易被看到和感覺到的疫情被具象化地隱喻為具有流動(dòng)特征的流體。而通過這一流體隱喻的使用也激發(fā)了話語接受者腦中的容器意象圖示。在這一場(chǎng)景中整座城市就成了具有空間界限的流體承載容器。疫情防控工作所要保證的就是通過排查管控措施,防止疫情流體的“擴(kuò)散外溢”。而通過例12我們則可發(fā)現(xiàn),在政府應(yīng)急新聞話語中,除疫情(病毒)被隱喻為流體外,城市中的人員也被隱喻為流體。在此,流體黏性強(qiáng)、流動(dòng)性快且無固定流動(dòng)規(guī)律的特征被投射至市民活動(dòng)的目標(biāo)域中,以此具象化市民在城市中的大面積活動(dòng)給病毒傳播和疫情防控帶來的消極影響。因而在疫情防控中,要在防止疫情擴(kuò)散外溢的同時(shí),“實(shí)現(xiàn)人員流動(dòng)暫時(shí)停止”。由此可見,流體隱喻的使用不僅可以在話語生產(chǎn)中形象化疫情特征,還可以在話語傳播和消費(fèi)階段增強(qiáng)疫情防控措施的可理解性。
5.建筑隱喻
建筑既包含建造住房、路橋等施工行為,也包含施工行為所形成的建筑物。作為人類基本生存環(huán)境的行為基礎(chǔ)和物質(zhì)依托,建筑隱喻因其日常性和基礎(chǔ)性特征,常被映射于各類話語表達(dá)中,以具象化解釋和描述抽象事物。
例13:緊盯學(xué)校、定點(diǎn)醫(yī)院、方艙醫(yī)院、核酸采樣點(diǎn)、集中隔離點(diǎn)、封控單元、居家隔離、大型商場(chǎng)市場(chǎng)和封控區(qū)周邊街道等重點(diǎn)區(qū)域,確保消殺不留死角。(1120220322)
例14:進(jìn)一步增加抗原檢測(cè)試劑應(yīng)用,制定核酸檢測(cè)和抗原檢測(cè)配合使用方案,做好培訓(xùn)指導(dǎo),提高檢測(cè)效率和能力,為下步防控處置打好基礎(chǔ)。(1320220323)
例15:加強(qiáng)對(duì)下沉社區(qū)機(jī)關(guān)干部的監(jiān)督檢查,注重問題整改,補(bǔ)齊漏洞短板,壓實(shí)主管部門責(zé)任。(1420220324)
例13、例14、例15分別選自疫情防控工作第十一、十三和十四場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)。這三場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)舉行時(shí),吉林市已持續(xù)抗疫近20天,也在不斷總結(jié)抗疫過程中的各種措施,并進(jìn)一步優(yōu)化下一階段防控方案。通過分析上述三例抗疫措施可以看到,源域中建筑物內(nèi)部的死角、工程建設(shè)的基礎(chǔ)以及建筑問題漏洞短板等元素皆被投射至抗疫措施目標(biāo)域中,用以強(qiáng)調(diào)抗疫措施中的不同側(cè)面。例13中吉林市被隱喻為一個(gè)建筑物,建筑物中最易被忽視的“死角”則是消殺工作的重點(diǎn)所在,若“死角”在消殺工作中被覆蓋則可保證建筑物內(nèi)其他“重點(diǎn)區(qū)域”也被覆蓋。通過這一建筑隱喻,可以喚起話語接受者日常生活認(rèn)知,并加深對(duì)抗疫措施的理解。例14涉及總結(jié)當(dāng)前抗疫工作中的核酸檢測(cè)環(huán)節(jié),通過“增加抗原檢測(cè)試劑應(yīng)用”等措施促進(jìn)核酸檢測(cè)效率的提高。核酸檢測(cè)工作可謂疫情防控工作的基礎(chǔ)之一,只有將此工作做好,打好建筑的基礎(chǔ),整個(gè)防疫工作的大廈才能建穩(wěn)建牢。例15則將抗疫中存在的問題隱喻為建筑中的“漏洞短板”,只有“補(bǔ)齊漏洞短板”,解決好抗疫措施中的問題和薄弱環(huán)節(jié),整個(gè)抗疫過程才能順利完成。建筑隱喻的使用無疑增加了市民對(duì)于抗疫措施的體驗(yàn)性,使政府應(yīng)急話語更易于接受。
(二)突發(fā)公共事件中隱喻話語的立場(chǎng)表達(dá)
通過前文分析可見,吉林市2022年上半年疫情防控的50場(chǎng)發(fā)布會(huì)報(bào)道中使用了大量不同類型的隱喻,這些隱喻在具象化疫情信息與抗疫措施、增強(qiáng)應(yīng)急話語可理解性的同時(shí)也表達(dá)了吉林市政府的抗疫立場(chǎng),是官方立場(chǎng)的物質(zhì)化表征。立場(chǎng)(stance)概念自Biber amp; Finegan首次明確提出以來[38],吸引了來自語言學(xué)、社會(huì)學(xué)、哲學(xué)等諸多領(lǐng)域?qū)W者的關(guān)注。作為社會(huì)語言學(xué)在21世紀(jì)新發(fā)展的重要體現(xiàn),立場(chǎng)研究也從靜態(tài)的人體內(nèi)在機(jī)制觀發(fā)展至以語言為載體的依托語境由交際雙方動(dòng)態(tài)建構(gòu)的協(xié)商中介體[39-41]。由于研究背景和研究視角的差異,學(xué)者們對(duì)立場(chǎng)的概念及分類標(biāo)準(zhǔn)的理解和看法尚存一定差異。例如,Ochs、Jaffe、Kiesling等學(xué)者認(rèn)為立場(chǎng)包含表達(dá)對(duì)命題內(nèi)容態(tài)度的認(rèn)識(shí)立場(chǎng)和定位話語主體間關(guān)系情感/人際立場(chǎng)[42-44]。Du Bois則將立場(chǎng)定義為社會(huì)主體通過交際行為(語言,肢體動(dòng)作及其他符號(hào)形式)對(duì)話性實(shí)現(xiàn)的公開行為,并以此在社會(huì)文化領(lǐng)域特定維度上評(píng)價(jià)客體、定位主體(包括自身與他者),與其他主體建立離合(align)關(guān)系[35],并以此為基礎(chǔ)提出了立場(chǎng)分析的“三角模式”(如圖1所示)。Du Bois的定義凸顯了立場(chǎng)表達(dá)所涉及的兩個(gè)主體、三種行為之間的動(dòng)態(tài)關(guān)系。
本研究將綜合上述學(xué)者相關(guān)觀點(diǎn)和術(shù)語,認(rèn)為立場(chǎng)由認(rèn)識(shí)立場(chǎng)和情感立場(chǎng)構(gòu)成,其中認(rèn)識(shí)立場(chǎng)涉及話語使用者對(duì)客體的認(rèn)識(shí)、評(píng)價(jià)和態(tài)度,情感立場(chǎng)涉及話語使用者之間的關(guān)系定位。具體來說,認(rèn)識(shí)立場(chǎng)指代表政府的官方媒體和官方媒體受眾,即市民,通過隱喻話語的產(chǎn)出和接受所形成的對(duì)疫情態(tài)勢(shì)及防疫措施的認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià);情感立場(chǎng)則指通過在隱喻話語產(chǎn)出及接受的互動(dòng)中,政府及市民之間的定位及所建立的離合關(guān)系。而對(duì)于隱喻話語使用各主客體之間的立場(chǎng)分析則以Du Bois的立場(chǎng)三角模式為依托來進(jìn)行(如圖2所示)。
1.隱喻使用與認(rèn)識(shí)立場(chǎng)建構(gòu)
本節(jié)我們主要依托建立在Du Bois立場(chǎng)三角模式之上的官方媒體隱喻話語立場(chǎng)分析模式對(duì)隱喻話語背后的立場(chǎng)進(jìn)行闡釋,以加深對(duì)應(yīng)急話語中隱喻性表達(dá)的理解。具體來說,由圖2所示,在官方媒體整輪疫情應(yīng)急話語發(fā)布過程中,所涉及的兩個(gè)社會(huì)主體分別是作為應(yīng)急話語生產(chǎn)者的官方媒體(主體1)和作為應(yīng)急話語接受者的吉林市市民(主體2),客體則為二者共同面對(duì)的疫情態(tài)勢(shì)及政府相關(guān)抗疫措施。兩個(gè)主體與共同客體在交際過程中所涉及的關(guān)系則分別為官方媒體與疫情態(tài)勢(shì)/防控政策之間的關(guān)系、市民與疫情態(tài)勢(shì)/防控政策之間的關(guān)系以及官方媒體與市民之間的關(guān)系。在這三組關(guān)系的互動(dòng)過程中,話語主體基于客體表達(dá)建構(gòu)立場(chǎng)并形成彼此之間的離合關(guān)系。
從官方媒體視角來看,吉林市此輪疫情從發(fā)現(xiàn)首例初篩陽性患者以來蔓延速度極快、波及面廣大,需當(dāng)?shù)卣皶r(shí)根據(jù)疫情發(fā)展態(tài)勢(shì)采取動(dòng)態(tài)措施、進(jìn)行有效疫情防控并保證人民生活基本供應(yīng)。因此,政府亟需將疫情發(fā)展情況、相應(yīng)抗疫措施及市民配合要求快速準(zhǔn)確地傳達(dá)給各層次及年齡的廣大市民,使其了解政府立場(chǎng)、理解疫情政策、配合疫情防控措施。隱喻具有廣泛的群眾基礎(chǔ),能夠被各層次和年齡段的受眾普遍接受,因此被作為有效工具廣泛應(yīng)用于病毒描述、抗疫行為、抗疫措施、生活配套等各方面內(nèi)容中。通過隱喻的使用,代表政府立場(chǎng)的官方媒體評(píng)價(jià)疫情的嚴(yán)峻性和抗疫措施的迫切性,將政府定位于抗疫政策制定者和抗疫措施組織者的角色。通過此定位,政府建構(gòu)了自身在疫情防控中的立場(chǎng),即高效準(zhǔn)確發(fā)布疫情相關(guān)信息、獲得廣大市民對(duì)于疫情相關(guān)政策的理解和配合,從而與市民形成積極、良性關(guān)系,形成合力共同抗擊疫情。
從作為話語接受者的市民方面來看,自2020年初新冠肺炎疫情暴發(fā)以來,吉林市從未受到如此大規(guī)模疫情的沖擊,因此,面對(duì)突如其來的疫情,市民對(duì)于疫情發(fā)展態(tài)勢(shì)、尤其是政府的相應(yīng)防疫及生活政策等信息有著迫切的需求。通過隱喻話語的接受,市民則可以在結(jié)合自身體驗(yàn)的情況下快速理解相關(guān)應(yīng)急話語內(nèi)容。而通過不斷接受以隱喻為代表的政府官方應(yīng)急話語,市民則動(dòng)態(tài)地掌握疫情資訊,形成對(duì)疫情發(fā)展態(tài)勢(shì)及政府抗疫相關(guān)措施的評(píng)價(jià),從而不斷定位自身在疫情防控不同時(shí)期的角色,建構(gòu)積極配合政府政策、結(jié)合自身特點(diǎn)努力融入抗疫實(shí)踐的立場(chǎng)。
2.隱喻選擇與情感立場(chǎng)協(xié)商
如前所述,立場(chǎng)表達(dá)不僅可以實(shí)現(xiàn)交際主體對(duì)于共同交際客體的評(píng)價(jià),更是交際主體以此建立離合關(guān)系的紐帶。在疫情防控過程中,通過高隱喻負(fù)載性應(yīng)急話語的不斷生產(chǎn)與接受,主體1官方媒體代表政府發(fā)布疫情訊息,評(píng)價(jià)疫情態(tài)勢(shì)將自身定位于疫情防控組織者的立場(chǎng)。在該立場(chǎng)的中介作用下,政府組織抗疫行動(dòng)、配套生活物資、通報(bào)疫情與防控信息并疏導(dǎo)民眾情緒。在其中,隱喻便作為特定話語形式、以其強(qiáng)烈的情感共鳴性參與抗疫實(shí)踐中,在知識(shí)建構(gòu)的同時(shí)協(xié)商官方情感立場(chǎng)。官方媒體應(yīng)急話語中競(jìng)賽、戰(zhàn)爭(zhēng)等強(qiáng)競(jìng)爭(zhēng)色彩隱喻的選擇即體現(xiàn)出政府爭(zhēng)取廣大市民最大程度快速配合疫情防控工作的情感立場(chǎng)訴求。而主體2吉林市市民接受隱喻,評(píng)價(jià)疫情相關(guān)態(tài)勢(shì),將自己定位在疫情防控配合者的立場(chǎng)。在該立場(chǎng)的作用下市民快速響應(yīng)疫情防控行動(dòng)、配合疫情防控政策并于政府建立情感連接。由于交際主體間目標(biāo)一致,雙方交際主體在疫情防控過程中動(dòng)態(tài)協(xié)商了彼此之間的情感立場(chǎng),進(jìn)而結(jié)成同時(shí)面對(duì)疫情的聯(lián)合關(guān)系。而隱喻則是這種聯(lián)合關(guān)系形成的重要媒介之一。
五、結(jié)語
隱喻作為突發(fā)公共事件政府官方媒體應(yīng)急話語中廣泛使用的語言手段,具有疫情知識(shí)建構(gòu)、抗疫信息傳播以及激發(fā)情感共鳴、呼吁共同參與等多重功能。本研究在批評(píng)隱喻分析框架下探討了地方政府應(yīng)急話語中的隱喻類型及其在政府和人民大眾立場(chǎng)表達(dá)中的作用,認(rèn)為隱喻由于具象化激發(fā)受眾源域中熟知的意象圖式,能夠有效促進(jìn)政府應(yīng)急話語的傳播與接受,可被視為應(yīng)急語言服務(wù)中的重要資源。然而研究也發(fā)現(xiàn),在吉林市的50場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)僅涉及了文字層面的隱喻使用,模態(tài)較為單一,缺乏更為具象的圖片、視頻等多模態(tài)隱喻的運(yùn)用。多模態(tài)隱喻因其感官性更強(qiáng)等將更好地促進(jìn)應(yīng)急話語的接受與傳播。
注釋:
①“吉林市發(fā)布”以吉林市人民政府新聞辦公室為認(rèn)證主體,主要進(jìn)行政務(wù)公開、便民信息、本地新聞等內(nèi)容的發(fā)布,是吉林市政府的官方媒體。
參考文獻(xiàn):
[1]王立非, 任杰, 孫疆衛(wèi), 等. 應(yīng)急語言服務(wù)的概念、研究現(xiàn)狀與機(jī)制體制建設(shè)[J]. 北京第二外國語學(xué)院學(xué) 報(bào),2020(1):21-30.
[2]鄭澤芝, 徐鉑. 應(yīng)急語言服務(wù)的基本概念及要素分析[J]. 北京聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2020(3):43-49.
[3]李宇明, 饒高琦. 應(yīng)急語言能力建設(shè)芻議[J]. 天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào),2020(3):2-13.
[4]滕延江. 論應(yīng)急語言服務(wù)規(guī)劃[J]. 語言戰(zhàn)略研究,2020(6):88-96.
[5]殷志平. 需求導(dǎo)向下的應(yīng)急語言服務(wù)體系芻議[J]. 語言戰(zhàn)略研究,2020(3):12-22.
[6]穆雷, 劉馨媛. 重視并建設(shè)國家應(yīng)急語言服務(wù)人才培養(yǎng)體系[J]. 天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào),2020(3):24-31.
[7]田海龍. 從社會(huì)語言學(xué)的起源看應(yīng)急語言服務(wù)的學(xué)科屬性[J]. 語言政策與規(guī)劃研究,2022(2):88-96,193-194.
[8]王立非, 李昭. 應(yīng)急語言教育體系框架的構(gòu)建與闡釋[J]. 山東外語教學(xué),2023(1):8-18.
[9]FIELD J. What is appropriate and relevant assistance after a disaster? Accounting for culture(s) in the response to Typhoon Haiyan/Yolanda[J]. International Journal of Disaster Risk Reduction,2017(22):335-344.
[10]PENN C, WATERMEYER J, NATTRASS R. Managing language mismatches in emergency calls[J]. Journal of Health Psychology,2017(14):1769-1779.
[11]包聯(lián)群. “3·11”東日本大震災(zāi)應(yīng)急語言服務(wù)[J]. 語言戰(zhàn)略研究,2020(3):62-74.
[12]曹羽菲, 丁伊雯. 智利應(yīng)急語言服務(wù)[C]//語言生活皮書: 世界語言生活狀況報(bào)告. 2021: 184-189.
[13]梁云云. 國家治理視域下海南應(yīng)急語言服務(wù)策略研究[J]. 海南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2021(1):101-108.
[14]LANSDALL-WELFARE T, SUDHAHAR S, VELTRI G A, et al. On the coverage of science in the media: A big data study on the impact of the Fukushima disaster[C]// Proceedings of 2014 IEEE International Conference on Big Data. 2014: 60-66.
[15]BEIGI G, HU X, MACIEJEWSKI R, et al. An overview of sentiment analysis in social media and its applications in disaster relief[J]. Studies in Computational Intelligence, 2016: 313-340.
[16]戰(zhàn)海英. 多模態(tài)隱喻的應(yīng)急語言能力研究[J]. 中國外語,2022(2):47-53.
[17]FAIRCLOUGH N. Analyzing Discourse: Textual Analysis for Social Research[M]. London and New York: Routledge, 2003.
[18]田海龍. 批評(píng)話語分析的社會(huì)語言學(xué)學(xué)科屬性[J]. 中國社會(huì)語言學(xué),2012(1):107-116.
[19]FAIRCLOUGH N, WODAK R. Critical discourse analysis[C]// VAN DIJK T. Discourse as Social Interaction. London/Thousand Oaks/New Delhi: Sage Publications, 1997.
[20]FAIRCLOUGH N. Critical discourse analysis[C]// GEE J P, HANDFORD M. The Routledge Handbook of Discourse Analysis. London and New York: Routledge, 2012.
[21]WEISS G, WODAK R. Introduction: Theory, interdisciplinarity and critical discourse analysis[C]//WEISS G, WODAK R. Critical Discourse Analysis: Theory and Interdisciplinarity. Hampshire and New York: Palgrave Macmillan Ltd, 2003.
[22]FAIRCLOUGH N. Language and Power[M]. New York: Longman, 1989.
[23]FAIRCLOUGH N. The dialectics of discourse[J]. Textus,2001(2):231-242.
[24]CLARK R, FAIRCLOUGH N, IVANIC R, et al. Critical language awareness part Ⅱ: Towards critical alternatives[J]. Language and Education,1991(1):41-54.
[25]FAIRCLOUGH N. Discourse and Social Change[M]. Cambridge: Policy Press, 1992.
[26]FAIRCLOUGH N. Critical Discourse Analysis. Boston: Addison Wesley, 1995.
[27]XIA L. A Discourse Analysis of News Translation in China[M]. London and New York: Routledge, 2019.
[28]唐韌. 關(guān)于社會(huì)排擠的英國社會(huì)政策話語的認(rèn)知批評(píng)隱喻分析[J]. 外語研究,2016(5):35-39.
[29]LAKOFF G, JOHNSON M. Metaphors We Live By[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
[30]武建國, 龔純, 宋玥. 政治話語的批評(píng)隱喻分析: 以特朗普演講為例[J]. 外國語,2020(3):80-88.
[31]孫毅, 張盼麗. 漢英服飾隱喻異同的體驗(yàn)哲學(xué)疏議與文化淵源溯追[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2016(1):45-53.
[32]CHARTERIS-BLACK G. Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis[M]. New York: Palgrave Macmillan, 2004.
[33]紀(jì)玉華, 陳燕. 批評(píng)話語分析新方法: 批評(píng)隱喻分析[J]. 廈門大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(6):42-48.
[34]SCHMITT R. 2005. Systematic metaphor analysis as a method of qualitative research[J]. The Qualitative Report,2005(10):358-394.
[35]DU BOIS J. W. The stance triangle[C]// ENGLEBRETSON R. Stancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction. Amsterdam: John Benjamins, 2007.
[36]BüHLER K. Die Sprachtheorie[M]. Fischer: Jena, 1934.
[37]孫毅, 熊佳騰. 英國脫歐話語的批評(píng)隱喻分析[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2022(2):1-9,137.
[38]BIBER D, FINEGAN E. Adverbial stance types in English[J]. Discourse Processes,1988(1):1-34.
[39]BIBER D, JOHANSSON S, LEECH G, et al. Longman Grammar of Spoken and Written English[M]. London: Longman, 1999.
[40]KARKKAINEN E. Stance taking in conversation: From subjectivity to intersubjectivity[J]. Text amp; Talk,2006(6):699-731.
[41]ENGLEBRETSON R. Stancetaking in discourse: An introduction[C]// ENGLEBRETSON R. Stancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction. Amsterdam: John Benjamins, 2007.
[42]OCHS E. Linguistic resources for socializing humanity[C]//GUMPERZ J, LEVINSON S. Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
[43]JAFFE A. Introduction: The sociolinguistics of stance[C]//JAFFE A. Stance: Sociolinguistic Perspectives. New York: Oxford University Press, 2009.
[44]KIESLING S F. Style as stance: Stance as the explanation for patterns of sociolinguistic variation[C]//JAFFE A. Stance: Sociolinguistic Perspectives. New York: Oxford University Press, 2009.