亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        國(guó)際傳播視角下廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)研究

        2024-06-20 12:38:34張榮格
        文化創(chuàng)新比較研究 2024年11期

        基金項(xiàng)目:2023年度廣西高校中青年教師科研基礎(chǔ)能力提升項(xiàng)目“廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)研究”(項(xiàng)目編號(hào):2023KY1477)。

        作者簡(jiǎn)介:張榮格(1991-),女,廣西桂林人,碩士,講師,研究方向:本土民族文化對(duì)外傳播,翻譯理論與實(shí)踐。

        摘要:國(guó)際傳播視角下,廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的建設(shè)意義重大,是廣西壯族文化在國(guó)際舞臺(tái)上的門面和窗口,直接影響著外界對(duì)廣西壯族文化的認(rèn)知和評(píng)價(jià)。該文從國(guó)際傳播視角出發(fā),以廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)為研究對(duì)象,針對(duì)廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)面臨的傳播策略粗放化、研究維度單一與翻譯規(guī)劃不足等問(wèn)題,針對(duì)性地提出精準(zhǔn)國(guó)際傳播策略滲透?jìng)鞑ンw系、建立跨學(xué)科人才培養(yǎng)體系、完善翻譯規(guī)劃三大國(guó)際傳播策略。筆者希望通過(guò)優(yōu)化廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的國(guó)際傳播策略加強(qiáng)民族文化自信與認(rèn)同,將廣西壯族文化的精髓和特色傳播到世界各地,提升少數(shù)民族文化在國(guó)際舞臺(tái)上的聲譽(yù)和影響力。

        關(guān)鍵詞:國(guó)際傳播;廣西壯族文化;對(duì)外話語(yǔ)體系;傳播策略;文化交流;少數(shù)民族文化

        中圖分類號(hào):G125? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? ? ? ? ? ? ? ? ?文章編號(hào):2096-4110(2024)04(b)-0046-04

        Research on the Construction of Guangxi Zhuang Culture International Discourse System from the Perspective of International Communication

        ZHANG Rongge

        (Beihai Vocational College, Beihai Guangxi, 536000, China)

        Abstract: From the perspective of international communication, the construction of the international discourse system of Guangxi Zhuang culture holds significant importance. It serves as the facade and window of Guangxi Zhuang culture on the international stage, directly influencing how the outside world perceives and evaluates it. This paper, starting from the perspective of international communication, takes the construction of the international discourse system of Guangxi Zhuang culture as the research object. Addressing the issues faced by the construction of the discourse system of Guangxi Zhuang culture, such as the extensive nature of communication strategies, single research dimensions, and inadequate translation planning, this paper proposes three targeted international communication strategies: infiltrating precise international communication strategies into the communication system, establishing a interdisciplinary talent training system, and improving translation planning. The author hopes to strengthen the confidence and identity of ethnic culture by optimizing the international communication strategy of the discourse system of Guangxi Zhuang culture, spreading the essence and characteristics of Guangxi Zhuang culture to various parts of the world, and enhancing the reputation and influence of ethnic minority cultures on the international stage.

        Key words: International communication; Guangxi Zhuang culture; Foreign Discourse System; Communication strategy; Cultural communication; Ethnic minority culture

        少數(shù)民族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)是國(guó)家對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的重要子體系,其對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)在國(guó)家文化發(fā)展戰(zhàn)略中占重要地位[1]。廣西壯族文化歷史悠久,文化底蘊(yùn)深厚,極具地方民族特色,是少數(shù)民族文化的典型代表之一,加強(qiáng)廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)必要且重要。當(dāng)前,缺乏行之有效的國(guó)際傳播策略是廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的主要問(wèn)題之一,具體表現(xiàn)為傳播策略粗放化、研究維度單一和翻譯規(guī)劃不足等問(wèn)題。提升廣西壯族文化的國(guó)際傳播效能對(duì)構(gòu)建廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系有深遠(yuǎn)的影響,不僅有利于塑造廣西壯族文化的對(duì)外形象,提升其在國(guó)際上的認(rèn)知度和美譽(yù)度,還能增強(qiáng)國(guó)際受眾對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)同感。為此,筆者提出精準(zhǔn)國(guó)際傳播策略滲透?jìng)鞑ンw系、建立跨學(xué)科人才培養(yǎng)體系和完善翻譯規(guī)劃的國(guó)際傳播策略,冀望極具本土特色的廣西壯族文化在國(guó)際舞臺(tái)上發(fā)出更加響亮的聲音,為提升中國(guó)文化在世界上的影響力做出貢獻(xiàn)。

        1 廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)現(xiàn)狀

        廣西是我國(guó)少數(shù)民族人口最多的民族自治區(qū),是海上絲綢之路始發(fā)港之一,也是我國(guó)唯一與東盟既有陸地接壤也有海上通道的自治區(qū),區(qū)域內(nèi)少數(shù)民族文化底蘊(yùn)深厚,在文化對(duì)外傳播方面具有獨(dú)特的區(qū)位優(yōu)勢(shì)。

        自2015年3月廣西構(gòu)建面向東盟的國(guó)際大通道起,加強(qiáng)以面向東盟為重點(diǎn)的國(guó)際傳播能力建設(shè)便成了構(gòu)建廣西加強(qiáng)對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的基本遵循[2]。對(duì)外傳播民族文化特色是廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的核心,圍繞面向東盟傳播壯族文化的主題,廣西打造了跨國(guó)春晚、中國(guó)·東盟青少年民族歌會(huì)、中國(guó)·東盟戲劇周等,并以“壯族三月三”“劉三姐走東盟”、中國(guó)·東盟文化論壇等項(xiàng)目為契機(jī)向東盟國(guó)家與世界人民展示廣西壯族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。

        媒介作為全球化的工具在世界范圍內(nèi)推動(dòng)著文化同質(zhì)化和均質(zhì)化的發(fā)生[3]。海外媒體的跨文化傳播是加快構(gòu)建廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的驅(qū)動(dòng)力。近年來(lái),廣西文化與旅游廳通過(guò)多種形式、各種渠道積極傳播壯族文化,在多個(gè)海外社交媒體設(shè)立了“Discover Guangxi(發(fā)現(xiàn)廣西)”“Splendors of Guangxi(壯美廣西)”等官方賬號(hào),在4個(gè)海外社交媒體發(fā)布400多條信息,覆蓋人數(shù)超過(guò)90萬(wàn)。海外官媒對(duì)廣西壯族特色文化的宣傳,取得了積極的國(guó)際傳播效果。

        廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系在建設(shè)過(guò)程中取得了不俗的成績(jī),尤其在語(yǔ)言文化交流、教育和學(xué)術(shù)對(duì)話、經(jīng)貿(mào)旅游合作等領(lǐng)域與東盟國(guó)家進(jìn)行深度對(duì)話,促進(jìn)了廣西壯族文化在東盟國(guó)家的傳播。但除東盟以外的其他國(guó)家,廣西壯族文化的影響力和魅力仍然有待提升??傮w而言,廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)仍處于初級(jí)階段,加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)任重道遠(yuǎn)。

        2 廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的國(guó)際傳播困境

        2.1 傳播策略粗放化

        文化對(duì)外傳播必定要聚焦國(guó)際傳播效果。在構(gòu)建廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的過(guò)程中,對(duì)于國(guó)際傳播的效果監(jiān)控十分重要。研究顯示,廣西壯族文化的國(guó)際傳播效果不盡如人意,總體呈現(xiàn)粗放化。其一,信息傳播碎片化。廣西壯族文化在國(guó)際傳播過(guò)程中缺乏連貫性和統(tǒng)一性,不同部門、機(jī)構(gòu)采取獨(dú)立的傳播方式和渠道,導(dǎo)致信息傳播效果不明顯,難以形成統(tǒng)一的對(duì)外話語(yǔ)風(fēng)格。其二,傳播內(nèi)容單一化。廣西壯族文化在國(guó)際傳播過(guò)程中呈現(xiàn)單一化的形象和內(nèi)容,過(guò)于強(qiáng)調(diào)某一方面的文化元素或形象,缺乏對(duì)廣西壯族文化多樣性的全面展示,影響國(guó)際受眾對(duì)廣西壯族文化的全面了解。例如:提到廣西壯族,最為外界熟知的只有“山歌”文化,然而“那”文化(稻作文化)、“布洛陀”文化(智慧祖神文化)、銅鼓文化、“蛙”圖騰文化等其他內(nèi)涵豐富的文化卻沒(méi)有得到很好的傳播。其三,傳播渠道扁平化。隨著數(shù)字技術(shù)和人工智能飛躍式發(fā)展,越來(lái)越多的研究主張綜合利用多種媒介[4]布局國(guó)際傳播網(wǎng)絡(luò)。而廣西壯族文化在國(guó)際傳播中沒(méi)有充分利用多樣化的傳播渠道和平臺(tái),過(guò)度依賴傳統(tǒng)的文化推廣方式和傳播渠道,難以適應(yīng)新媒體和網(wǎng)絡(luò)傳播的發(fā)展趨勢(shì),很大程度上影響了廣西壯族文化在國(guó)際上的傳播效果和影響力。如傳播廣西壯族文化的渠道大多局限于國(guó)內(nèi)的官方微信號(hào)、微博、抖音和小紅書(shū)等平臺(tái),國(guó)外社交平臺(tái)、國(guó)際線下文化交流活動(dòng)、新媒體推廣等的傳播方式不夠活躍。其四,品牌形象混亂化。廣西壯族文化在國(guó)際傳播中品牌形象混亂,使得外界難以清晰地認(rèn)識(shí)和理解廣西壯族文化的特色和價(jià)值。如在搜索引擎Bing(必應(yīng))的國(guó)際版上輸入廣西壯族服飾時(shí),甚至?xí)霈F(xiàn)其他少數(shù)民族服飾;又如對(duì)廣西壯族著名的“文化符號(hào)”“劉三姐”的翻譯有“Sanjie Liu”“Liu Sanjie”“Third Sister Liu”等版本不一的宣傳。這些缺乏嚴(yán)謹(jǐn)統(tǒng)一的品牌形象和標(biāo)識(shí),導(dǎo)致廣西壯族文化在國(guó)際傳播中形象模糊,影響了其在國(guó)際上的知名度和競(jìng)爭(zhēng)力。

        2.2 研究維度單一

        目前,對(duì)于廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的研究大多停留在政治學(xué)、翻譯學(xué)或語(yǔ)言學(xué)等單一學(xué)科維度。實(shí)際上對(duì)外話語(yǔ)體系的建設(shè)牽涉多學(xué)科綜合研究。從單一學(xué)科角度展開(kāi)對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)研究,使民族文化的國(guó)際傳播影響力必定大打折扣。從政治學(xué)角度來(lái)看,構(gòu)建廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系必須堅(jiān)持中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),以堅(jiān)定文化自信、弘揚(yáng)民族文化特色、提升我國(guó)文化軟實(shí)力為對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的根基。站在語(yǔ)言學(xué)與翻譯學(xué)角度來(lái)看,語(yǔ)言是民族文化內(nèi)涵的活載體,翻譯是話語(yǔ)體系輸出的符號(hào),對(duì)于對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)語(yǔ)言學(xué)與翻譯學(xué)研究是重中之重。廣西壯族有自成體系的壯語(yǔ),語(yǔ)言內(nèi)蘊(yùn)文化,必須對(duì)壯語(yǔ)這門語(yǔ)言有足夠深刻的認(rèn)識(shí)才能精準(zhǔn)領(lǐng)悟其中的文化內(nèi)涵;而文化的精準(zhǔn)傳播倚仗于對(duì)外譯介質(zhì)量,只有同時(shí)深諳廣西壯族文化特色、掌握出色的翻譯能力,才能在對(duì)外譯介時(shí)將壯族文化的特色與內(nèi)涵有張力地對(duì)外表達(dá)。如何將壯族文化呈遞到國(guó)際舞臺(tái)上,又依賴于傳播學(xué)和信息技術(shù)學(xué)等的研究。因此,打造綜合全面的廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系必須樹(shù)立跨學(xué)科研究的思維。然而,目前對(duì)于廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的研究大多局限于某一學(xué)科,對(duì)特色學(xué)科的交叉融合缺乏前瞻性的規(guī)劃[5]。

        2.3 翻譯規(guī)劃不足

        由于語(yǔ)言思維習(xí)慣的巨大差異,在對(duì)外譯介廣西壯族文化過(guò)程中容易產(chǎn)生文化誤解[6]。廣西壯族傳統(tǒng)的文化符號(hào)、俗語(yǔ)諺語(yǔ)、比喻修辭等并不為國(guó)際受眾所熟悉,如表示廣西壯族聚居地貌特征的“八山一水一分田”、表示當(dāng)?shù)貧夂蛱攸c(diǎn)的“四時(shí)皆似夏,一雨便成秋”、反映物象的“雞不入舍雨將來(lái)”等所表達(dá)的文化內(nèi)涵,由于受到翻譯質(zhì)量的影響,加之無(wú)法找到對(duì)等的文化意象,使國(guó)際受眾難以理解語(yǔ)言背后內(nèi)隱的文化。廣西壯族文化對(duì)外傳播缺乏統(tǒng)一規(guī)范的翻譯規(guī)劃,尤其是翻譯策略和翻譯方法的研究。如對(duì)廣西壯族特有的神話人物“姆六甲”“布洛陀”等的翻譯是采用歸化翻譯策略還是異化翻譯策略。又如,對(duì)壯族諺語(yǔ)“一只青蛙壞了一鍋湯”[7]采用直譯法還是意譯法。這些翻譯標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)劃都將直接影響國(guó)際傳播效能。翻譯規(guī)劃不足很可能會(huì)導(dǎo)致廣西壯族文化的思想內(nèi)涵無(wú)法精準(zhǔn)傳達(dá)。在國(guó)際傳播中,翻譯是構(gòu)建文化形象的重要環(huán)節(jié),如果翻譯不夠規(guī)范、準(zhǔn)確,很大程度上將會(huì)影響廣西壯族文化形象的清晰度和統(tǒng)一性。

        3 基于優(yōu)化國(guó)際傳播策略的廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)

        3.1 使精準(zhǔn)國(guó)際傳播策略滲透?jìng)鞑ンw系

        精準(zhǔn)國(guó)際傳播是國(guó)際傳播和精準(zhǔn)傳播的融合[8]。精準(zhǔn)國(guó)際傳播可有效瞄準(zhǔn)對(duì)外傳播對(duì)象,從而精確達(dá)成目標(biāo)。廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的建設(shè)方式要從粗放化向精準(zhǔn)化轉(zhuǎn)型。第一,要確保信息傳播的統(tǒng)一連貫化,即建立統(tǒng)一的信息傳播平臺(tái)和中心,統(tǒng)籌協(xié)調(diào)各部門和機(jī)構(gòu)的傳播活動(dòng),確保信息傳播的統(tǒng)一性和連貫性。制定統(tǒng)一的傳播標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,明確廣西壯族文化對(duì)外傳播的內(nèi)容、重點(diǎn)和方式,避免信息傳播的碎片化現(xiàn)象。第二,要注重傳播內(nèi)容的豐富多樣化,如全球最大山水實(shí)景劇《印象劉三姐》要根據(jù)國(guó)際受眾,結(jié)合傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方的審美偏好再次創(chuàng)作。此外,借助“山歌”文化的知名度,精準(zhǔn)鎖定廣西壯族文化精品“出?!睉?zhàn)略,穿插宣傳其他廣西壯族文化,注重廣西壯族文化的多樣性和特色化的傳播,確保傳播內(nèi)容豐富多彩、立體全面,展現(xiàn)廣西壯族文化的多元魅力。鼓勵(lì)不同領(lǐng)域、不同主體參與對(duì)外傳播活動(dòng),提供多樣化的內(nèi)容和視角,豐富傳播主題和形式。第三,要重視傳播渠道的多元立體化,開(kāi)拓多元化的傳播渠道,包括傳統(tǒng)媒體、新媒體、社交平臺(tái)、線下活動(dòng)等,以覆蓋更廣泛的國(guó)際受眾群體。制定針對(duì)不同傳播渠道的專門策略和計(jì)劃,針對(duì)性地進(jìn)行傳播內(nèi)容和形式的調(diào)整和優(yōu)化。利用人工智能、融媒體與全媒體技術(shù)等打通海外傳播渠道[9],根據(jù)算法精準(zhǔn)投流、模式整合創(chuàng)新、全方位多角度推送內(nèi)容的方式使廣西壯族文化實(shí)現(xiàn)全球化、區(qū)域化、分眾化的表達(dá)。第四,要構(gòu)建標(biāo)準(zhǔn)穩(wěn)定化的品牌形象,即建立統(tǒng)一的文化品牌形象和標(biāo)識(shí),強(qiáng)化廣西壯族文化的品牌意識(shí)和價(jià)值觀念。加強(qiáng)品牌形象管理和維護(hù),規(guī)范對(duì)外傳播的內(nèi)容和方式,確保品牌形象的統(tǒng)一性和穩(wěn)定性。綜上所述,通過(guò)使用精準(zhǔn)國(guó)際傳播策略滲透廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的方式,充分激活國(guó)際傳播動(dòng)能[10]。

        3.2 建立跨學(xué)科人才培養(yǎng)體系

        新時(shí)代背景下,對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)涉及政治學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、傳播學(xué)等多學(xué)科相結(jié)合[11],若涉外人才不具備跨學(xué)科研究的能力,則很難提升民族文化的國(guó)際傳播效能。實(shí)現(xiàn)學(xué)科研究之間的融合發(fā)展,培養(yǎng)融通型對(duì)外翻譯傳播人才是對(duì)外話語(yǔ)體系構(gòu)建的必要路徑[12]。構(gòu)建廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系必須建立跨學(xué)科的教育體系。在課程設(shè)置上,應(yīng)設(shè)計(jì)跨學(xué)科課程體系,將政治學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、傳播學(xué)等學(xué)科融合授課,課程內(nèi)容應(yīng)涵蓋廣西壯族文化的歷史、語(yǔ)言、習(xí)俗、藝術(shù)等方面,以及國(guó)際傳播理論、跨文化溝通技巧等內(nèi)容,培養(yǎng)學(xué)生全面理解和應(yīng)用跨學(xué)科知識(shí)的能力。在教學(xué)實(shí)踐上,強(qiáng)化實(shí)踐性教學(xué)項(xiàng)目,如組織學(xué)生參與文化交流活動(dòng)、實(shí)地考察、社會(huì)調(diào)查等。通過(guò)實(shí)踐性教學(xué)項(xiàng)目,學(xué)生可以將理論知識(shí)與實(shí)踐相結(jié)合,培養(yǎng)跨學(xué)科解決問(wèn)題的能力。在國(guó)際交流合作上,加強(qiáng)與國(guó)際高校、研究機(jī)構(gòu)的交流與合作,開(kāi)展聯(lián)合培養(yǎng)項(xiàng)目、學(xué)術(shù)交流活動(dòng)等。通過(guò)國(guó)際交流與合作,為學(xué)生提供廣闊的國(guó)際視野和學(xué)術(shù)資源,拓展其跨學(xué)科思維和跨文化交流能力。在導(dǎo)師制度建設(shè)上,導(dǎo)師應(yīng)具備跨學(xué)科背景,能夠?yàn)閷W(xué)生提供全方位的學(xué)術(shù)和職業(yè)指導(dǎo),幫助其在跨學(xué)科領(lǐng)域獲得更深入的發(fā)展。通過(guò)建立跨學(xué)科人才培養(yǎng)體系,使學(xué)生具備廣泛的知識(shí)視野和全面的思維能力,以便能夠更好地理解和應(yīng)對(duì)廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系在國(guó)際傳播能力建設(shè)方面遇到的挑戰(zhàn)。

        3.3 完善翻譯規(guī)劃

        對(duì)受眾而言,翻譯是確?!拔覀?cè)谕粋€(gè)頻道說(shuō)話”的必備條件[13]。首先,構(gòu)建廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系應(yīng)建立專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),確保翻譯人員具備豐富的文化背景和專業(yè)知識(shí),能夠準(zhǔn)確理解和傳達(dá)廣西壯族文化的內(nèi)涵??紤]到不同國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)言差異,還要建立多語(yǔ)種翻譯團(tuán)隊(duì),覆蓋主要的國(guó)際語(yǔ)言,盡可能確保信息能夠傳達(dá)到不同的受眾。尤其是要發(fā)揮地緣優(yōu)勢(shì),打造“壯語(yǔ)+漢語(yǔ)+英語(yǔ)+東盟小語(yǔ)種”的多語(yǔ)人才培養(yǎng)路徑。其次,建立統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和指南,明確翻譯原則、術(shù)語(yǔ)規(guī)范、風(fēng)格要求等,以確保翻譯結(jié)果的準(zhǔn)確性和一致性。標(biāo)準(zhǔn)化的翻譯流程有助于提高文化傳播的質(zhì)量。另外,注重技術(shù)支持和工具應(yīng)用,利用翻譯工具和技術(shù)支持,提高翻譯的效率。例如:利用AI機(jī)器翻譯、術(shù)語(yǔ)庫(kù)、翻譯記憶庫(kù)等工具,加快翻譯速度,降低錯(cuò)誤率。最后,要設(shè)立反饋機(jī)制,接受用戶、客戶和受眾的意見(jiàn)和建議,及時(shí)調(diào)整和改進(jìn)翻譯工作。持續(xù)改進(jìn)是翻譯規(guī)劃的重要組成部分,要通過(guò)不斷優(yōu)化流程和提升能力,提高對(duì)外譯介水平。廣西壯族文化作為中華民族寶貴的文化遺產(chǎn),其對(duì)外傳播不僅是文化自信的表現(xiàn),更是豐富多元文化的展示。因此,需要重視翻譯規(guī)劃,注重翻譯的質(zhì)量和效果,讓廣西壯族文化的聲音傳遍世界各地,讓更多的人了解、尊重和傳承這份寶貴的文化遺產(chǎn)。

        4 結(jié)束語(yǔ)

        在國(guó)際傳播視角下研究廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系,不僅是廣西壯族文化對(duì)外傳播的探索,更是對(duì)跨文化交流的理解與實(shí)踐。在構(gòu)建廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的過(guò)程中,需要加強(qiáng)對(duì)廣西壯族文化的深入理解,注重文化的適應(yīng)性和多樣性,積極探索符合國(guó)際傳播規(guī)律的傳播策略和方法,才能為促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)、文化多樣性和世界和平做出積極的貢獻(xiàn)。

        參考文獻(xiàn)

        [1] 曾路.探析中國(guó)少數(shù)民族文化對(duì)外話語(yǔ)體系之主流文化價(jià)值觀建設(shè)[J]西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015(2):26-29.

        [2] 劉伯賢.抓住三個(gè)關(guān)鍵點(diǎn) 傾力打好“東盟牌”:關(guān)于加強(qiáng)廣西對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的思考[J].對(duì)外傳播,2017(1):70-72.

        [3] 于曉植.新媒體時(shí)代中國(guó)文化傳播的資源活用與方式變革[J].藝術(shù)廣角,2022(5):108-115.

        [4] 劉穎,孔倩.中國(guó)非遺對(duì)外傳播話語(yǔ)體系構(gòu)建研究:范疇與方法[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)),2022(7):64-69, 136.

        [5] 郭云澤,論“提升中華文明影響力”的基本意涵與話語(yǔ)體系建構(gòu)[J].科學(xué)社會(huì)主義,2023(1):99-108.

        [6] 陳武.翻譯視角下少數(shù)民族文化話語(yǔ)體系構(gòu)建[J].貴州民族研究,2017(7):92-95.

        [7] 滕鳳鮮.廣西壯族風(fēng)土諺語(yǔ)研究[D].南寧:廣西民族大學(xué),2023.

        [8] 王麗娜,高協(xié)平.我國(guó)精準(zhǔn)國(guó)際傳播的研究現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì)[J].外國(guó)語(yǔ)言與文化,2022(6):54-66.

        [9] 賴風(fēng),鄭欣.人工智能算法與精準(zhǔn)國(guó)際傳播的實(shí)現(xiàn)路徑[J].閱江學(xué)刊,2021(6):77-87,136.

        [10]段鵬.當(dāng)前我國(guó)國(guó)際傳播面臨的挑戰(zhàn)、問(wèn)題與對(duì)策[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)),2021(8):1-8.

        [11]胡安江.中國(guó)特色對(duì)外話語(yǔ)體系的研究現(xiàn)狀評(píng)述與研究路徑探索[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2020(5):3-17.

        [12]吳赟.中國(guó)特色對(duì)外話語(yǔ)體系譯介與傳播研究:概念、框架與實(shí)踐[J].外語(yǔ)界,2020(6):2-11.

        [13]祝朝偉.翻譯的話語(yǔ)等效與對(duì)外話語(yǔ)傳播體系創(chuàng)新[J].中國(guó)外語(yǔ),2020(2):4-12.

        久久精品视频在线看99| 黑人巨大白妞出浆| 一区二区三区中文字幕脱狱者| 自拍亚洲一区欧美另类| 亚洲成av人片天堂网| 最新国产熟女资源自拍| 国产偷拍盗摄一区二区| 婷婷丁香91| 爆爽久久久一区二区又大又黄又嫩 | 神马影院日本一区二区| 一区二区三区在线视频爽| 国产精品高潮无码毛片| 少妇无码一区二区三区免费| 久久精品99国产精品日本| 国产精品丝袜美女久久| 精精国产xxx在线视频app| 亚洲欧美综合在线天堂| 欧美日韩亚洲中文字幕二区| 精品国产一区二区三区av麻| 色婷婷综合一区二区精品久久| 国产精品一区二区韩国AV | 成人自拍小视频在线看| 国产美女高潮流的白浆久久| 亚洲综合免费| 九月婷婷人人澡人人添人人爽| 久久亚洲av午夜福利精品一区| 国产另类av一区二区三区| 日本一本草久国产欧美日韩| 国产精品自在线免费| 国产精品久久久久av福利动漫| 亚洲av成人无码一区二区三区在线观看| 亚洲日本中文字幕乱码在线| 国产精品久久中文字幕亚洲| 国产一区二区丰满熟女人妻| 久久97精品久久久久久久不卡| 亚洲av日韩av天堂一区二区三区| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 国产av一级黄一区二区三区| 麻豆国产精品久久天堂| 国产自产21区激情综合一区| 日韩五十路|