一、引言
作為一部經(jīng)典的諷刺小說,《格列佛游記》在西方文學(xué)史上具有較高地位。小說講述了主人公格列佛四次出海的冒險(xiǎn)經(jīng)歷,作者用荒誕離奇的情節(jié)和高超的諷刺手法對當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)象進(jìn)行了揭露和批判。除此之外,該篇小說在敘事方面也有一定成就。本文主要根據(jù)《格列佛游記》張健譯本,對其中的限知視角和敘事的動(dòng)態(tài)性進(jìn)行簡單分析。
二、限知視角
《格列佛游記》中,作者主要采用第一人稱“我”來講述故事,除此之外,還夾雜了第三人稱。我們可以把這兩種敘事方式歸為一類,那就是——限知視角。
限知視角,又叫有限視角,文章敘述可以是第一人稱,也可以是第三人稱。限知視角是聚焦的一種體現(xiàn),熱拉爾·熱奈特提出了三類聚焦模式 :一是“零聚焦”,無固定觀察角度的全知敘述,敘述者說得比故事中人物知道得多。二是“內(nèi)聚焦”,敘述者僅說出某個(gè)人物知道的情況。三是“外聚焦”,從外部觀察人物的言行,不透視人物內(nèi)心?!傲憔劢埂笔侨暯牵皟?nèi)聚焦”和“外聚焦”則屬于限知視角。在《格列佛游記》中,采用的就是“內(nèi)聚焦”和“外聚焦”相交替的形式。限知視角在該書中地位舉足輕重,起到多種作用。
(一)體現(xiàn)“陌生化”效果
陌生化理論是俄國形式主義的核心概念,也是20世紀(jì)西方文學(xué)理論中的一個(gè)重要范疇。俄國文藝?yán)碚摷揖S克多·鮑里索維奇·什克洛夫斯基認(rèn)為,“陌生化”是讓人們用創(chuàng)造性的獨(dú)特方式取代思維定式,重新喚起人們對于習(xí)以為常的事物的認(rèn)知,不斷更新對周圍一切的陳舊感覺,從而感受到對象事物的特別之處。
在《格列佛游記》中,有很多陌生化的處理效果,其中之一是采用第一人稱“我”來講述,把主人公格列佛在小人國、大人國、飛島國、慧骃國的經(jīng)歷娓娓道來,對于格列佛來說這些地點(diǎn)、環(huán)境是新奇的,他所遇到的各種人物也是之前從未見到過的,也就是“陌生化”。而實(shí)際上,這些人物雖然陌生,但作者通過他們想要諷刺的內(nèi)容卻是我們熟知的,只不過作者并沒有將其所諷刺的內(nèi)容直接敘述出來,而是選擇在這樣一種陌生的環(huán)境下,把“我”的行為以及心理活動(dòng)進(jìn)行放大處理。且作者為了制造懸念,達(dá)到諷刺效果,把第三人稱穿插在第一人稱中,以吸引讀者,這也在某種程度上體現(xiàn)了敘述的“陌生化”。比如“我有一位地位很高的好朋友,參與過這件機(jī)密大事,后來他告訴我,朝廷對我感到困難重重。他們怕我逃跑;我的伙食費(fèi)用太大,可能引起饑荒。他們一度曾決定把我餓死或者用毒箭射我的臉和手,馬上就可以把我處死?!弊髡邚呐杂^者角度,將小人國大臣們對“我”的忌憚態(tài)度展現(xiàn)得淋漓盡致,雖然“我”為小人國做了很多貢獻(xiàn),小人國國王卻聽信大臣們的話,打算將“我”處死。再比如,慧骃國游記中寫“我”與馬兒熟絡(luò)之后,講述發(fā)生在英國的故事時(shí),將“我”與“它”相互交疊,諷刺了人性的虛偽與貪婪。以上幾個(gè)方面,都是限知視角中“陌生化”的體現(xiàn)。
(二)體現(xiàn)真實(shí)性
對于一個(gè)有可能真實(shí)的話語,所指的事態(tài)不必存在于現(xiàn)實(shí)之中。即便不知道事態(tài)是否真實(shí),也可以將話語視為真實(shí)的。這就取決于該話語在什么程度上被判斷為在其語境中運(yùn)行良好。如果話語“發(fā)揮作用”,就可以將其視作真實(shí)的?!陡窳蟹鹩斡洝芬粫兴v述的故事是極其荒誕的,書中小人國、大人國、飛島國、慧骃國這幾個(gè)國家在現(xiàn)實(shí)生活中并不存在,可是作者卻能夠用自己獨(dú)特的敘述手法,講述著荒誕的故事,也能夠向讀者傳遞真實(shí)意味。在該篇小說中,除虛構(gòu)的世界與其本身反映的內(nèi)容沒有脫離現(xiàn)實(shí)之外,限知視角的運(yùn)用在體現(xiàn)真實(shí)性方面起著極大作用。
首先,文章是以游記的模式講述一系列故事,既然是格列佛的日記,就可能會(huì)有他人去讀。所以,作者在這本書中加入了第三人稱的“讀者”二字,比如“可敬的讀者,你們替我想一下,那時(shí)我是如何渴望自己有德謨西尼斯或者西塞羅的辯才,讓我能夠用最適當(dāng)?shù)难赞o描述一下我國的豐功偉績,國泰民安,借以稱頌我可愛的祖國?!睂ⅰ拔摇彼?jīng)歷的事情以及“我”當(dāng)時(shí)的心境傳遞給讀者,這樣會(huì)使讀者產(chǎn)生共鳴,并且不自覺地將自身代入書中的情節(jié)。其次,本文采用的是第一人稱敘述。第一人稱“我”的使用,本身就帶有一定的真實(shí)色彩,“我”只要一出現(xiàn)就可以很輕松地拉近讀者與書中人物的距離,仿佛“我”所經(jīng)歷的事情讀者也正在經(jīng)歷。采用第一人稱敘述視角,實(shí)際上是選擇一種特定的觀察方式和一定的價(jià)值觀念來講述故事。這種局限的視角或特定的價(jià)值觀可能會(huì)導(dǎo)致作品中的敘述與讀者的理解之間存在差異,進(jìn)而使得敘述被看作是不可靠的。正如里干所指出的:“第一人稱敘述至少總有可能是不可靠的。”另外,本文還存在第三人稱,第三人稱的使用可稱得上點(diǎn)睛之筆,因?yàn)楦窳蟹鹈看纬鲂凶罱K都會(huì)回到英國,這使內(nèi)容具有一定的真實(shí)性。在小說中,格列佛前往不同國家會(huì)遇到不同的人,文章以“我”為視角,使用“他們”一詞來講述各個(gè)國家的風(fēng)俗習(xí)慣、外貌特征、禮法制度等等,而這些又都是“我”所看到的,這在一定程度上體現(xiàn)了真實(shí)性。除此之外,在描寫格列佛初到小人國時(shí),他被當(dāng)成了外來入侵者,被繩子束縛在地上,掙脫后又被數(shù)百支箭射中,此時(shí)第一人稱與第三人稱交替進(jìn)行,顯示出真實(shí)性。
(三)傳達(dá)諷刺意味
《格列佛游記》以辛辣的諷刺著稱。作者通過相同的敘事結(jié)構(gòu),將諷刺思想統(tǒng)一地貫穿在四個(gè)部分當(dāng)中。格列佛也就是“我”,是文章的敘述者,具有一定的冒險(xiǎn)精神,他雖然經(jīng)歷了一次又一次比較離奇的事件,卻依舊堅(jiān)持出海,并且憑借著自身強(qiáng)大的學(xué)習(xí)能力以最快的速度適應(yīng)不同國家的生活方式,這給作者提供了構(gòu)建諷刺藝術(shù)的媒介。在限知的角度上,“我”除了作為冒險(xiǎn)的主要參與者,還是事件的見證者,我親眼看到了不同國家的各種形態(tài)。因?yàn)樵谧髡叩脑O(shè)定下,格列佛是一名英國人,作為英國的子民,“我”十分了解英國的各項(xiàng)制度、風(fēng)俗習(xí)慣,以至于作者在寫不同國家時(shí)展現(xiàn)的諷刺意味就具有一定的針對性。比如在寫小人國選拔大臣時(shí),小人國國王采用“繩上跳舞”這一方式,該段的描述多是以“他們”開頭展開敘述,其中還穿插了“我”的內(nèi)心世界,諷刺了英國當(dāng)時(shí)政治制度的不合理性,也批判了英國議員的選舉方式;文章中還重點(diǎn)以第三人稱的口吻,寫小人國國家內(nèi)部的戰(zhàn)爭,寫小人國大臣之間的明爭暗斗,諷刺了歐洲的文明制度。在寫格列佛進(jìn)入慧骃國之后,將“耶胡”和“慧骃”的性格、品德進(jìn)行對比,“耶胡”在書中的性格是貪婪、無信、嫉妒的,而格列佛眼中的“慧骃”則善良、樂于助人、友愛、仁慈。人獸顛倒,獸所具備的一些美德,人卻不具備,這樣的寫法極具諷刺意味。
(四)突出小說中心
《格列佛游記》是游記類小說,要想突出中心,手法有很多。其中最為突出的幾種就是反諷和對比,除此之外,在人稱的運(yùn)用方面也可體現(xiàn)文章的中心。比如作者在介紹小人國國家的制度時(shí),就是以“他們”開頭,可隨著作者對小人國的逐漸了解,他發(fā)現(xiàn)了小人國國王和大臣的貪婪與虛偽,這與他們國家所頒布的律法是不相符的,達(dá)到了突出文章中心的效果。
三、敘事的動(dòng)態(tài)性
敘事的動(dòng)態(tài)性與靜態(tài)性是小說當(dāng)中常見的寫作手法,二者是相對的敘事概念,動(dòng)態(tài)性可以有很多種理解,可以是時(shí)間、空間上的變化,也可以是事物發(fā)展的過程。
《格列佛游記》作為游記類小說,在敘事方面本身就具有動(dòng)態(tài)性,小說中的每一個(gè)故事看似毫無關(guān)聯(lián),卻通過出海航行串聯(lián)到一起,具有邏輯性?!拔摇睆谋痪奕俗分鸬奖痪奕俗プ≡俚奖凰麕Щ丶业囊幌盗羞^程,很有畫面感與動(dòng)態(tài)性;再比如格列佛初到慧骃國時(shí),首先是小心翼翼地熟悉地理環(huán)境,然后“我”遇到“慧骃”并和它們進(jìn)行交流,最后一人一馬關(guān)系熟絡(luò),順理成章地被它們帶領(lǐng)著去做客,這就是場景的不斷變換,由外面到了家里,明顯帶有動(dòng)態(tài)性色彩。
敘事的動(dòng)態(tài)性還體現(xiàn)在觀察視角的變化上,觀察視角變化了,意味著格列佛所處的地點(diǎn)也發(fā)生了變化。比如在小人國時(shí),格列佛是“巨人”,小人國的成員們就是渺小的,此時(shí)作者的視角就是俯視。主人公格列佛在一群小人的圍攻之下,沒有受到重傷;他還可以輕松地將小人拿起來放在手心中,在敵國入侵時(shí),格列佛也可以直接將敵國戰(zhàn)艦拉走,幫助國王取得勝利。而到了大人國,視角就轉(zhuǎn)換成了仰視,在那里主人公就顯得異常渺小了,而且這一視角會(huì)放大感官,因?yàn)椤拔摇毙∷运麄兺媾拔摇?,把“我”放在他們身上,“我”?huì)更清晰地感受到他們皮膚的凹凸不平,也會(huì)聞到他們身上的異味;“我”成為王后的寵物時(shí),只住在了一個(gè)豪華的小箱子里,這種情況正好和在小人國是相反的,在一“俯”一“仰”中,不僅僅是觀察視角的變化,也是敘事動(dòng)態(tài)性的體現(xiàn),表明作者所處的位置發(fā)生了變化。
在結(jié)構(gòu)方面,本文采用了烏托邦和反烏托邦并立的結(jié)構(gòu),烏托邦呈現(xiàn)的是與現(xiàn)實(shí)狀態(tài)不一致的思想狀態(tài),是建立在對比基礎(chǔ)上的社會(huì)想象。斯威夫特的敘述絕不是機(jī)械性的,而是具有一定的辯證思維邏輯,這就體現(xiàn)了思維邏輯的動(dòng)態(tài)性。比如在大人國中,作者構(gòu)建了一個(gè)理想的社會(huì)。剛開始時(shí),格列佛并不了解大人國,試著接觸之后他發(fā)現(xiàn)那里的臣民都喜歡關(guān)注事實(shí),他們善良、樂于助人,而到了王宮,國王的形象就更為高大起來,他把英國的某些制度批判得一無是處,他聰慧過人、學(xué)識淵博;他公平公正,深受百姓所愛戴,這是作者設(shè)想的,現(xiàn)代英國社會(huì)所沒有的東西。而在飛島國中,那里的部分人民沉浸在天文學(xué)、數(shù)學(xué)的世界里;還有的人整日惶惶不安,害怕有意外發(fā)生;島上的居民生活輕松,他們不用勞動(dòng),盡情玩樂,可島下的居民卻生活困苦。除此之外,拉格多科學(xué)院里的科學(xué)家們也非常奇怪,他們很喜歡天馬行空的想象,卻不愿做出實(shí)際的事情,斯威夫特以超前的目光審視當(dāng)時(shí)被奉為權(quán)威的理性,對理性的實(shí)質(zhì)和目的進(jìn)行了反思,更用詼諧又科學(xué)而精確的語言對當(dāng)時(shí)人們對理性的盲目崇拜和極端的使用進(jìn)行了尖刻的諷刺,體現(xiàn)了反烏托邦色彩?!盀跬邪睢焙汀胺礊跬邪睢毕嘟Y(jié)合的運(yùn)用,使我們清楚地感受到空間的轉(zhuǎn)換,不僅達(dá)到了諷刺效果,還體現(xiàn)了敘事的動(dòng)態(tài)性。
該書還有一種動(dòng)態(tài)性體現(xiàn)。在蒂尼亞諾夫看來,動(dòng)態(tài)性已經(jīng)成為敘事類作品,甚至是文藝作品的根本性特征。在《格列佛游記》這本書中,隨著主人公的游歷,四個(gè)國家先后出現(xiàn),故事也接連發(fā)生,這是量變;質(zhì)變則是這本書所展現(xiàn)的諷刺效果及表達(dá)的主旨。四個(gè)國家,每個(gè)國家都傳遞了作者想要諷刺的方面,連接起來,就揭露了英國統(tǒng)治階級的腐敗、罪惡,嘲諷了英國議會(huì)和黨派紛爭。
四、結(jié)語
《格列佛游記》這部小說,有著較高的文學(xué)地位。英國小說家毛姆說:“《格列佛游記》有機(jī)智和諷刺,有巧妙的構(gòu)思,灑脫的幽默,潑辣的譏嘲,痛快淋漓。它的文體精彩絕倫。至今沒有人用我們這艱難的文字寫得比斯威夫特更簡潔、更明快、更自然的?!背酥?,作者在寫這部小說時(shí)所使用的限知手法為整篇小說賦予了獨(dú)特的魅力,其敘事的動(dòng)態(tài)性也讓整部小說富有空間感,具有較高的藝術(shù)價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]蔣茜,曲閔民.陌生化理論對當(dāng)代書籍設(shè)計(jì)的啟發(fā)[J].南京藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(美術(shù)與設(shè)計(jì)),2019(06):186-189.
[2][英]斯威夫特,著.格列佛游記[M].張健,譯.北京:人民文學(xué)出版社,2000.
[3][比]呂克·赫爾曼(Luc Herman),[比]巴特·維瓦克(Bart Vervaeck),著.敘事分析手冊[M].徐強(qiáng),等.譯.北京:中國人民大學(xué)出版社,2020.
[4]江守義.敘述可靠性與文學(xué)真實(shí)性[J].文藝?yán)碚撗芯浚?020,40(01):156-167.
[5]趙娟.《格列佛游記》的敘事語言研究[J].語文建設(shè),2015(23):97.
[6]胡振明.《格列佛游記》——18世紀(jì)英國諷刺與社會(huì)想象[J].復(fù)旦外國語言文學(xué)論叢,2020(01):106-112.
[7]張潤.多維視角下的現(xiàn)實(shí)批判——觀《格列佛游記》[J].電影文學(xué),2009(08):83-84.
[8]楊燕.動(dòng)態(tài)性:蒂尼亞諾夫敘事理論的基本美學(xué)特征——兼與什克洛夫斯基陌生化理論比較[J].學(xué)術(shù)交流,2021(01):181-190.
[9]陳勝,尚瓊.《格列佛游記》三個(gè)中譯本之目的論視角審讀[J].語文建設(shè),2016(21):51-52.
(作者簡介:劉嘉洋,女,本科在讀,沈陽師范大學(xué),研究方向:漢語言文學(xué);張尚鈞,女,本科在讀,沈陽師范大學(xué),研究方向:漢語言文學(xué))
(責(zé)任編輯 劉月嬌)