白墨
【摘要】本文以天津方言中含“嘰”的8個形容詞后綴作為研究對象,從構(gòu)詞特征、語義特征和色彩特征的角度展開討論。在構(gòu)詞特征上,后綴“嘰”具有獨特性,“不嘰”“不嘰嘰”和“不拉嘰”具有一致性;“了巴嘰”和“了呱嘰”亦有高一致性;在語義特征上,除“嘰”外的7個后綴都給成詞增加了狀態(tài)義和感覺義;在色彩特征上,8個后綴都給詞根增加了一定的感情色彩,并且不受詞根色彩的影響。
【關(guān)鍵詞】天津方言;形容詞后綴;“嘰”;感情色彩
【中圖分類號】H175? ? ? ? ? ? ? ?【文獻標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2024)15-0116-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.15.035
天津方言隸屬北方區(qū)域性方言,狹義的天津方言指天津市內(nèi)六區(qū)的土著居民所使用的語言。“縱觀改革開放以來天津方言的相關(guān)研究成果,針對語音方面,尤其是聲調(diào)的研究最為全面深入,而針對詞匯方面的研究則略顯不足。”[1]
詞綴是表示附加意義的詞素,附著在詞根上可構(gòu)成附加式合成詞。天津方言同許多北方方言一樣,具有豐富的詞綴系統(tǒng)。例如:名詞前綴“老”可構(gòu)成“老鶴”(指蜻蜓)、“老坦兒”(指沒見識的粗人,與“鄉(xiāng)巴佬”類似);動詞后綴“呲”可構(gòu)成“翻呲”(指爭吵、抱怨)、“搭呲”(指搭理)。此外,天津方言中還有很多形容詞、動詞兼形容詞詞綴。本文從詞匯研究的角度,主要探討天津方言中含“嘰”的形容詞后綴,根據(jù)譚汝為《天津方言詞典》[2]中的詞綴收錄情況來看,最終聚焦的研究對象有8個,分別為“嘰”“不嘰”“不嘰嘰”“不拉嘰”“不嘰兒”“了巴嘰”“了呱嘰”“了咯嘰” ①。
由于天津是北方的水陸交通樞紐、商貿(mào)重鎮(zhèn),而且天津方言與京、冀、魯、東北方言皆屬北方方言,語言接觸非常密切,存在相互滲透、影響、吸收的情況,所以天津方言中的不少詞語和表達在北京話、河北話、山東話、東北話里同樣存在。以本文的研究對象為例,天津方言中的后綴“了巴嘰”,在東北方言中有與之對應(yīng)的“吧唧”(常與“了”連用)[3];天津方言中的后綴“不拉嘰”,在山東方言中則有形式相同的“不拉唧”[4];而在唐山方言中,既存在“了巴唧”,又存在“不拉唧”[5]。雖然表面上這些詞綴并無二致,但是各方言中形式相似的詞綴在使用中以及表達上存在不少差異,因此天津方言中的形容詞后綴具有一定的獨特性和研究價值。例如:山東方言的“不唧唧”意為“稍微有點兒超過所希望、要求的限度,但可以接受”[4];而天津方言中的“不嘰嘰”則無“超過”之義,而且在感情色彩上帶有貶義。
一、含“嘰”的形容詞后綴
下面對天津方言中這8個含“嘰”的形容詞后綴作簡要的梳理與介紹。根據(jù)詞綴的內(nèi)部構(gòu)成,可以將它們分成三類:內(nèi)部無其他成分的詞綴,即“嘰”與“不”合用的詞綴,即“不嘰”“不嘰嘰”“不拉嘰”“不嘰兒”;與“了”合用的詞綴,即“了巴嘰”“了呱嘰”“了咯嘰”。
(一)嘰
天津方言中的“嘰”是一個比較獨特的后綴,附在單音節(jié)詞根后可構(gòu)成形容詞。“嘰”在成詞后有加深程度的效果,而且在感情色彩上帶有貶義。后綴“嘰”的能產(chǎn)性很弱,可以構(gòu)成的形容詞主要有:“離嘰”“走嘰”。
1.離嘰。也作“離激”,有重疊形式“離離嘰嘰”,主要有以下兩個義項。[2]
(1)神色慌張,不知所措。
①你們兩口子別吵了,看把孩子都嚇離嘰了。
②他這人離離嘰嘰的,一天到晚不知道在想些什么。
(2)眼神慌亂,一時眼花。
③老劉一看見美女,眼神都離嘰了。
2.走嘰。也作“走畸”“走基”,主要有以下四個義項。[2]
(1)形容物體變形。
④這幾個窗戶風(fēng)吹雨淋得都走嘰了。
(2)形容人失去原本的模樣。
⑤本來挺好一孩子,怎么越長越走嘰了。
⑥她自打生完老二,身材就走嘰了。
(3)形容邪門歪道,猶言“岔道兒”。
⑦這人辦事兒真走嘰。
(4)形容藝人演出時黃腔走板。
⑧誰叫你平時不練功的,唱走嘰了吧。
從上述義項和例句中不難發(fā)現(xiàn),能夠與后綴“嘰”結(jié)合的詞根“離”和“走”存在共性,它們在成詞后都有“情況異常、偏離正軌”之意?!把凵耠x嘰”表示的是神態(tài)呆滯、虛焦,“身材走嘰”表示的是體型走樣、難看。
(二)與“不”合用
天津方言中的“嘰”可以和“不”一起使用,進而構(gòu)成一個新的詞綴—“不嘰”。與上面的“嘰”相比,“不嘰”雖然為雙音節(jié)后綴,但依舊只能附在單音節(jié)詞根上。不同的是,“不嘰”的貶義感情色彩有所減弱,其構(gòu)成形容詞的語氣不像“離嘰”“走嘰”那般強烈生硬,但作為詞綴的能產(chǎn)性更強。
“不嘰”可以構(gòu)成的形容詞很多,成詞的詞義主要由詞根提供,帶有輕微的貶義色彩,具體使用中一般帶有助詞“的”,例如:“傻不嘰、淡不嘰、酸不嘰、愣不嘰。”
⑨這小子跟缺心眼似的,傻不嘰的。
⑩今天的菜炒得淡不嘰的,是不是換廚子了。
由“不”與“嘰”構(gòu)成的“不嘰”,其內(nèi)部還可以再次添加成分形成新的詞綴,具體有三種:加上“嘰”形成“不嘰嘰”、插入“拉”形成“不拉嘰”、兒化形成“不嘰兒”。下面針對這3個三音節(jié)詞綴分別做出簡要說明。
1.不嘰嘰。“不嘰嘰”可以看作是“不嘰”的重疊形式,使用上與“不嘰”大體相同,能產(chǎn)性較強,可以搭配單音節(jié)詞根構(gòu)成形容詞,經(jīng)常與助詞“的”一起使用,例如:“傻不嘰嘰、淡不嘰嘰、酸不嘰嘰、愣不嘰嘰?!?/p>
?這牛奶怎么酸不嘰嘰的,是不是壞了?
?他進來也不敲門,愣不嘰嘰的。
但是與“不嘰”不同的是,“不嘰嘰”經(jīng)過重疊,其貶義色彩的程度加深了。詞語重疊主要是讓它向加大的維度變化,表達“程度加深”[6]。在例句“這小子跟缺心眼似的,傻不嘰的”中,“傻不嘰”意為“調(diào)侃、嘲諷小子的傻氣和愚蠢”,雖帶有貶義,但語氣比較溫和,如果將“傻不嘰”換為“傻不嘰嘰”,則有程度較深的咒罵意味。
2.不拉嘰。在“不嘰”中間插入“拉”可構(gòu)成形容詞后綴“不拉嘰”,與上述重疊手段的功能相似,“不拉嘰”的貶義色彩比較“不嘰”有所加深,同時有較好的能產(chǎn)性,在使用和表達效果上則基本與“不嘰嘰”一致,“不拉嘰”同樣搭配單音節(jié)詞根構(gòu)成形容詞,一般使用中會帶上助詞“的”,例如:“傻不拉嘰、淡不拉嘰、濕不拉嘰、土不拉嘰。”
?別整天傻不拉嘰的,什么心事都和別人講。
?洗完手記得擦干,別濕不拉嘰的。
3.不嘰兒。除了添加語素,“不嘰”還可以兒化進而構(gòu)成后綴“不嘰兒”。與“不嘰嘰”“不拉嘰”的情況不同,“不嘰兒”和“不嘰”相比有很大區(qū)別,兒化沒有加深貶義的感情色彩。相反,詞綴兒化后,“不嘰兒”不僅不再帶有貶義色彩,甚至還給形容詞添加上了一些輕微的褒義。祁淑玲(2015)提道:“兒綴可以表示喜愛的感情色彩,這在很多方言中都存在……兒綴表現(xiàn)親切、輕松的語氣是不少方言的共同特征?!盵7]同時,“不嘰兒”表達的程度也與“不嘰嘰”和“不拉嘰”不同,它不表示程度很深,而表示“有一點兒”?!安粐\兒”同樣附在單音節(jié)詞根后,能產(chǎn)性較強,例如:“甜不嘰兒、酸不嘰兒、辣不嘰兒、紅不嘰兒、美不嘰兒?!?/p>
?這種蘋果酸不嘰兒的,味道不錯!
?你看他的小臉兒紅不嘰兒的,真愛人兒②。
在例句?中,“酸不嘰兒”不帶有貶義的感情色彩,而表示說話人認為“這種蘋果”味道甜中帶酸,比較好吃。例句?中的“紅不嘰兒”則類似“紅撲撲”“粉嘟嘟”的說法,表示親切、可愛。
(三)與“了”合用
上述都是后綴“嘰”與“不”共同使用的情況,下面則開始介紹“嘰”與“了”構(gòu)成的3個詞綴,即:“了巴嘰、了呱嘰、了咯嘰?!?/p>
與前文提及的大部分詞綴相似,“了巴嘰”也帶有貶義的感情色彩,使得詞根表示的程度加深,同時能產(chǎn)性較強,可以和單音節(jié)詞根構(gòu)成形容詞,使用中常帶有“的”,例如:“淡了巴嘰、猴了巴嘰等?!?/p>
?你看人家孩子多給家大人③省心,不像咱們家這個整天猴了巴嘰的。
“了呱嘰”和“了咯嘰”在日常生活中也有類似的表現(xiàn),一般可以與“了巴嘰”互換使用。例如:“貧了巴嘰”也可以說成“貧了呱嘰”或“貧了咯嘰”,而且在具體的例句中也可直接替換,無須更改句中的任何成分,如下例句:
?一天到晚嘴里也沒個正文兒,貧了巴嘰的。
除此之外,上述的6個三音節(jié)后綴還有補足音節(jié)的作用,使得話語自然流暢、音韻頓挫。雖說“了巴嘰”“了呱嘰”和“了咯嘰”在表達效果和日常使用上十分類似,但從詞根的選擇性上說,它們之間依舊存在一些差異,下一節(jié)將針對這一問題進行探討。
二、構(gòu)詞特征
為了進一步厘清、明確這8個形容詞后綴的特性,我們選取了天津本土較為常用典型的9個詞根嘗試與之組合,可以成詞的以“+”標(biāo)識,詳細情況見下表:
根據(jù)表內(nèi)呈現(xiàn)情況,可得出如下初步結(jié)論:
首先,“嘰”在這8個后綴中具有鮮明的獨特性。主要表現(xiàn)在兩點:第一,“嘰”作為詞綴的能產(chǎn)性很低??梢愿郊釉~綴“嘰”的詞根只有“離”和“走”,而其余的7個詞綴均具有較高能產(chǎn)性,可與多個詞根組合成詞,例如:“不拉嘰”可以構(gòu)成“濕不拉嘰”等;第二,與“嘰”組合的詞根均為動詞。從詞根的詞類上來看,形容詞詞綴附加的詞根一般也是形容詞,例如:“笨”“臟”“壞”等,但形容詞后綴“嘰”所附加的詞根卻是動詞。
其次,在與“不”合用的詞綴中,“不嘰”“不嘰嘰”和“不拉嘰”與詞根的組合呈現(xiàn)出很高的一致性。從表中情況來看,這三個詞綴都可以和“傻”“淡”“酸”組合成詞,而“不嘰兒”的情況則有所不同,這是由于它在感情色彩上帶有輕微的褒義色彩,與上述三者或深或淺的貶義效果不同。所以當(dāng)詞根或語境呈現(xiàn)積極意味時,只能選用詞綴“不嘰兒”。例如:當(dāng)說話人或作者表達喜愛含義的“酸”時,可以用“酸不嘰兒”,而不能說“酸不嘰”“酸不嘰嘰”或“酸不拉嘰”。
最后,在與“了”合用的詞綴中,“了巴嘰”和“了呱嘰”與詞根的組合也呈現(xiàn)出很高的一致性。從表中情況來看,它們都可以和“傻”“神”“貧”組合成詞,而“了咯嘰”的情況則有所不同,其構(gòu)成的形容詞不僅可以用來形容人,還可以用來形容“物”。例如:“半了咯嘰”可以指人的知識不牢固、技能不熟練,也可以指事情半途而廢,沒有完成。換句話說,“了巴嘰”和“了呱嘰”構(gòu)成的詞只能用于形容人,這導(dǎo)致某些含有指物性質(zhì)的詞根不能與它們組合。
三、語義特征
天津方言中的“嘰”“不嘰”“不嘰嘰”“不拉嘰”“不嘰兒”“了巴嘰”“了呱嘰”和“了咯嘰”在構(gòu)成形容詞后,詞義大體上與詞根保持一致,但這些后綴在一定程度上都增加了狀態(tài)義和感覺義。
(一)狀態(tài)義
狀態(tài)義,指詞綴附著在詞根上之后,整個詞語增加了一種可以辨別的狀態(tài)。例如:“稀”原本是性質(zhì)形容詞,表示事物本身的屬性。當(dāng)它加上詞綴“了巴嘰”或“不拉嘰”后,就變成了狀態(tài)形容詞,表現(xiàn)出了“稀”的狀態(tài)。與此同時,后綴的附加也使得詞根所表示的程度有所變化,這種變化可能是程度加深,也有可能是程度減輕。例如:“稀了吧嘰”是“很稀”的意思;而“甜不嘰兒”則是“有點兒甜”的意思。
(二)感覺義
感覺義,指詞綴附著在詞根上之后,整個詞語增加了一種比較直觀的感覺。針對本文的研究內(nèi)容來看,有些詞根加上后綴“了吧嘰”“不嘰嘰”等之后,可以讓味覺、視覺、嗅覺等感覺變得更加直觀、更加形象。例如:“苦了吧嘰”“酸不嘰嘰”使得味覺更加生動形象;“紫了巴嘰”“紅不嘰兒”則使顏色表現(xiàn)出來的視覺效果更加鮮明具體。
四、色彩特征
朱德熙(1982)曾說過:“普通話帶后加成分的形容詞所含的感情色彩由具體的后加成分決定。”[8]不僅僅是普通話,方言中也有相同的情況。本文探討的這8個形容詞后綴都帶有明顯的感情色彩,其構(gòu)成形容詞的感情色彩也都由這些后綴決定。結(jié)合上文的研究,“嘰”“不嘰”“不嘰嘰”“不拉嘰”“了巴嘰”“了呱嘰”和“了咯嘰”構(gòu)成的形容詞帶有貶義;而“不嘰兒”構(gòu)成的形容詞則帶有褒義。而且這種附加的感情色彩不會受到詞根自身的制約,下面根據(jù)詞根的感情色彩分為三類進行解釋:
1.詞根原本表褒義,加上貶義詞綴后感情色彩發(fā)生轉(zhuǎn)變。例如:“美”原本為褒義詞,加上詞綴“了巴嘰”構(gòu)成“美了巴嘰”后卻有了“嘚瑟、炫耀、顯擺、招搖”之意,使詞根本來的褒義色彩變?yōu)橘H義。
2.詞根原本表中性,加上褒義或貶義詞綴后感情色彩發(fā)生轉(zhuǎn)變。例如:“紅”和“紫”都是中性的,“紅”加上“不嘰兒”后有了喜愛、親昵之意;“紫”加上“不拉嘰”后則有了嫌棄、厭惡之意,使原本沒有感情色彩的詞根具有了感情色彩。
3.詞根原本表貶義的,加上貶義詞綴后感情色彩更加濃厚。例如:詞根“傻”具有貶義色彩,加上后綴“了巴嘰”或“不拉嘰”后,有“很傻”之意,貶義的色彩變得更加鮮明了。
綜上所述,本文在前人研究基礎(chǔ)上,圍繞天津方言中含“嘰”的形容詞后綴的構(gòu)詞特征、語義特征和色彩特征進行分析。我們認為這8個詞綴都給成詞帶來一定的感情色彩,其中,后綴“嘰”具有鮮明的獨特性,表現(xiàn)為能產(chǎn)性低、只可與動詞詞根組合?!安粐\”“不嘰嘰”和“不拉嘰”在構(gòu)詞情況上有很高的一致性,“不嘰兒”則由于自身帶有的褒義色彩導(dǎo)致其構(gòu)詞情況有所不同?!傲税蛧\”和“了呱嘰”也在構(gòu)詞情況上有很高的一致性,它們構(gòu)成的詞只能形容人,而“了咯嘰”構(gòu)成的詞還可以形容“物”。除“嘰”外的7個后綴還給成詞增加了狀態(tài)義和感覺義。
注釋:
①用字與《天津方言詞典》一致,本字問題不在本文研究之列。
②愛人兒:天津方言詞匯,指招人喜歡,也作“耐人兒”。
③家大人:天津方言詞匯,指孩子的父母、家長。
參考文獻:
[1]祁淑玲.天津話研究述評[J].嶺南師范學(xué)院學(xué)報,
2015,(05):36.
[2]譚汝為.天津方言詞典[M].天津:天津人民出版社,
2014.
[3]白利平.東北方言詞綴“吧唧”的研究[J].語文建設(shè),2012,(12).
[4]顏峰.山東郯城方言中的詞綴[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2011,(02).
[5]劉欣宇.唐山話詞綴研究[D].河北師范大學(xué),2007.
[6]李宇明.論詞語重疊的意義[J].世界漢語教學(xué),1996,
(01).
[7]祁淑玲.漢語方言兒綴特點分布[J].紅河學(xué)院學(xué)報,
2015,(05):13.
[8]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982.