趙衛(wèi)東,胡偉專,張玉典,陳倍貝
當(dāng)代語境下中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的多維轉(zhuǎn)譯探析
趙衛(wèi)東1,胡偉專2,張玉典3,陳倍貝1
(1.四川美術(shù)學(xué)院,重慶 401331;2.江南大學(xué),江蘇 無錫 214122; 3.浙江理工大學(xué),杭州 310018)
探析當(dāng)代語境下中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中轉(zhuǎn)譯的挑戰(zhàn)與對(duì)策,促進(jìn)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)更好地融入當(dāng)代社會(huì)審美體系,進(jìn)而推動(dòng)中華傳統(tǒng)文化的傳承、創(chuàng)新與發(fā)展。從社會(huì)、技術(shù)與文化三個(gè)方面分析中華傳統(tǒng)文化符號(hào)所處的時(shí)代語境特征、機(jī)遇與挑戰(zhàn),再以此為基礎(chǔ),探討中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中轉(zhuǎn)譯的當(dāng)代創(chuàng)新策略,并通過典型案例分析進(jìn)行佐證說明。提出中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中轉(zhuǎn)譯的當(dāng)代創(chuàng)新策略,以寓意多級(jí)轉(zhuǎn)化新創(chuàng)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的內(nèi)涵意義,以數(shù)智技術(shù)融入提升中華文化傳統(tǒng)文化符號(hào)的表現(xiàn)魅力,以多維敘事共情拓展中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的體驗(yàn)深度。
中華傳統(tǒng)文化符號(hào);文創(chuàng)產(chǎn)品;符號(hào)轉(zhuǎn)譯;產(chǎn)品設(shè)計(jì)
中華傳統(tǒng)文化符號(hào)是中華民族在歷史長(zhǎng)河中不斷積累的物質(zhì)文化與精神文化共同發(fā)展的民族視覺元素產(chǎn)物,是中華民族傳統(tǒng)文化的象征與標(biāo)志,承載與傳遞著中華民族的文化發(fā)展與民族精神[1]。傳承、創(chuàng)新與發(fā)展中華傳統(tǒng)文化符號(hào)對(duì)于推動(dòng)中華傳統(tǒng)文化發(fā)展、提升國(guó)民文化自信、構(gòu)建與傳播新時(shí)代國(guó)家形象具有關(guān)鍵作用[2]。“新時(shí)代新征程是當(dāng)代中國(guó)文藝的歷史方位”,站在新的歷史起點(diǎn),中華傳統(tǒng)文化符號(hào)需要緊跟時(shí)代步伐,探索并回答傳統(tǒng)時(shí)代創(chuàng)造的中華傳統(tǒng)文化符號(hào)如何有效進(jìn)入新時(shí)代的文化場(chǎng)域。而當(dāng)代新用戶的需求,多元化的消費(fèi)情境,以及信息技術(shù)的快速發(fā)展,均對(duì)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的傳承發(fā)展與設(shè)計(jì)轉(zhuǎn)化帶來了新的機(jī)遇與挑戰(zhàn)[3]。因此,重新探討當(dāng)代語境下中華傳統(tǒng)文化符號(hào)如何實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新性轉(zhuǎn)譯,對(duì)于中華傳統(tǒng)文化的傳承、創(chuàng)新與發(fā)展具有重要的價(jià)值與意義。
傳統(tǒng)文化符號(hào)是指一個(gè)特定地區(qū)或民族經(jīng)過長(zhǎng)期的歷史發(fā)展,在特定的自然環(huán)境、政治結(jié)構(gòu)、經(jīng)濟(jì)形式和意識(shí)形態(tài)下形成和流傳下來的,具有一定文化內(nèi)涵和特征的符號(hào)。這些文化符號(hào)透露出文化與社會(huì)、人類、自然之間緊密聯(lián)系的深刻內(nèi)涵,反映和代表著一個(gè)民族的生產(chǎn)方式、社會(huì)結(jié)構(gòu)、價(jià)值觀念和世界觀[2]。中華傳統(tǒng)文化符號(hào)即是專屬于中華民族群體的、在中華大地上產(chǎn)生、發(fā)展與積淀形成的文化符號(hào)系統(tǒng)?;谒骶w爾、皮爾斯等的符號(hào)學(xué)理念,可以將中華傳統(tǒng)文化符號(hào)系統(tǒng)分為表征和內(nèi)涵兩個(gè)層面。其中表征層面指可感知的形式,包含傳統(tǒng)紋樣、造型結(jié)構(gòu)、-色彩系統(tǒng)、特定材質(zhì)等。如中國(guó)傳統(tǒng)圖案中的自然山水、花鳥魚蟲紋樣,具有強(qiáng)烈的形式之美,都是代表了中國(guó)文化審美與哲思的傳統(tǒng)文化符號(hào)。內(nèi)涵層面則指精神語義,包含審美情趣、行為方式、信仰風(fēng)俗、價(jià)值觀念等。如飲茶不僅單指喝茶行為,繁復(fù)的茶事流程與工序的背后是厚植于心、天人合一與自然之道的禮儀文化。
文創(chuàng)產(chǎn)品即文化創(chuàng)意產(chǎn)品,作為文化元素與創(chuàng)意設(shè)計(jì)相結(jié)合的產(chǎn)品,其旨在通過藝術(shù)、設(shè)計(jì)等方式將文化符號(hào)注入到產(chǎn)品或服務(wù)中,以滿足消費(fèi)者對(duì)于文化、情感、審美方面的需求。文創(chuàng)產(chǎn)品攜帶著的文化符號(hào)意義決定了它不僅是滿足消費(fèi)者物質(zhì)需求的商品,更是一個(gè)文化傳播的載體[4]。中華傳統(tǒng)文化符號(hào)以文創(chuàng)產(chǎn)品為載體,能夠以大眾喜聞樂見的形式,貫穿于人們?nèi)粘I畹囊隆⑹?、住、行、用之中,從而更好地推?dòng)中華傳統(tǒng)文化的傳承、發(fā)展與創(chuàng)新。
中華傳統(tǒng)文化符號(hào)需要通過適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)譯才能融入文創(chuàng)產(chǎn)品中。具體而言,“轉(zhuǎn)譯”是語言學(xué)范疇的詞匯,指一種語言通過媒介被翻譯為另外一種語言的翻譯行為[5],其所具備的生成性能夠?yàn)閮煞N語言派生新的意義作出貢獻(xiàn),并為兩種語言所代表的文化間的跨界活動(dòng)創(chuàng)造新的主體能動(dòng)性。當(dāng)今,“轉(zhuǎn)譯”已經(jīng)超越單一的語言學(xué)范疇,被延伸為“一套表意系統(tǒng)以一定規(guī)律對(duì)另一套表意系統(tǒng)的生成產(chǎn)生影響的過程”,在影視傳播、藝術(shù)設(shè)計(jì)、建筑景觀等多專業(yè)領(lǐng)域有了廣泛的應(yīng)用[6-7]。文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的轉(zhuǎn)譯則是將文化符號(hào)轉(zhuǎn)化為可以感知的有形實(shí)物載體,包括對(duì)文化符號(hào)的提取、再設(shè)計(jì),對(duì)當(dāng)代用戶行為的解碼,以及對(duì)傳統(tǒng)文化精神和情感價(jià)值的傳承與創(chuàng)新[8-9]。其不僅是文化符號(hào)本身的表征直敘,也包含了其背后的文化內(nèi)涵與價(jià)值,通過歸納、總結(jié)、抽象等方式對(duì)文化符號(hào)的外在表征和內(nèi)在含義進(jìn)行歸納總結(jié),并以文創(chuàng)產(chǎn)品為載體進(jìn)行多維表達(dá)。
基于莫里斯提出的符號(hào)、解釋項(xiàng)者、解釋、意味、語境五元關(guān)系論,產(chǎn)品符號(hào)的意義并非只存在于內(nèi)部的形式與功能之間,或者感知主體與產(chǎn)品之間,更存在于廣泛而真實(shí)的不同關(guān)系之中,如產(chǎn)品的功能技術(shù)、人類的社會(huì)文化、價(jià)值觀念等。這些外在關(guān)系所構(gòu)成的環(huán)境被統(tǒng)一稱為語境,具體是指信息交流過程中某一產(chǎn)品符號(hào)表達(dá)某種特定意義時(shí)所依賴的各種主客觀因素,包括時(shí)間、空間、話題、用戶的身份、心理背景、文化背景等。孤立形成的產(chǎn)品是不存在的,也無法發(fā)揮意義的。語境是符號(hào)賴以生存的社會(huì)文化形態(tài),是符號(hào)設(shè)計(jì)編碼和認(rèn)知解碼的背景,是設(shè)計(jì)符號(hào)所構(gòu)成的虛擬意義世界與它所描繪的客觀現(xiàn)實(shí)世界之間的聯(lián)系[10]??梢哉f,符號(hào)的意義取決于語境[11]。中華文化傳統(tǒng)文化符號(hào)作為歷史文化資源,離不開中華民族在綿延的歷史時(shí)期中對(duì)它的不斷增飾,其在當(dāng)代語境中,由于用戶價(jià)值觀念、社會(huì)文化背景與媒介技術(shù)等方面的差異,即使是同一文化符號(hào)也會(huì)產(chǎn)生不同的文化意義[11]。所以,中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中成功轉(zhuǎn)譯的關(guān)鍵是關(guān)注其所處的當(dāng)代語境,然后根據(jù)用戶、技術(shù)、文化等多重語境的特征,選擇合適的轉(zhuǎn)譯方式。
隨著90后、00后的成長(zhǎng),他們以較強(qiáng)的消費(fèi)能力,以互聯(lián)網(wǎng)為支撐的消費(fèi)模式和充足的可支配消費(fèi)時(shí)間成為文創(chuàng)產(chǎn)品的主要消費(fèi)群體[12]。這一群體在文化消費(fèi)領(lǐng)域中不僅能量巨大,而且?guī)в行碌娜后w特征。第一,當(dāng)代年輕用戶群體的審美認(rèn)知趨向于個(gè)性化。信息交流溝通的便利性使用戶自我意識(shí)覺醒,逐漸成為審美客體的創(chuàng)造者,他們傾向于創(chuàng)造屬于自己特定的審美語言符號(hào),開始強(qiáng)調(diào)個(gè)體審美的獨(dú)特性。因此,當(dāng)代年輕用戶群體更傾向于限量款、DIY半成品、定制化等獨(dú)一無二的產(chǎn)品體驗(yàn),打造自己的專屬人設(shè)。且對(duì)當(dāng)代年輕用戶而言,他們通過符號(hào)消費(fèi)的表征性和象征性來表現(xiàn)自身個(gè)性、品味、生活風(fēng)格、社會(huì)地位和社會(huì)認(rèn)同[13]。因此,這對(duì)傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品的轉(zhuǎn)譯提出了新要求,即不僅要保留表征性和象征性,還應(yīng)滿足當(dāng)代年輕群體對(duì)個(gè)性和差異化的追求。如“上新了故宮”推出的乾隆花園女包禮盒(見圖1)就獨(dú)具特色,不僅能夠彰顯用戶的文化品味,同時(shí)3種大小的包適用于逛街、上班、散步等多種場(chǎng)景,深得年輕女性用戶喜愛。
圖1 乾隆花園女包禮盒
第二,當(dāng)代年輕用戶群體對(duì)于情感層面的需求持續(xù)升級(jí)。自媒體時(shí)代,伴隨著陌生人社會(huì)的到來,商品經(jīng)濟(jì)的高度發(fā)達(dá)及紛繁復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò)信息轟炸,當(dāng)代用戶群體一方面更容易接觸到多元文化和審美觀念,同時(shí)也更容易表達(dá)自己的情感和個(gè)性,對(duì)產(chǎn)品的需求逐漸從物質(zhì)層面轉(zhuǎn)為情感層面。他們喜歡能夠給自己帶來情感慰藉和心性滋養(yǎng)的商品,強(qiáng)調(diào)與物品之間的“眼緣”與“秒見生情”,當(dāng)他們得到鐘愛的物品時(shí),會(huì)感到喜不自禁,如果無法擁有則會(huì)感到失落和遺憾[13]。另一方面,現(xiàn)代社會(huì)的焦慮、壓力和不確定性使年輕群體感到迷茫和失落,情感越來越成為稀缺品,通過產(chǎn)品和服務(wù)來制造和滿足情感則可以為當(dāng)代用戶群體提供更多的情感支持和共鳴[14]。
當(dāng)今社會(huì),數(shù)字化已然在社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域進(jìn)行全面滲透[15]。作為信息時(shí)代的新生產(chǎn)力,大數(shù)據(jù)、虛擬現(xiàn)實(shí)、增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)、全息影像、人工智能、AIGC等數(shù)字與虛擬技術(shù)成為傳統(tǒng)文化在信息時(shí)代傳承和發(fā)展的基礎(chǔ)性條件[16],并被廣泛應(yīng)用于文化領(lǐng)域。文化的保護(hù)、傳承、創(chuàng)新、發(fā)展、傳播與交流,都已經(jīng)離不開前沿科技的支撐。首先,參數(shù)化設(shè)計(jì)、Midjourney 等數(shù)字化技術(shù)可以創(chuàng)新傳統(tǒng)文化的表現(xiàn)方式與體驗(yàn)?zāi)J?,賦予其新時(shí)代的生命活力。其次,數(shù)字化技術(shù)不僅可以突破時(shí)空限制,通過互聯(lián)網(wǎng)和移動(dòng)應(yīng)用通道,將產(chǎn)品傳播到全球范圍內(nèi)的用戶,擴(kuò)大受眾群體,還可以通過數(shù)據(jù)分析和個(gè)性化推薦算法等方式,為用戶提供定制化的文創(chuàng)產(chǎn)品,以更好地滿足用戶個(gè)性化的需求。如故宮博物院不僅推出了多樣化的文創(chuàng)產(chǎn)品,還推出了若干線上APP,便于用戶便捷了解故宮各式各樣的文物。其中“紫禁城祥瑞Pro”APP(見圖2)中就涵蓋了瑞獸、葫蘆、柿子、石榴、蝙蝠等多種祥瑞文化符號(hào),且對(duì)每個(gè)祥瑞符號(hào)都從不同角度切入進(jìn)行了深度解析,主題式地呈現(xiàn)出祥瑞符號(hào)豐富多彩的文化內(nèi)涵,使用戶在指尖滑動(dòng)中沉浸式感受傳統(tǒng)文化符號(hào)的魅力。
圖2 “紫禁城祥瑞Pro”APP
另外,在數(shù)字化技術(shù)的基礎(chǔ)上,虛擬現(xiàn)實(shí)、增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)、互動(dòng)裝置等技術(shù)可以通過影像創(chuàng)造、音頻錄制等方式營(yíng)造出一種動(dòng)態(tài)化、定制化的情境,調(diào)動(dòng)起參與者視覺、聽覺、嗅覺甚至味覺的多維度感官,享受到沉浸式的視聽體驗(yàn)。如“紋”以載道——故宮騰訊沉浸式數(shù)字體驗(yàn)展覽中的巧思成“紋”展項(xiàng),創(chuàng)建了一種傳統(tǒng)文化符號(hào)與用戶之間的新交互形式。觀眾可以步入巨大的數(shù)字文物內(nèi)部,任意選擇墻面上的數(shù)字多寶閣文物,并將其紋飾投放至整個(gè)空間,切身、近距離地感受紋飾的多樣魅力,見圖3。
圖3 “紋”以載道——故宮騰訊沉浸式數(shù)字體驗(yàn)展
物質(zhì)水平豐裕的時(shí)代背景下,用戶群體對(duì)文化消費(fèi)的強(qiáng)烈需求不斷催生著新文化情境的出現(xiàn)與創(chuàng)新,文化消費(fèi)正在逐漸介入休閑、飲食、游戲等多元情境中,傳統(tǒng)文化符號(hào)也應(yīng)積極融入新文化消費(fèi)情境中,以大眾喜聞樂見的形式對(duì)傳統(tǒng)文化進(jìn)行巧妙的傳承與傳播。如盲盒作為近年來新興的悅己型文化消費(fèi)情境,由于其具有一定的審美價(jià)值和收藏價(jià)值,因此成為年輕用戶的新型收藏品和社交貨幣。四川三星堆博物館就借助盲盒這一契合當(dāng)代青年審美偏好的形式,推出了“川蜀小堆”盲盒(見圖4)。該盲盒以三星堆文物為原型,巧妙地融合了茶文化、變臉、蜀繡等川蜀文化符號(hào),既保留了文物特色,又緊隨時(shí)尚潮流,讓用戶不僅與盲盒產(chǎn)品產(chǎn)生聯(lián)系,也與產(chǎn)品背后的歷史文化產(chǎn)生聯(lián)結(jié)。頤和園推出的“頤和一盒”(見圖5)則是將傳統(tǒng)文化符號(hào)融入飲食消費(fèi)情境中,該產(chǎn)品采用了樂壽堂粵繡百鳥朝鳳屏風(fēng)中的鳳凰、喜鵲等6種瑞鳥和佛香閣、十七孔橋等6種建筑的符號(hào)化形式,應(yīng)用在月餅的包裝與形態(tài)中,讓用戶在品嘗美味的同時(shí)獲得豐富的文化體驗(yàn)。
圖4 “川蜀小堆”盲盒
圖5 “頤和一盒”月餅禮盒
另外,從全球視野來看,隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的深化,各國(guó)文化交流的日益增強(qiáng),全球性的文化傳播與共享已成為不容置疑的事實(shí)[17]。在文化全球化的語境下,不同國(guó)家、民族和社會(huì)空間之間的文化交流和碰撞愈發(fā)頻繁。中華傳統(tǒng)文化符號(hào)高度凝練了中華民族的文化底蘊(yùn),是中華民族傳統(tǒng)文化的象征與標(biāo)志,也是中國(guó)與世界文化交流互鑒的橋梁和紐帶[1]。因此,當(dāng)代語境下的中華傳統(tǒng)文化符號(hào),不僅要為國(guó)內(nèi)民眾提供愉悅的體驗(yàn),還要能走向海外,講述好中國(guó)故事,展示好中國(guó)形象。意大利Alessi公司設(shè)計(jì)的“清宮系列”廚房用品(圖6)就是從中國(guó)古代畫作中提取出了中國(guó)傳統(tǒng)官帽文化符號(hào),然后通過抽象手法將其轉(zhuǎn)譯為容易理解、又符合意大利審美風(fēng)格的產(chǎn)品,是將東方文化意趣和西方實(shí)用器物巧妙結(jié)合的典范。
個(gè)性化與情感向的新用戶群體,數(shù)字化與沉浸式的新技術(shù)應(yīng)用,以及多元化與全球性的新文化情境,為中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的轉(zhuǎn)譯提供了全新語境。首先,設(shè)計(jì)師應(yīng)基于當(dāng)代社會(huì)生活方式、技術(shù)媒介與文化語境,通過廣泛而深入的調(diào)研挖掘當(dāng)代用戶的生活場(chǎng)景特征與價(jià)值意義追求;然后,通過情境創(chuàng)新、數(shù)字化技術(shù)、多維敘事等手法,以用戶的意義追求為導(dǎo)向,進(jìn)行中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的創(chuàng)新轉(zhuǎn)譯;最后,在用戶對(duì)文創(chuàng)產(chǎn)品欣賞、使用與反思的綜合性體驗(yàn)過程中,實(shí)現(xiàn)對(duì)文創(chuàng)產(chǎn)品物境、情境與意境的多維文化解碼,繼而推動(dòng)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的傳承、創(chuàng)新與發(fā)展,見圖7?;诖?,研究還總結(jié)提煉出3點(diǎn)針對(duì)當(dāng)代語境下中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中轉(zhuǎn)譯的策略思考。
圖6 “清宮系列”廚房用品
圖7 當(dāng)代語境下中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中轉(zhuǎn)譯的流程與策略
中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的轉(zhuǎn)譯,首先可聚焦于外在的和形態(tài)層面的視覺表現(xiàn),將中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的象征寓意有形融入當(dāng)代文創(chuàng)產(chǎn)品中,以塑造從物質(zhì)到物境的積極意義。選取在歷史與當(dāng)下情境中均具有相同積極寓意的中華傳統(tǒng)文化符號(hào),然后將其融入具體文創(chuàng)產(chǎn)品的包裝、表面紋理、形態(tài)結(jié)構(gòu)中。如蘇博山水間文具置物座,其造型就是取自蘇州博物館山水園中的石景,以原木替代巖石,使用戶能夠享受并沉浸在自己的“書案山水園”中,感受工作生活中的“山水自然美”,見圖8。需要單獨(dú)說明的是,在將文化符號(hào)融入文創(chuàng)產(chǎn)品的過程中,要特別注意文化符號(hào)象征寓意的積極性與當(dāng)代用戶對(duì)其的認(rèn)同度,否則會(huì)造成文創(chuàng)產(chǎn)品推廣的失敗并造成不良社會(huì)影響。如2021年敦煌博物館與鉑德電子煙的聯(lián)名事件,由于容易對(duì)群眾,特別是青少年產(chǎn)生誤導(dǎo)而引發(fā)了強(qiáng)烈的社會(huì)質(zhì)疑。2022年由張氏帥府博物館策劃設(shè)計(jì)的以張作霖形象為主題的“大帥幣”交通卡文創(chuàng)產(chǎn)品,在前期宣傳中就引發(fā)了大量負(fù)面輿論并被暫停公開發(fā)行出售。
圖8 蘇博山水間文具置物座
正如羅蘭·巴特所指出的,符號(hào)的能指并非是單一明確的,且符號(hào)能夠不斷轉(zhuǎn)化為新的所指。建立在商品使用價(jià)值之上的符號(hào)意義具有無限延伸的基礎(chǔ)與能力[18]。因此,中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的轉(zhuǎn)譯,還可以將中華傳統(tǒng)文化符號(hào)與用戶行為進(jìn)行結(jié)合,以塑造從物質(zhì)到情境的美學(xué)生活。結(jié)合當(dāng)代年輕用戶群體的生活方式與消費(fèi)價(jià)值取向,將中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的象征寓意轉(zhuǎn)換為行為層面的互動(dòng)方式,讓用戶在趣味性的互動(dòng)過程中,無形地體會(huì)到中華傳統(tǒng)文化的精髓與價(jià)值。如由李贊文設(shè)計(jì)的HENG燈,取中國(guó)古典“團(tuán)扇”和“窗欞”的符號(hào)元素,改變了傳統(tǒng)臺(tái)燈的開關(guān)方式,當(dāng)用戶將放置底部的小球向上抬起,兩只小球便會(huì)相互吸引,達(dá)到平衡狀態(tài)時(shí)燈光亮起,寓意平衡與和諧,為用戶的平常生活增添一絲趣味與美感享受,見圖9。
圖9 Heng燈
如果說以上兩點(diǎn)策略是基于對(duì)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的直接應(yīng)用或是拓展延伸,那么如何基于新的情境對(duì)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的象征寓意進(jìn)行創(chuàng)新性的詮釋,則是中華傳統(tǒng)文化不斷創(chuàng)新、永葆青春活力的關(guān)鍵,這也是當(dāng)下文創(chuàng)產(chǎn)品表現(xiàn)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)所普遍缺乏的方面。因此,還應(yīng)基于當(dāng)代社會(huì)新生活情景的構(gòu)成要素及特征,進(jìn)行中華傳統(tǒng)文化符號(hào)意義的重新解讀。如通過用戶訪談、問卷調(diào)查、大數(shù)據(jù)分析等方式,挖掘當(dāng)代年輕用戶對(duì)某一中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的接受及理解程度。再以此為基礎(chǔ),邀請(qǐng)典型用戶進(jìn)行詮釋、討論與想象,了解符號(hào)意義的聚焦點(diǎn)與生活情景的連接點(diǎn),從中獲取中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在當(dāng)代多元文化情境中的創(chuàng)新性解讀。
當(dāng)下高度發(fā)達(dá)的信息科技為用戶尤其是年輕用戶提供了全新的審美環(huán)境、審美客體、審美過程及審美體驗(yàn)[19],用戶更容易受到新鮮、夸張、強(qiáng)烈個(gè)性的事物吸引,相對(duì)靜默的中華傳統(tǒng)文化符號(hào)開始與用戶產(chǎn)生審美隔閡。傳統(tǒng)的在紙扇、印章、紀(jì)念杯、鑰匙扣、鼠標(biāo)墊等常見物品基礎(chǔ)上印上不同的文化圖案,或者進(jìn)行簡(jiǎn)單的造型更換等方式也已經(jīng)難以引起用戶興趣。另外,當(dāng)下不同國(guó)家、民族和社會(huì)空間之間的文化交流和碰撞愈發(fā)頻繁,中華傳統(tǒng)文化正面臨全球化文化的強(qiáng)烈沖擊。中華傳統(tǒng)文化符號(hào)亟需創(chuàng)新表現(xiàn)形式,以融入當(dāng)代的、國(guó)際化的審美體系,引發(fā)國(guó)內(nèi)外受眾對(duì)中華傳統(tǒng)文化的審美共鳴與文化認(rèn)同。
因此,基于中華傳統(tǒng)符號(hào)元素的數(shù)理結(jié)構(gòu),數(shù)字生成、數(shù)字媒介等當(dāng)代技術(shù)的融入,能夠?yàn)槠湓谖膭?chuàng)產(chǎn)品中的轉(zhuǎn)譯帶來全新視角與數(shù)字化表現(xiàn)方式,提升中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的表現(xiàn)魅力。一方面,可通過數(shù)字生成技術(shù)塑造中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的新形態(tài)。如參數(shù)化設(shè)計(jì)作為一種典型的計(jì)算機(jī)數(shù)字生成技術(shù),能夠基于計(jì)算方法與規(guī)則制定,生成一種現(xiàn)代的、科學(xué)的、具有數(shù)理之美的設(shè)計(jì)形式。通過對(duì)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的圖形提取、優(yōu)化與數(shù)字重構(gòu),并設(shè)定新的生成規(guī)則后進(jìn)行參數(shù)化再設(shè)計(jì),能夠形成符合當(dāng)代審美的中華傳統(tǒng)文化符號(hào)視覺表現(xiàn)形式。2022亞洲新生代設(shè)計(jì)展獲獎(jiǎng)作品《骼緞》(見圖10)就是從陳之佛圖案骨式的研究出發(fā),探究骨骼生成法則,采用參數(shù)化設(shè)計(jì)的手段,將南京云錦藝術(shù)立體化,并結(jié)合數(shù)字制造設(shè)計(jì)了以屏風(fēng)、隔斷、壁紙和燈具為產(chǎn)品載體的系列現(xiàn)代空間陳設(shè)設(shè)計(jì)。筆者所在的研究團(tuán)隊(duì)結(jié)合當(dāng)代年輕用戶的審美風(fēng)格與生活情境,從重慶梁平竹編中抽取、提煉、描述出竹編的基本構(gòu)成單位與視覺表現(xiàn)特性,然后以此為基礎(chǔ),通過參數(shù)化設(shè)計(jì)的方式重塑了傳統(tǒng)竹編式樣的結(jié)構(gòu)與表現(xiàn)形式,并利用3D打印技術(shù)進(jìn)行了生產(chǎn)制造,最終形成了具有現(xiàn)代簡(jiǎn)約感、數(shù)理美的竹編花瓶與果盤等系列產(chǎn)品(見圖11),得到了年輕用戶的認(rèn)可與喜愛。
圖10 作品《骼緞》
圖11 竹編花瓶
另一方面,還可利用數(shù)字智造技術(shù)創(chuàng)新中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的表現(xiàn)空間。激光雕刻、熱轉(zhuǎn)印、3D打印、微浮雕等技術(shù)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的應(yīng)用,可以輕易實(shí)現(xiàn)傳統(tǒng)工藝無法實(shí)現(xiàn)的形狀與結(jié)構(gòu),為中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的轉(zhuǎn)譯帶來更多可能性。如在對(duì)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)本身及其情境進(jìn)行三維數(shù)字建模后,能以3D打印技術(shù)實(shí)現(xiàn)數(shù)字模型到三維實(shí)體的轉(zhuǎn)換,從而實(shí)現(xiàn)精細(xì)化、個(gè)性化、快速化生產(chǎn)?!巴逆i口紅”就以現(xiàn)代立體精細(xì)的微浮雕工藝,在小巧的口紅上精細(xì)還原了繁復(fù)的古代授妝場(chǎng)景,將“張敞畫眉”的東方浪漫愛情故事刻入口紅膏體,見圖12。
圖12 同心鎖口紅
文創(chuàng)產(chǎn)品中的中華傳統(tǒng)文化符號(hào)還應(yīng)為用戶帶來情感共鳴、群體歸屬、價(jià)值反思等更深層次的體驗(yàn),以彰顯中華傳統(tǒng)文化的價(jià)值與魅力。敘事作為一種借助語言、文本、聲音、圖像等媒介再現(xiàn)事件的方法[20],能夠促使文創(chuàng)產(chǎn)品的設(shè)計(jì)重點(diǎn)由“事物”轉(zhuǎn)變?yōu)椤笆录?,將用戶帶入所營(yíng)造的敘事情境中并喚起用戶情感共鳴[21]。因此,在中華傳統(tǒng)文化符號(hào)的敘事轉(zhuǎn)譯中,可通過多維敘事的手法將晦澀、抽象的傳統(tǒng)文化符號(hào)信息合理轉(zhuǎn)譯為形象生動(dòng)、易于理解的具象內(nèi)容,從而為用戶提供更有意義、更沉浸式的文化體驗(yàn)。
一是營(yíng)造物境氛圍的多感官敘事維度。從視覺、觸覺與味嗅覺等多感官通道綜合著手,從傳統(tǒng)文化符號(hào)的形、紋、材、色、聲等方面塑造產(chǎn)品的外部形象,演繹與再現(xiàn)文化符號(hào)所傳遞的意象。如由筆者團(tuán)隊(duì)指導(dǎo)設(shè)計(jì)的“暖暖生煙——桌面暖風(fēng)機(jī)”(見圖13)形態(tài)是從江南建筑屋脊的排列瓦片形象中抽象簡(jiǎn)化而來,黑白色彩搭配也是對(duì)江南水鄉(xiāng)白墻黑瓦的映射。當(dāng)暖風(fēng)機(jī)在晃動(dòng)中開啟,排出的暖氣縈繞“屋脊”,一副江南炊煙裊裊的氤氳美景就會(huì)呈現(xiàn)出來,喚起用戶對(duì)江南水鄉(xiāng)的記憶或遐想。
圖13 暖暖生煙——桌面暖風(fēng)機(jī)(設(shè)計(jì)者:尹琪,趙靈奕,孫飛雪,安柏樂)
二是融入情境互動(dòng)的動(dòng)態(tài)性敘事維度。中華傳統(tǒng)文化符號(hào)不應(yīng)只停留在感官的表層敘事層面,更應(yīng)融入用戶與產(chǎn)品互動(dòng)的過程中,以動(dòng)態(tài)性敘事的方式激發(fā)用戶對(duì)文化主體多維、具身的動(dòng)態(tài)體驗(yàn)。如與桌面暖風(fēng)機(jī)同系列的“雨跳歌歇——桌面休閑玩具”(見圖14),就是通過動(dòng)態(tài)性敘事的方式為用戶帶來感官與情感的綜合審美體驗(yàn)。其音樂模塊形態(tài)是從板瓦的排列中抽象而來,當(dāng)用戶灑下一把圓珠,被圓珠碰到的關(guān)卡處的“瓦片”就會(huì)發(fā)出音樂,圓珠與關(guān)卡結(jié)構(gòu)的互動(dòng)會(huì)引發(fā)用戶聯(lián)想到雨水滴落屋面的聲音與景象。由河南博物院發(fā)布的網(wǎng)紅產(chǎn)品——考古盲盒產(chǎn)品,則是通過還原考古學(xué)家考古過程中“挖掘”“清理”等程序,讓用戶切身感受到考古過程中的樂趣與神秘。
圖14 雨跳歌歇——桌面休閑玩具(設(shè)計(jì)者:尹琪,趙靈奕,孫飛雪,安柏樂)
三是圍繞全球主題的國(guó)際化敘事維度。借助中華傳統(tǒng)文化符號(hào)講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音,是充分發(fā)揮中華傳統(tǒng)文化符號(hào)傳播價(jià)值,推動(dòng)中華文化復(fù)興的關(guān)鍵。中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的轉(zhuǎn)譯也應(yīng)緊緊圍繞全人類所面臨的和平、自然、吉祥、發(fā)展等共同主題,進(jìn)一步提煉中華傳統(tǒng)文化符號(hào),以特色、簡(jiǎn)約、易理解的方式進(jìn)行國(guó)際化傳播。如G20杭州峰會(huì)國(guó)宴上的茶和咖啡瓷器具系列就采用了西湖荷花、蓮蓬等符號(hào),布局含蓄謹(jǐn)嚴(yán),凸顯中國(guó)傳統(tǒng)文化的意境之美。由國(guó)瓷永豐源設(shè)計(jì)的“石榴家園”系列餐具(見圖15),作為2017年“金磚”國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤的指定產(chǎn)品,以經(jīng)典黑白為主色調(diào),頂蓋提揪是吉祥的石榴造型,從色調(diào)到器形上都是在中國(guó)傳統(tǒng)文化經(jīng)典的黑白符號(hào)基調(diào)之間,傳達(dá)一種中國(guó)式的生機(jī)盎然、細(xì)膩雅致、溫馨和美的理想家園內(nèi)涵,也寓意著金磚國(guó)家的文化精神。
圖15 “石榴家園”系列餐具
綜上所述,在當(dāng)代用戶、技術(shù)與文化的新興語境下,首先可以通過對(duì)中華傳統(tǒng)文化符號(hào)象征寓意的有形融入、延伸拓展與重新詮釋等方式進(jìn)行多級(jí)轉(zhuǎn)化,以新創(chuàng)其在文創(chuàng)產(chǎn)品中的內(nèi)涵意義;然后,可基于新材料與新技術(shù),通過數(shù)字生成等方式提升中華傳統(tǒng)文化在文創(chuàng)產(chǎn)品中的表現(xiàn)魅力;最后,從多感官敘事、動(dòng)態(tài)性敘事與國(guó)際化敘事維度切入,激發(fā)用戶情感共情與價(jià)值反思,以拓展中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的體驗(yàn)深度,具體內(nèi)容見圖16。
圖16 中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的當(dāng)代轉(zhuǎn)譯策略
符號(hào)的意義取決于語境。用戶群體的個(gè)性化與情感化趨向,應(yīng)用技術(shù)的數(shù)字化與沉浸式特征,以及多元化與全球性的新文化情境,為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的轉(zhuǎn)譯提出了新的時(shí)代要求,也帶來了新機(jī)遇。面對(duì)全新的時(shí)代語境,作為中華民族幾千年來文化的深厚積淀與精神標(biāo)識(shí),中華傳統(tǒng)文化符號(hào)應(yīng)充分發(fā)揮文創(chuàng)產(chǎn)品功能性與互動(dòng)性的特征,通過象征寓意的多級(jí)轉(zhuǎn)化,傳承、延伸與創(chuàng)新中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的內(nèi)涵意義,并能以趣味性互動(dòng)的形式深度融入用戶的日常交流對(duì)話之中,從而在無形中實(shí)現(xiàn)中華傳統(tǒng)文化對(duì)群眾的浸潤(rùn)與影響。在此基礎(chǔ)上,中華傳統(tǒng)文化符號(hào)還應(yīng)積極利用具有時(shí)代和新媒介技術(shù)特征的語言,革新其在文創(chuàng)產(chǎn)品中的視覺表現(xiàn),以迎合當(dāng)代人的審美文化,并融入國(guó)際審美體系中。另外更為重要的是,中華傳統(tǒng)文化符號(hào)可持續(xù)傳承與發(fā)展的根本是需要民眾認(rèn)同、欣賞并享受中華傳統(tǒng)文化的深度魅力與價(jià)值。因此,中華傳統(tǒng)文化符號(hào)在文創(chuàng)產(chǎn)品中的轉(zhuǎn)譯需要通過多維敘事的方式,在情感與思想層面上為本土及國(guó)際社會(huì)群體帶來新穎、共鳴、歸屬、反思等深層次體驗(yàn),從而促使民眾從被動(dòng)地接受、應(yīng)用到主動(dòng)地傳播與創(chuàng)新,進(jìn)而促進(jìn)中華傳統(tǒng)文化傳承、創(chuàng)新與發(fā)展的良性循環(huán)。
[1] 賈潔, 杜冰. 中國(guó)傳統(tǒng)民族文化符號(hào)在當(dāng)代藝術(shù)中的運(yùn)用與創(chuàng)新[J]. 黑龍江民族叢刊, 2018(2): 121-126. JIA J, DU B. The Application and Innovation of China Traditional National Cultural Symbols in Contemporary Art[J]. Heilongjiang National Series, 2018(2): 121-126.
[2] 于越, 張海, 王瀟. 借助中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化符號(hào)傳播新時(shí)代中國(guó)國(guó)家形象——評(píng)《中國(guó)國(guó)家形象與文化符號(hào)傳播》[J]. 新聞與寫作, 2019(12): 113. YU Y, ZHANG H, WANG X. Spreading China's National Image in the New Era with the Help of Chinese Excellent Traditional Cultural Symbols—Comment on China’s National Image and the Spread of Cultural Symbols[J]. News and Writing, 2019(12): 113.
[3] 史煥翔. 中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的當(dāng)代價(jià)值[J]. 紅旗文稿, 2018(12): 23-25. SHI H X. Contemporary Value of China’s Excellent Traditional Culture[J]. Red Flag Manuscript, 2018(12): 23-25.
[4] 錢肖羽, 剛強(qiáng). 數(shù)字時(shí)代文創(chuàng)產(chǎn)品的符號(hào)化傳播——以甘肅省博物館文創(chuàng)產(chǎn)品為例[J]. 新聞與寫作, 2021(8): 101-103. QIAN X Y, GANG Q. Symbolic Communication of Wenchuang Products in the Digital Age—Taking Wenchuang Products of Gansu Provincial Museum as an Example[J]. News and Writing, 2021(8): 101-103.
[5] 關(guān)玲, 張師迅. 電視文化類綜藝節(jié)目中傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)譯[J]. 中國(guó)電視, 2019(12): 25-28. GUAN L, ZHANG S X. Modern Translation of Traditional Culture in TV Cultural Variety Show[J]. China Television, 2019(12): 25-28.
[6] 吳海茹, 寇迪一, 鄒晨, 等. 基于文化轉(zhuǎn)譯視角的蒙象漢體創(chuàng)新設(shè)計(jì)研究[J]. 包裝工程, 2022, 43(22): 434- 442. WU H R, KOU D Y, ZOU C, et al. Innovative Design of Mongolian-Chinese Script on the Basis of Cultural Translation Perspective[J]. Packaging Engineering, 2022, 43(22): 434-442.
[7] 盧鵬, 周若祁, 劉燕輝. 以“原型”從事“轉(zhuǎn)譯”——解析建筑節(jié)能技術(shù)影響建筑形態(tài)生成的機(jī)制[J]. 建筑學(xué)報(bào), 2007(3): 72-74. LU P, ZHOU R Q, LIU Y H. “Translation” by “Archetype”: Analysis of the Influence of Architectural Energy Saving Techniques on the Shaping of Architectural Form[J]. Architectural Journal, 2007(3): 72-74.
[8] 程輝, 邱筱, 劉炳建, 等. 國(guó)內(nèi)文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)方法研究綜述——基于對(duì)《包裝工程》所刊發(fā)的文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)主題論文的分析[J]. 包裝工程, 2022, 43(12): 339- 347. CHENG H, QIU X, LIU B J, et al. Literature Review on Cultural and Creative Product Design Method Research in China: An Analysis of Themed Papers Published by the Journal of Packaging Engineering[J]. Packaging Engineering, 2022, 43(12): 339-347.
[9] 趙沃林, 薛擁軍. 地域文化視角下粵劇文創(chuàng)產(chǎn)品的創(chuàng)新設(shè)計(jì)轉(zhuǎn)譯[J]. 包裝工程, 2023, 44(10): 332-339. ZHAO W L, XUE Y J. Innovative Design Translation in Cultural and Creative Products of Cantonese Opera from the Perspective of Regional Culture[J]. Packaging Engineering, 2023, 44(10): 332-339.
[10] 張凌浩. 符號(hào)學(xué)產(chǎn)品設(shè)計(jì)方法[M]. 北京: 中國(guó)建筑工業(yè)出版社, 2011. ZHANG L H. Semiotics Method of Product Design[M]. Beijing: China Architecture & Building Press, 2011.
[11] 孔梓, 寧繼鳴. 跨文化語境下文化符號(hào)的意義建構(gòu)[J]. 煙臺(tái)大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版), 2014, 27(2): 116-120. KONG Z, NING J M. Meaning Construction of Cultural Signs in Intercultural Context[J]. Journal of Yantai University (Philosophy and Social Science Edition), 2014, 27(2): 116-120.
[12] 馬凌云. “國(guó)潮”熱與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新呈現(xiàn)[J]. 人民論壇·學(xué)術(shù)前沿, 2021(24): 129-131. MA L Y. "China-Chic" and the Innovative Presentation of Chinese Excellent Traditional Culture[J]. Frontiers, 2021(24): 129-131.
[13] 敖成兵. Z世代消費(fèi)理念的多元特質(zhì)、現(xiàn)實(shí)成因及亞文化意義[J]. 中國(guó)青年研究, 2021(6): 100-106. AO C B. The Diversified Characteristics, Realistic Causes and Sub Cultural Significance of the Generation Z Consumption Concept[J]. Chinese Youth Research, 2021(6): 100-106.
[14] 左路平. 情感資本化與資本情感化: 情感消費(fèi)的資本邏輯透視與應(yīng)對(duì)[J]. 思想教育研究, 2023(4): 65-71. ZUO L P. Emotional Capitalization and Emotional Capital: A Logical Perspective of Emotional Consumption and Its Countermeasures[J]. Studies in Ideological Education, 2023(4): 65-71.
[15] 趙紅勛, 付月. 數(shù)字化時(shí)代傳統(tǒng)文化的視聽傳播策略探析[J]. 當(dāng)代電視, 2021(11): 54-58. ZHAO H X, FU Y. On the Audio-Visual Communication Strategies of Traditional Culture in the Digital Age[J]. Contemporary TV, 2021(11): 54-58.
[16] 吳瓊, 白鴿. 美育視角下傳統(tǒng)文化的數(shù)字化體驗(yàn)設(shè)計(jì)[J]. 裝飾, 2021(7): 12-17. WU Q, BAI G. Design of Digital Experience of Traditional Culture From the Perspective of Aesthetic Education[J]. Zhuangshi, 2021(7): 12-17.
[17] 周雪. 文化全球化背景下少數(shù)民族音樂傳播的文化策略[J]. 貴州民族研究, 2016, 37(10): 107-110. ZHOU X. The Cultural Strategy for the Communication of Ethnic Music Culture under the Background of Cultural Globalisation[J]. Guizhou Ethnic Studies, 2016, 37(10): 107-110.
[18] 王宇彤, 張京祥, 何鶴鳴. 符號(hào)介入: 后消費(fèi)時(shí)代的文化空間生產(chǎn)研究——以故宮紫禁書院為例[J]. 城市發(fā)展研究, 2020, 27(5): 58-64. WANG Y T, ZHANG J X, HE H M. Symbol Intervention: Study on the Cultural Space Production in Post-Consumption: A Case of the Forbidden City Gallery[J]. Urban Development Studies, 2020, 27(5): 58- 64.
[19] 初穎. “分”與“合”:青年審美的代際差異及嬗變[J]. 中國(guó)青年研究, 2023(1): 13-20. CHU Y. Separation and Combination: Intergenerational Differences and Evolution of Youth Aesthetic[J]. China Youth Study, 2023(1): 13-20.
[20] 周鑫海, 曹星, 伍稷偲. 情感導(dǎo)向下的文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)研究[J]. 包裝工程, 2023, 44(4): 339-342. ZHOU X H, CAO X, WU J C. Design of Cultural and Creative Product under Emotion Orientation[J]. Packaging Engineering, 2023, 44(4): 339-342.
[21] 吳衛(wèi), 李黎俊雄. 湖湘紅色文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中敘事設(shè)計(jì)的方法與實(shí)踐[J]. 裝飾, 2021(9): 42-45. WU W,LI L J X. The Method and Practice of Narrative Design in the Design of Hunan Red Cultural and Creative Products[J]. Zhuangshi, 2021(9): 42-45.
Analysis of the Multidimensional Translation of Chinese Traditional Cultural Symbols in Cultural and Creative Products in the Contemporary Context
ZHAO Weidong1, HU Weizhuan2, ZHANG Yudian3, CHEN Beibei1
(1. Sichuan Fine Arts Institute, Chongqing 401331, China; 2. Jiangnan University, Jiangsu Wuxi 214122, China; 3. Zhejiang Sci-Tech University, Hangzhou 310018, China)
The work aims to explore the challenges and strategies involved in the translation of traditional Chinese cultural symbols into cultural and creative products within the contemporary context, so as to facilitate the seamless integration of traditional Chinese cultural symbols into the aesthetic framework of modern society, thereby fostering the inheritance, innovation, and development of traditional Chinese culture. The contemporary context, opportunities, and challenges of traditional Chinese cultural symbols were analyzed from social, technological, and cultural perspectives. Based on this analysis, contemporary innovative strategies for the translation of traditional Chinese cultural symbols in cultural and creative products were formulated. These strategies were further supported and elucidated through the examination of exemplary case studies and design practices. The contemporary innovative strategies for translating traditional Chinese cultural symbols into cultural and creative products are proposed. These strategies involve multi-layered transformation to imbue traditional Chinese cultural symbols with new connotations, integrate with digital intelligence technologies to enhance the expressive allure of these symbols, and apply multi-dimensional narrative empathy to enrich the experiential depth of traditional Chinese cultural symbols.
Chinese traditional cultural symbols; cultural and creative products; symbolic translation; product design
TB472
A
1001-3563(2024)04-0362-09
10.19554/j.cnki.1001-3563.2024.04.040
2023-09-22
重慶市教育委員會(huì)人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目(20SKGH157)