門(mén)星辰
摘 要:隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際地位的不斷提升,學(xué)習(xí)經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)的留學(xué)生數(shù)量迅速增長(zhǎng)。經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)屬于專(zhuān)門(mén)用途漢語(yǔ),其實(shí)用性強(qiáng),對(duì)于聽(tīng)說(shuō)能力的要求也相對(duì)較高。但現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的數(shù)量較少且教材建設(shè)發(fā)展緩慢。本文對(duì)近四十年出版的36套經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材從出版信息、使用對(duì)象、體例結(jié)構(gòu)、話(huà)題內(nèi)容方面進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材存在數(shù)量少、選材缺乏實(shí)效性、媒介語(yǔ)形式單一、缺乏統(tǒng)一的結(jié)構(gòu)規(guī)范等問(wèn)題。最后,本文針對(duì)經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材現(xiàn)存在的問(wèn)題提出一些編寫(xiě)建議。
關(guān)鍵詞:經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ) 聽(tīng)說(shuō)教材 編寫(xiě)得失 編寫(xiě)建議
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和綜合國(guó)力的增強(qiáng),在華從事經(jīng)貿(mào)活動(dòng)的外籍人士與日俱增,來(lái)華學(xué)習(xí)經(jīng)貿(mào)、商務(wù)漢語(yǔ)的留學(xué)生數(shù)量迅速增長(zhǎng)。面對(duì)這種既令人鼓舞又極具挑戰(zhàn)性的形勢(shì),漢語(yǔ)教學(xué)界必須有所行動(dòng)。[1]經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)屬于專(zhuān)門(mén)用途漢語(yǔ),其學(xué)習(xí)內(nèi)容與真實(shí)的商務(wù)交際活動(dòng)緊密相連。由于商務(wù)環(huán)境對(duì)交際的需求量非常大,因此對(duì)于學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),聽(tīng)說(shuō)能力的訓(xùn)練尤為重要。自20世紀(jì)90年代以來(lái),學(xué)界就不斷出版經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材,本文以近四十年出版的36套經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材為研究對(duì)象,對(duì)教材的出版信息、使用對(duì)象、體例結(jié)構(gòu)、話(huà)題內(nèi)容等方面進(jìn)行對(duì)比[2],總結(jié)這36套教材的優(yōu)缺點(diǎn),以期為研發(fā)新的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材提供參考。
一、教材分析
(一)教材的出版信息分析
經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材出版的數(shù)量在四個(gè)十年中呈現(xiàn)出上升趨勢(shì):1980年到1989年僅出版了1部;1990年
到1999年出版了3部;2000年到2009年出版了
16部;2010年到2019年出版了16部。我們發(fā)現(xiàn)后兩個(gè)十年教材出版數(shù)量猛增。目前,專(zhuān)門(mén)用途漢語(yǔ)教材中,出版數(shù)量居于前四位的分別是:商務(wù)、旅游、科技和醫(yī)學(xué)用途的漢語(yǔ)教材。近二十年來(lái),經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材出版數(shù)量激增與來(lái)華留學(xué)生的規(guī)模不斷擴(kuò)大,經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)作為專(zhuān)業(yè)中文四大類(lèi)之一密切相關(guān)。
我們還對(duì)36套經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的作者及其出版信息進(jìn)行分類(lèi)統(tǒng)計(jì),通過(guò)分析,我們有如下發(fā)現(xiàn):
一是從編寫(xiě)者的數(shù)量來(lái)看,有14套教材由一位作者獨(dú)自編寫(xiě),其他的22套教材均是由兩位或兩位以上的作者一起編寫(xiě)的。因?yàn)閷?zhuān)業(yè)中文教材的內(nèi)容不僅僅包括漢語(yǔ)本體知識(shí)、聽(tīng)說(shuō)教學(xué)知識(shí),還需要包含經(jīng)貿(mào)相關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),這就要求編者要具備豐富的知識(shí)儲(chǔ)備。由于獨(dú)自編寫(xiě)難度大,多人合作更有利于豐富教材內(nèi)容,因此合作編寫(xiě)成為最佳選擇。
二是從主編或第一作者的單位來(lái)看,30位主編中有26位都是中國(guó)高校教師,僅有4位來(lái)自國(guó)外。這表明現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材編寫(xiě)的主力軍仍為本土教師,編者的背景較為單一,未能體現(xiàn)國(guó)際化趨勢(shì)。另外,我們發(fā)現(xiàn)26位中國(guó)教師分別來(lái)自11所高校,其中9位來(lái)自對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué),5位來(lái)自北京語(yǔ)言大學(xué),這兩所大學(xué)出版的教材數(shù)量較多,這與它們?cè)趪?guó)際中文教育學(xué)科中的優(yōu)勢(shì)地位和學(xué)校的專(zhuān)業(yè)屬性相對(duì)應(yīng)。
三是從教材的出版社及其所在地來(lái)看,共有15家
出版社出版了這36套經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材,其中,北京地區(qū)的出版社(11家出版了31套)優(yōu)勢(shì)明顯。這體現(xiàn)了北京作為外國(guó)留學(xué)生來(lái)華留學(xué)中心的優(yōu)勢(shì)地位。
(二)教材的使用對(duì)象分析
經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材作為一種聽(tīng)說(shuō)技能訓(xùn)練類(lèi)的教材,應(yīng)充分考慮使用對(duì)象的學(xué)習(xí)目的與語(yǔ)言水平,這樣才能便于學(xué)習(xí)者根據(jù)自身需要選擇相對(duì)合適的教材。這36套經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的前言中對(duì)使用對(duì)象的說(shuō)明詳細(xì)度差距較大。根據(jù)使用對(duì)象的不同,可以將這36套教材劃分為三種。
一是給來(lái)華留學(xué)生,尤其是經(jīng)貿(mào)方向的預(yù)科生使用。目前,大部分經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材均適用于此類(lèi)學(xué)習(xí)者群體。我們所研究的36套教材中,有16套屬于此類(lèi),占比44.44%。
二是供商務(wù)從業(yè)者使用,主要用于自學(xué)或短期培訓(xùn)班。我們所研究的36套教材中,共有12套教材屬于該類(lèi),占比為33.33%。
三是供外國(guó)讀者使用的多語(yǔ)版本,36套教材中共有8套。目前經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的主流是中文版,供來(lái)華留學(xué)生或具備一定漢語(yǔ)基礎(chǔ)的商務(wù)從業(yè)者學(xué)習(xí)使用;供海外各國(guó)商務(wù)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用的多語(yǔ)版教材仍是少數(shù)。
(三)教材的體例結(jié)構(gòu)分析
我們對(duì)收集到的36套經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的體例結(jié)構(gòu)進(jìn)行歸納整理,通過(guò)分析,我們有如下發(fā)現(xiàn):
一是經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的組成部分可大致分為11項(xiàng)(需要注意的是,我們將聽(tīng)說(shuō)練習(xí)和綜合練習(xí)作為兩個(gè)大類(lèi)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),練習(xí)的種類(lèi)情況我們將在下文中單獨(dú)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)與分析),在這36套教材中,有
12套教材擁有6項(xiàng)組成部分,占比最高;有24套教材內(nèi)容組成結(jié)構(gòu)大于6項(xiàng)。
二是在11項(xiàng)經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材體例組成部分中,有6項(xiàng)組成部分在半數(shù)以上的教材中均有體現(xiàn),它們分別是:前言、生詞、正文、聽(tīng)說(shuō)練習(xí)、注釋和綜合練習(xí)。
三是在36套教材中分布不到半數(shù)的體例組成部分有:正文夾注拼音、導(dǎo)入、提要、圖片和關(guān)鍵詞。
四是36套教材的練習(xí)題分布差異較大?,F(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的練習(xí)可以分為兩類(lèi):一類(lèi)是聽(tīng)說(shuō)練習(xí),另一類(lèi)是綜合練習(xí)。聽(tīng)說(shuō)練習(xí)的常見(jiàn)題型共有8種。首先,“聽(tīng)對(duì)話(huà),回答問(wèn)題”這一題型高頻出現(xiàn)。其次是“選擇題”“填空題”“判斷題”,這三種屬于聽(tīng)力題的經(jīng)典題型。最后,口語(yǔ)練習(xí)題的常見(jiàn)形式是“任務(wù)型對(duì)話(huà)練習(xí)”,符合情景交際法的基本原則,能夠有效地提升學(xué)習(xí)者的交際能力。綜合練習(xí)可分為考查“語(yǔ)音”“詞匯”“語(yǔ)法”三個(gè)大類(lèi)的題目,其中考查“語(yǔ)法”的題目較多。統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),36套教材中的練習(xí)題僅有14種題型,可見(jiàn),現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材練習(xí)題的類(lèi)型相對(duì)匱乏。其中,7套教材都沒(méi)有配備練習(xí)題,4套教材僅設(shè)計(jì)了1種練習(xí)形式。11種題型分布相差較大,出現(xiàn)次數(shù)較多的題型有:聽(tīng)對(duì)話(huà),回答問(wèn)題(18套);選擇題(15套);判斷題(12套);選詞填空(11套);填空題(10套)。出現(xiàn)次數(shù)較少的題型基本都屬于綜合練習(xí),分別是:填寫(xiě)適當(dāng)?shù)膭?dòng)詞/量詞(4套);解釋畫(huà)線(xiàn)詞語(yǔ)的意思(3套)。由此可見(jiàn),經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材之間練習(xí)形式差異很大。僅“聽(tīng)對(duì)話(huà),回答問(wèn)題”這一種題型在18套教材中有所體現(xiàn),超過(guò)半數(shù)的題型分布率極低,甚至不到教材總數(shù)的四分之一。
通過(guò)以上分析,我們發(fā)現(xiàn):36套教材的體例結(jié)構(gòu)差異很大,這也反映了現(xiàn)有經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的編寫(xiě)缺少統(tǒng)一的結(jié)構(gòu)規(guī)范,具有較大的任意性。
(四)教材的話(huà)題內(nèi)容分析
我們將教材的課文標(biāo)題進(jìn)行匯總,剔除虛詞、助詞、代詞等不影響課文主題的詞語(yǔ)后,對(duì)其進(jìn)行分詞與詞頻統(tǒng)計(jì)。隨后,我們發(fā)現(xiàn):① 經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的話(huà)題大都是經(jīng)貿(mào)專(zhuān)業(yè)相關(guān)主題,主要涉及貿(mào)易、投資、生產(chǎn)、營(yíng)銷(xiāo)、稅務(wù)、法律六大領(lǐng)域;② 除了經(jīng)貿(mào)專(zhuān)業(yè)相關(guān)主題之外,也包含部分日常交際中的常用話(huà)題,如交通、住宿等。經(jīng)過(guò)調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn):適用于初級(jí)水平學(xué)習(xí)者的教材話(huà)題貼近生活,專(zhuān)業(yè)內(nèi)容少,例如《經(jīng)貿(mào)初級(jí)漢語(yǔ)口語(yǔ)》一書(shū)的課文主題包括“你好”“我的朋友”“怎么稱(chēng)呼”“打電話(huà)”“預(yù)訂房間”等。
在進(jìn)行經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材編寫(xiě)時(shí),平衡好專(zhuān)業(yè)話(huà)題與日常交際話(huà)題的比例尤為重要,因?yàn)檫@樣的內(nèi)容結(jié)構(gòu)不僅有利于提高學(xué)習(xí)者的日??谡Z(yǔ)交際能力,還能夠豐富學(xué)習(xí)者的專(zhuān)業(yè)詞匯知識(shí)。
二、存在的問(wèn)題
上文中,我們從出版信息、使用對(duì)象、體例結(jié)構(gòu)、話(huà)題內(nèi)容四個(gè)方面對(duì)36套經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材進(jìn)行了對(duì)比分析,下面我們總結(jié)現(xiàn)有教材存在的問(wèn)題并分析其原因。
(一)現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材數(shù)量較少
近四十年來(lái),全球已出版的國(guó)際中文教材數(shù)量已較為可觀(guān)。但目前并沒(méi)有研究對(duì)現(xiàn)有經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的數(shù)量進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。我們以中山大學(xué)全球漢語(yǔ)教材庫(kù)為依托,對(duì)“商務(wù)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)”“經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)”“商務(wù)漢語(yǔ)聽(tīng)力”“商務(wù)漢語(yǔ)口語(yǔ)”“經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)力”“經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)口語(yǔ)”六組關(guān)鍵詞分別進(jìn)行檢索,共得到11套教材。由于得到的教材數(shù)量較少,我們擴(kuò)大檢索范圍,以“商務(wù)漢語(yǔ)”“經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)”為關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索,共檢索到教材283套,隨后人工篩選出與聽(tīng)說(shuō)技能訓(xùn)練相關(guān)的教材18套。最后,我們借助當(dāng)當(dāng)網(wǎng)、京東等電商平臺(tái)進(jìn)行搜索,共檢索到教材庫(kù)里未收錄的教材7套。綜上,我們將檢索到36套教材作為本文的研究對(duì)象。
當(dāng)下,來(lái)華學(xué)習(xí)經(jīng)貿(mào)、商務(wù)漢語(yǔ)的留學(xué)生數(shù)量迅速增長(zhǎng),但經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材出版的數(shù)量較少,不能滿(mǎn)足當(dāng)下多樣化的教學(xué)需要。
(二)教材內(nèi)容與選材缺乏實(shí)效性
我們對(duì)教材中課文的標(biāo)題進(jìn)行了分詞與詞頻統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材缺少對(duì)當(dāng)下經(jīng)濟(jì)環(huán)境、經(jīng)濟(jì)政策等內(nèi)容的介紹,沒(méi)有及時(shí)對(duì)相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充。較早的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材以商務(wù)活動(dòng)及其過(guò)程作為脈絡(luò),課文內(nèi)容常常是對(duì)一次具體的交易過(guò)程展開(kāi)敘述,包括主人公見(jiàn)面、洽談、達(dá)成協(xié)議等多個(gè)環(huán)節(jié)。但這類(lèi)教學(xué)內(nèi)容過(guò)于基礎(chǔ),缺少對(duì)當(dāng)下經(jīng)濟(jì)現(xiàn)狀等相關(guān)內(nèi)容的介紹,不能滿(mǎn)足學(xué)習(xí)者的綜合需求。值得一提的是,《新視野初級(jí)商務(wù)漢語(yǔ)口語(yǔ)》(2019)中提到了“微信支付”“G20峰會(huì)”這些概念,這些新概念都與當(dāng)下的經(jīng)濟(jì)生活密切相關(guān),應(yīng)當(dāng)在教材中有所體現(xiàn)。
(三)媒介語(yǔ)形式單一
就我們收集到的36套經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材來(lái)看,僅有8套教材是多語(yǔ)版。我們發(fā)現(xiàn):現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)教材的媒介語(yǔ)大都為漢語(yǔ)和英語(yǔ),僅少部分是俄語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)或其他語(yǔ)言。然而,隨著“一帶一路”倡議的提出,中國(guó)與越來(lái)越多的國(guó)家和地區(qū)在經(jīng)濟(jì)、文化等多個(gè)領(lǐng)域進(jìn)行了深度交流與合作,將會(huì)有越來(lái)越多不同母語(yǔ)背景的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)。由此可見(jiàn),我們迫切需要更多樣的媒介語(yǔ)教材。[3]
(四)教材的編寫(xiě)缺少統(tǒng)一的結(jié)構(gòu)規(guī)范
上文中,我們對(duì)收集到的36套經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的結(jié)構(gòu)體例進(jìn)行了對(duì)比分析,我們發(fā)現(xiàn),現(xiàn)有常用經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材在編寫(xiě)上任意性較強(qiáng),存在缺少統(tǒng)一的結(jié)構(gòu)規(guī)范的問(wèn)題。具體表現(xiàn)為:
第一,就教材的組成部分而言,大部分教材具備常規(guī)組成部分,但缺少輔助學(xué)習(xí)者自學(xué)、幫助學(xué)習(xí)者更好地理解學(xué)習(xí)內(nèi)容的正文夾注拼音、導(dǎo)入、提要、關(guān)鍵詞、圖片等組成部分,不利于發(fā)揮學(xué)習(xí)者的主觀(guān)能動(dòng)性。
第二,就教材的練習(xí)設(shè)置而言,主要存在不同教材之間練習(xí)形式差異大、題型結(jié)構(gòu)單一及缺乏創(chuàng)新性的問(wèn)題。
三、編寫(xiě)建議
根據(jù)上文的對(duì)比分析,我們提出以下編寫(xiě)建議。
(一)加強(qiáng)經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材及其配套資源的建設(shè)與開(kāi)發(fā)
通過(guò)調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn):現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材無(wú)論在數(shù)量上還是質(zhì)量上都無(wú)法很好地適應(yīng)當(dāng)下的教學(xué)需求。因此我們應(yīng)加強(qiáng)經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材及其配套資源的建設(shè)與開(kāi)發(fā)。如:使用多媒體技術(shù),通過(guò)播放音頻、視頻的方式,創(chuàng)造更加真實(shí)可感的商務(wù)活動(dòng)情境。語(yǔ)言能力說(shuō)到底就是理解與表達(dá)的能力,我們要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者使用語(yǔ)言進(jìn)行交際的能力,而要想提升交際能力,必須加強(qiáng)學(xué)習(xí)者在真實(shí)交際環(huán)境中的聽(tīng)說(shuō)技能訓(xùn)練。即使現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材也具有一定的音頻和聽(tīng)說(shuō)練習(xí),但這些材料還不足以滿(mǎn)足學(xué)習(xí)者的練習(xí)需要。我們可以根據(jù)課文內(nèi)容設(shè)計(jì)腳本,自主拍攝一些視頻資料,將真實(shí)的商務(wù)交際環(huán)境多維地展示給學(xué)習(xí)者,從而更好地幫助學(xué)習(xí)者將語(yǔ)言知識(shí)轉(zhuǎn)化為交際技能。
(二)通過(guò)建設(shè)語(yǔ)料庫(kù)的方式,及時(shí)更新課文主題與詞匯
由于社會(huì)的發(fā)展進(jìn)步,我們的經(jīng)濟(jì)體制、法律法規(guī)、商務(wù)習(xí)慣等都在發(fā)生變化。經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)注重時(shí)效性與信息性,因此我們必須及時(shí)更新教材內(nèi)容,將最新、最熱、最能展現(xiàn)當(dāng)下經(jīng)濟(jì)生活的知識(shí)放進(jìn)教材里,以反映出當(dāng)前社會(huì)生活的新面貌。只有定期對(duì)教材主題與內(nèi)容進(jìn)行更新,才能保持教材的實(shí)用性與趣味性。我們可以根據(jù)現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材、商務(wù)漢語(yǔ)新聞平臺(tái)等材料,建設(shè)經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材語(yǔ)料庫(kù)。每當(dāng)教材再版時(shí),我們可參考語(yǔ)料庫(kù)中的內(nèi)容對(duì)教材詞匯表與課文主題進(jìn)行更新。
(三)注重教材的國(guó)別化與分眾化
教材不僅是教學(xué)的資源,還是文化交流與傳播的重要媒介。由于經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言背景較為復(fù)雜,因此教材編寫(xiě)者在編寫(xiě)教材時(shí)更加需要注重各種需求,呈現(xiàn)多元化、分眾化的特點(diǎn)。[4]在未來(lái)的教材編寫(xiě)中,我們建議考慮各國(guó)學(xué)習(xí)者不同的母語(yǔ)背景,編寫(xiě)更多的國(guó)別化教材。
基于學(xué)習(xí)者的多國(guó)別化特點(diǎn),今后應(yīng)更加重視國(guó)別化研究。[5]但教材的國(guó)別化與分眾化不僅僅體現(xiàn)在媒介語(yǔ)上,更應(yīng)體現(xiàn)在課文話(huà)題內(nèi)容的選擇上,特別是涉及商務(wù)文化的部分。語(yǔ)言是文化的載體,不同語(yǔ)言背景的學(xué)習(xí)者往往也具有不同的商務(wù)文化習(xí)俗。我們常說(shuō)的商務(wù)漢語(yǔ)交際能力,也是一種跨文化的交際能力。在實(shí)際的交際過(guò)程中,交際雙方必須跨越其母語(yǔ)之間文化背景的差異,減少文化沖突。因此,教材應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生去理解交際雙方文化的不同,能夠在交際時(shí)持尊重和包容態(tài)度,以恰當(dāng)?shù)姆绞酵瓿缮虅?wù)交際。
(四)完善教材體例,豐富練習(xí)題型
一是未來(lái)經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材編寫(xiě)時(shí),可以把前言、生詞、正文、聽(tīng)說(shuō)練習(xí)、注釋、綜合練習(xí)這6項(xiàng)優(yōu)先編入教材之中。
二是可以設(shè)計(jì)一些與課文主題相關(guān)的知識(shí)鏈接,以豐富課堂內(nèi)容。如:利用導(dǎo)入部分對(duì)本課的背景進(jìn)行介紹,啟發(fā)學(xué)生思考,必要時(shí)可進(jìn)行熱身討論,活躍課堂氛圍。除了高頻分布的前言、生詞、正文、聽(tīng)說(shuō)練習(xí)、注釋、綜合練習(xí)這6項(xiàng)體例組成部分之外,低頻分布的正文夾注拼音、導(dǎo)入、提要、關(guān)鍵詞、圖片這5項(xiàng)體例組成部分也應(yīng)成為未來(lái)經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材編寫(xiě)時(shí)的必備成分。這些部分的編排應(yīng)遵循循序漸進(jìn)的原則,幫助學(xué)習(xí)者對(duì)新概念進(jìn)行理解,以降低專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的學(xué)習(xí)難度。
三是經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的練習(xí)形式可以更加多元,教材編寫(xiě)者應(yīng)盡可能地創(chuàng)新題型形式,可以從聽(tīng)說(shuō)微技能訓(xùn)練的理論入手,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的聽(tīng)說(shuō)能力。教師在實(shí)際教學(xué)中可以根據(jù)課程教學(xué)的實(shí)際需求有選擇地使用。如考慮到經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)課是專(zhuān)項(xiàng)技能課,課時(shí)量較少,學(xué)習(xí)者平時(shí)以綜合課的學(xué)習(xí)為主,投入到該課程的學(xué)習(xí)時(shí)間非常有限。因此經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的練習(xí)不宜設(shè)置過(guò)多的綜合練習(xí)。
根據(jù)上文的對(duì)比與分析,我們認(rèn)為應(yīng)將前言、提要、導(dǎo)入、圖片、正文、生詞表(生詞注釋?zhuān)?、練?xí)題(聽(tīng)對(duì)話(huà),回答問(wèn)題;判斷題;填空題;選擇題;任務(wù)型對(duì)話(huà)練習(xí))這7項(xiàng)內(nèi)容作為教材編寫(xiě)的必備項(xiàng)。
四、結(jié)語(yǔ)
本文在全球漢語(yǔ)教材庫(kù)和電商網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)搜集到的教材數(shù)據(jù)基礎(chǔ)上,對(duì)現(xiàn)有經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材的出版情況、體例結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,從分析結(jié)果來(lái)看,現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材存在數(shù)量少、選材缺乏實(shí)效性、媒介語(yǔ)形式單一,缺乏統(tǒng)一的結(jié)構(gòu)規(guī)范等問(wèn)題,難以滿(mǎn)足當(dāng)下的教學(xué)需求。但我們也應(yīng)看到近幾十年對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)同人所做的探索與努力。每一本教材的出版都凝結(jié)著學(xué)者們的付出與心血,它們也都將成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)發(fā)展和學(xué)科建設(shè)的寶貴財(cái)富。今后,我們將在前人的基礎(chǔ)上進(jìn)一步豐富和發(fā)展經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材,借鑒最新的理論成果,更新教材內(nèi)容,研制出更多緊跟時(shí)代、科學(xué)合理的新一代經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材。
參考文獻(xiàn):
[1] 李憶民.視聽(tīng)說(shuō)對(duì)外漢語(yǔ)教材編制初探——《國(guó)際商務(wù)漢語(yǔ)》的總體構(gòu)想與編制原則[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1999(1):48-52.
[2] 吳成年.近三十年中國(guó)概況課教材編寫(xiě)研究[J].華文教學(xué)與研究,2022(3):77-86.
[3] 管鑫.商務(wù)漢語(yǔ)教材編寫(xiě)現(xiàn)狀分析[D].廣州:廣州大學(xué),2021.
[4] 姜麗萍,王帥臣.回顧與展望:新世紀(jì)漢語(yǔ)二語(yǔ)教材建設(shè)
20年[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2023(2):1-10.
[5] 郭婷.近二十余年商務(wù)漢語(yǔ)研究狀況分析(1998—2018) [J].對(duì)外漢語(yǔ)研究,2020(1):190-199.
基金項(xiàng)目:江蘇省研究生科研與實(shí)踐創(chuàng)新計(jì)劃“預(yù)科經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教材編寫(xiě)研究”(KYCX23_1613) 。