亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        任務(wù)反饋式混合教學(xué)行動(dòng)研究
        ——以翻譯專業(yè)“研究方法與學(xué)術(shù)寫作”課程為例

        2024-01-22 00:24:20若,邵
        關(guān)鍵詞:陳述選題理論

        王 若,邵 帥

        (天津城建大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,天津 300384)

        翻譯專業(yè)本科階段專業(yè)課程中實(shí)踐課較多,理論和論文寫作課較少,導(dǎo)致學(xué)生在畢業(yè)論文寫作中出現(xiàn)一些問(wèn)題,比如“重復(fù)性選題多、理論與案例或?qū)嵺`脫節(jié)”[1]“理論框架選用不當(dāng)”[2].以往研究主要采用以結(jié)果為導(dǎo)向的思路,從畢業(yè)論文終稿里發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,以提高下屆學(xué)生畢業(yè)論文撰寫水平,而未能及時(shí)反饋,把問(wèn)題及時(shí)解決.為了提高翻譯專業(yè)本科生畢業(yè)論文撰寫水平,本文采用以過(guò)程為導(dǎo)向的研究思路,在翻譯系“研究方法與學(xué)術(shù)寫作”課程中針對(duì)學(xué)生知識(shí)結(jié)構(gòu)和認(rèn)知能力,設(shè)計(jì)教學(xué)任務(wù).課前有預(yù)習(xí)任務(wù),學(xué)生在課上有小組陳述和個(gè)人陳述任務(wù),課上及時(shí)當(dāng)面反饋,課下利用超星學(xué)習(xí)通網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)針對(duì)作業(yè)和群討論問(wèn)題進(jìn)行線上反饋.

        本文的研究問(wèn)題:怎樣基于混合模式設(shè)計(jì)出培養(yǎng)學(xué)生知識(shí)水平和認(rèn)知能力的教學(xué)任務(wù)并進(jìn)行有效反饋;學(xué)生對(duì)混合模式下的教學(xué)任務(wù)和反饋如何評(píng)價(jià);學(xué)生的論文撰寫能力以及翻譯實(shí)踐報(bào)告撰寫能力是否得到提高.

        1 理論框架

        本文有兩個(gè)理論框架:美國(guó)學(xué)者馬爾扎諾《教育目標(biāo)新分類》以及支架理論.

        1.1 《教育目標(biāo)新分類》簡(jiǎn)介

        該書是美國(guó)學(xué)者馬爾扎諾在2007 年對(duì)1956 年布魯姆《教育目標(biāo)分類》以及2001 年美國(guó)學(xué)者安德森修訂版《學(xué)習(xí)、教學(xué)和評(píng)價(jià)分類——布魯姆教育目標(biāo)分類修訂》的再次修訂.新修訂版中包括三個(gè)知識(shí)域:信息域、心理過(guò)程域、精神運(yùn)動(dòng)過(guò)程域;還包括六個(gè)認(rèn)知加工過(guò)程,即提取、理解、分析、知識(shí)運(yùn)用、元認(rèn)知、自我系統(tǒng)思維,其中前四個(gè)級(jí)別屬于認(rèn)知系統(tǒng)[3]. 比較而言,前兩個(gè)版本更像是框架,而2007 年新版本是人類思維模型或理論,能夠進(jìn)行現(xiàn)象預(yù)測(cè);呈現(xiàn)出的理論能夠從信息流和意識(shí)水平標(biāo)準(zhǔn)的角度對(duì)人類思維層級(jí)系統(tǒng)進(jìn)行設(shè)計(jì)[3].

        1.2 支架理論定義及應(yīng)用方式

        定義:支架指教師或高階學(xué)習(xí)者使用的一些支持初學(xué)者學(xué)習(xí)的策略,方式是最初限定復(fù)雜度,隨著學(xué)生有了習(xí)得以后,再逐步去除那些限定[4].本教學(xué)研究采用的方式是老師課上采用簡(jiǎn)潔易懂、概括性強(qiáng)的語(yǔ)言,結(jié)合學(xué)生學(xué)習(xí)生活中熟悉的案例或?qū)嵗M(jìn)行講解,把艱深的理論和研究方法講得明白易懂;并推薦學(xué)生先去看《翻譯研究詞典》以及《翻譯研究百科全書》里面的簡(jiǎn)明詞條.學(xué)生對(duì)翻譯理論和研究方法有了初步理解以后,老師再推薦英文相關(guān)原著.學(xué)生小組或個(gè)人陳述翻譯研究任務(wù)時(shí),對(duì)其研究方法和理論框架的信度和效度進(jìn)行反饋.

        2 研究方法設(shè)計(jì)

        本研究采用行動(dòng)研究為主、問(wèn)卷調(diào)查為輔的研究方法.主要采用質(zhì)性研究,結(jié)合問(wèn)卷調(diào)查中的量化研究和少量質(zhì)性研究了解學(xué)生的需求和反饋,以便不斷改進(jìn)教學(xué)內(nèi)容.行動(dòng)研究是一種建構(gòu)性探索,在研究過(guò)程中研究者通過(guò)計(jì)劃、行動(dòng)、評(píng)估,從實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)中改善和學(xué)習(xí),從而建構(gòu)出關(guān)于具體問(wèn)題方面的知識(shí)[5].行動(dòng)研究的要求:遵循參與式世界觀,要求任何研究活動(dòng)以及研究過(guò)程的所有階段都采用多位參與者共同創(chuàng)造的方式開(kāi)展[6].本文綜合使用這兩種研究方法,修訂行動(dòng)方案,以便改進(jìn)教學(xué),適應(yīng)學(xué)生需求,改善學(xué)生知識(shí)掌握度,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和效果.

        3 制定行動(dòng)方案并實(shí)施

        本課程主要采用混合模式下的任務(wù)反饋式教學(xué)法. 混合學(xué)習(xí)指“能夠?qū)⒕€上學(xué)習(xí)的創(chuàng)新性和技術(shù)性優(yōu)勢(shì)與傳統(tǒng)學(xué)習(xí)的互動(dòng)和參與優(yōu)勢(shì)整合起來(lái),以便讓學(xué)生的學(xué)習(xí)和發(fā)展適應(yīng)個(gè)人需要”[7].任務(wù)(語(yǔ)言教學(xué)中)指為達(dá)到某一具體的學(xué)習(xí)目標(biāo)而設(shè)計(jì)的活動(dòng),主要包括目標(biāo)、步驟、順序、進(jìn)度、結(jié)果、學(xué)習(xí)策略、評(píng)估、參與情況、資料、語(yǔ)言等方面[8].任務(wù)式語(yǔ)言教學(xué)的初始前提是當(dāng)學(xué)生的頭腦聚焦于設(shè)法完成的任務(wù)時(shí),他們的學(xué)習(xí)更有效[9]. 任務(wù)教學(xué)法原則是重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)學(xué)生在課堂上做的各種活動(dòng)或任務(wù)[10]. 反饋主要包括口頭和書面糾正性反饋.口頭糾正性反饋定義:糾正性反饋采取對(duì)學(xué)習(xí)者話語(yǔ)中含有(或者認(rèn)為含有)的錯(cuò)誤做出回應(yīng)[11].書面糾正性反饋指采用書面形式對(duì)學(xué)習(xí)者書寫的內(nèi)容中含有的(或認(rèn)為的)錯(cuò)誤做出回應(yīng).

        具體方案為:教師制定教學(xué)行動(dòng)方案,根據(jù)論文各個(gè)組成部分按照步驟講解知識(shí);學(xué)生課前預(yù)習(xí)教學(xué)短視頻,學(xué)生的課堂任務(wù)包括小組課題項(xiàng)目(翻譯理論框架研討和各種文體口筆譯理論與實(shí)踐研究,小組成員分別負(fù)責(zé)項(xiàng)目選題與摘要寫作、研究問(wèn)題與文獻(xiàn)綜述、理論框架與研究方法、數(shù)據(jù)分析,研究結(jié)果與討論)和畢業(yè)論文選題的個(gè)人陳述,然后接受同學(xué)和老師提問(wèn)和反饋.另外,學(xué)生需要提交兩次課后作業(yè)、開(kāi)題報(bào)告以及期末論文,并在學(xué)習(xí)通作業(yè)端接受糾正性反饋.

        4 基于認(rèn)知能力培養(yǎng)的互動(dòng)式教學(xué)實(shí)踐

        基于2007 年版《教育任務(wù)新分類》設(shè)計(jì)教學(xué),教師首先介紹翻譯專業(yè)學(xué)術(shù)寫作的價(jià)值,并按照教學(xué)大綱把每節(jié)課的內(nèi)容、相關(guān)課前私播課(spoc)短視頻預(yù)習(xí),以及需要學(xué)生做的陳述話題布置下去;學(xué)生根據(jù)自己的興趣選擇參與小組項(xiàng)目或者陳述自己的畢業(yè)論文選題,與老師和同學(xué)交流,以便得到反饋.

        4.1 理解能力培養(yǎng)層面

        在翻譯系“研究方法與學(xué)術(shù)寫作”課程中,翻譯理論和研究方法方面的理解是重點(diǎn).為了培養(yǎng)學(xué)生在此方面的理解能力,教師把英文翻譯理論和研究方法中較為深?yuàn)W的部分深入淺出地歸納總結(jié);并使用貼近學(xué)生學(xué)習(xí)生活的英漢互譯實(shí)例來(lái)講解;同時(shí)給學(xué)生提供相關(guān)的綜述文獻(xiàn)及英文文獻(xiàn)的相關(guān)漢語(yǔ)譯本以降低閱讀難度.在學(xué)生個(gè)人和小組做觀點(diǎn)陳述時(shí),要求學(xué)生在陳述內(nèi)容中對(duì)涉及的理論框架和研究方法進(jìn)行闡釋,教師和其他同學(xué)對(duì)其陳述進(jìn)行反饋,這樣就可以建構(gòu)起學(xué)生對(duì)理論和研究方法的理解能力.比如,某學(xué)生查詢《翻譯學(xué)詞典》英文版本和漢譯本相關(guān)詞條后在課堂講解“增量翻譯[12](thick translation)[13]”概念;教師反饋是需要界定適用范圍并舉例分析;最后該生認(rèn)為此譯法適用于以尊敬源語(yǔ)文化為目的的學(xué)術(shù)型翻譯,并以美國(guó)學(xué)者萊爾英譯的《魯迅小說(shuō)集》的前言后記和篇內(nèi)注釋為例,從而透徹理解這個(gè)翻譯概念并成功撰寫畢業(yè)論文.

        4.2 分析能力培養(yǎng)層面

        分析能力培養(yǎng)過(guò)程中的一個(gè)重要步驟是匹配,解決的問(wèn)題是發(fā)現(xiàn)知識(shí)成分之間的共同點(diǎn)和區(qū)別[3]. 筆者曾舉例示范,分析講解兩個(gè)西方翻譯理論的異同點(diǎn),以幫助學(xué)生解決論文寫作中混淆理論的問(wèn)題.比如,有的學(xué)生曾經(jīng)將美國(guó)學(xué)者奈達(dá)的功能對(duì)等理論和德國(guó)功能主義目的論混為一談.其實(shí)二者的近似點(diǎn)是都強(qiáng)調(diào)功能,目的論也包括功能對(duì)等成分,即當(dāng)翻譯目的是譯語(yǔ)文本與原文交際目的相同時(shí),需要保持譯文功能與原文功能不變[14]. 但是,兩種理論的母論不同:奈達(dá)理論的母論是喬姆斯基轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué),而目的論的母論是文本類型學(xué)、語(yǔ)篇分析等.功能主義目的論強(qiáng)調(diào)目的原則,翻譯目的中除了功能對(duì)等外,還包括功能不對(duì)等卻能實(shí)現(xiàn)翻譯目的的情況,比如海德堡大學(xué)六百周年紀(jì)念手冊(cè)的多種語(yǔ)言版本不是忠實(shí)對(duì)等的翻譯,而是采用“功能相異的工具翻譯策略”[14].學(xué)生在理解了這兩個(gè)近似理論的異同點(diǎn)后,在課堂陳述和論文中便能清晰區(qū)分翻譯理論,不再把相互矛盾的理論并列作為論文的理論框架.學(xué)生對(duì)分析能力的習(xí)得還體現(xiàn)在能夠區(qū)分以語(yǔ)言為導(dǎo)向的直譯、意譯,以文化為導(dǎo)向的歸化、異化.

        4.3 知識(shí)提取和運(yùn)用能力培養(yǎng)層面

        筆者曾教導(dǎo)學(xué)生對(duì)多個(gè)翻譯理論進(jìn)行選擇,將自己記憶中的翻譯理論知識(shí)提取出來(lái),然后再確定哪個(gè)理論解釋某個(gè)翻譯現(xiàn)象更有效;也曾培養(yǎng)學(xué)生提取頭腦中原有的翻譯技巧知識(shí),要求學(xué)生采用多種翻譯技巧為某個(gè)原文提供多個(gè)譯文,然后確定哪一個(gè)譯文在特定翻譯目的或文化語(yǔ)境中的效果或功能最好.在培養(yǎng)學(xué)生撰寫翻譯實(shí)踐報(bào)告時(shí),筆者講授調(diào)查研究法以及基于方案的翻譯實(shí)踐報(bào)告撰寫法.調(diào)查研究的關(guān)鍵屬性是:“發(fā)現(xiàn)人們對(duì)調(diào)查的現(xiàn)象有哪些已知和共識(shí);發(fā)現(xiàn)該現(xiàn)象有哪些困惑或爭(zhēng)議;給這些困惑或爭(zhēng)議提供一個(gè)答案;為所提供的答案提出符合邏輯的論證.”[3]具體方式是通過(guò)“查字典、查資料、請(qǐng)教專家、互聯(lián)網(wǎng)檢索等”[15],為翻譯實(shí)踐中存在的難點(diǎn)或爭(zhēng)議點(diǎn)提供質(zhì)性邏輯論證.筆者舉出北外李長(zhǎng)栓教授著作《如何撰寫翻譯實(shí)踐報(bào)告》中的調(diào)查研究范例,培養(yǎng)學(xué)生針對(duì)翻譯實(shí)踐中的難題進(jìn)行資料或網(wǎng)絡(luò)查證并結(jié)合向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教等方法.學(xué)生需要先提取頭腦中關(guān)于調(diào)查研究法的知識(shí)并運(yùn)用到實(shí)踐中.而針對(duì)翻譯實(shí)踐報(bào)告與學(xué)生譯文之間可能存在結(jié)合度和一致性不高的問(wèn)題,采用基于方案的翻譯實(shí)踐報(bào)告撰寫法進(jìn)行教學(xué)和反饋.澳大利亞鐘勇教授提出了“基于方案的翻譯評(píng)估教學(xué)法”,并與前期研究中的基于標(biāo)準(zhǔn)的翻譯評(píng)估法和基于功能(或目的)的評(píng)估法進(jìn)行了比較.結(jié)論是基于方案的翻譯評(píng)估不完全關(guān)注對(duì)等,更關(guān)注學(xué)生的翻譯過(guò)程和管理能力,更能幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)個(gè)人目標(biāo)和提升自我,更能體現(xiàn)以學(xué)生為中心,鼓舞人心、個(gè)性化并賦能[16].本研究借鑒鐘勇教授的這種教學(xué)模式進(jìn)行翻譯實(shí)踐報(bào)告教學(xué)和反饋,對(duì)學(xué)生在實(shí)踐報(bào)告中提出的方案進(jìn)行評(píng)估,并要求學(xué)生按照自己設(shè)定的方案進(jìn)行翻譯實(shí)踐,使得翻譯實(shí)踐報(bào)告中的方案與自己的譯文相符.實(shí)踐報(bào)告中所運(yùn)用的翻譯理論知識(shí)要和自己的譯文相符,教師需以學(xué)生實(shí)踐報(bào)告作業(yè)中論證和實(shí)例不相符的情況作為反例,并為學(xué)生提交的試譯提供反饋,培養(yǎng)學(xué)生知識(shí)提取和運(yùn)用能力.

        4.4 元認(rèn)知能力培養(yǎng)層面

        元認(rèn)知系統(tǒng)有四個(gè)功能:確定具體目標(biāo)、過(guò)程監(jiān)控、清晰度監(jiān)控、準(zhǔn)確性監(jiān)控[3].為了培養(yǎng)學(xué)生的元認(rèn)知能力,首先要求學(xué)生對(duì)小組討論任務(wù)、個(gè)人畢業(yè)論文開(kāi)題陳述任務(wù)確定具體目標(biāo),并論證可行性.在學(xué)生完成各項(xiàng)任務(wù)和作業(yè)過(guò)程中,要求學(xué)生對(duì)自己進(jìn)行過(guò)程監(jiān)控,在自己的口頭和書面表達(dá)方面要求清晰、準(zhǔn)確.隨后以支架理論作為支撐,采用任務(wù)反饋式教學(xué)法,教師反饋結(jié)合學(xué)生同伴互評(píng),在課堂和課下學(xué)習(xí)通作業(yè)端網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)給學(xué)生進(jìn)行個(gè)性化反饋,在學(xué)生出現(xiàn)偏誤的地方提供指導(dǎo).比如,學(xué)生小組準(zhǔn)確講解吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型理論,并以簡(jiǎn)明清晰的方式現(xiàn)場(chǎng)演示帶稿同傳;教師和同學(xué)現(xiàn)場(chǎng)要求講解視譯概念并論證吉爾理論是否適用時(shí),陳述者能夠清晰準(zhǔn)確地表達(dá)觀點(diǎn)并論證,還指出了視譯的認(rèn)知負(fù)荷與同傳的異同. 這種小組項(xiàng)目問(wèn)答方式培養(yǎng)了學(xué)生的元認(rèn)知能力.

        4.5 自我系統(tǒng)思維能力培養(yǎng)層面

        培養(yǎng)學(xué)生自由選擇自己感興趣且能夠勝任的論文或?qū)嵺`報(bào)告選題,然后在課堂上做課件與老師和同學(xué)交流并接受反饋,這是一種有效調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的教學(xué)方法.在教師反饋過(guò)程中,需要針對(duì)學(xué)生課堂開(kāi)題論證的研究效度進(jìn)行合理反饋.自我系統(tǒng)思維能力包括以下兩個(gè)方面.

        (1)檢查有效性.檢查有效性包括檢查一下一個(gè)人在多大程度上相信自己有能力、實(shí)力、以及必要的資源來(lái)獲得與某種具體知識(shí)成分相關(guān)的技能[3].

        (2)檢查情感反映.檢查情感反映包括分析一個(gè)人對(duì)一個(gè)既定知識(shí)成分有多大程度的情感反映,以及這種反映在人的動(dòng)機(jī)中起到多大作用[3].比如,某學(xué)生在課堂選題陳述時(shí)表示她對(duì)相聲英譯感興趣,從而激發(fā)出學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī).在該生獲得郭德綱三部相聲的視頻材料后,認(rèn)為自己有能力開(kāi)展此項(xiàng)研究.教師便指導(dǎo)她把研究聚焦于某個(gè)切入點(diǎn),尋找合理恰當(dāng)?shù)睦碚摽蚣芎涂茖W(xué)可行的研究方法,最后該生采用關(guān)聯(lián)翻譯理論作為理論框架,切入點(diǎn)確定為郭德綱相聲幽默語(yǔ)言的英譯,研究方法確定為案例分析法和話語(yǔ)分析法,準(zhǔn)備總結(jié)出相聲幽默英譯的相關(guān)規(guī)律和策略.該生課堂開(kāi)題準(zhǔn)確陳述了幽默以及關(guān)聯(lián)等概念,具有較好的構(gòu)念效度;采用具有因果模型的關(guān)聯(lián)翻譯理論并用來(lái)分析譯文,具有一定的內(nèi)部效度;選取典型案例,使得研究具有一定的外部效度.本研究通過(guò)學(xué)生課堂開(kāi)題陳述和教師對(duì)研究效度反饋,培養(yǎng)了學(xué)生的自我系統(tǒng)思維能力.

        5 學(xué)生滿意度問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果分析

        本研究擬定行動(dòng)研究方案并采取混合模式進(jìn)行設(shè)計(jì)和實(shí)施以后,通過(guò)收取匿名學(xué)生問(wèn)卷方式,發(fā)出問(wèn)卷64 份,收到有效問(wèn)卷58 份,從中選擇三道涉及學(xué)生反饋和滿意度的問(wèn)題,將問(wèn)卷結(jié)果提供如下.

        (1)“研究方法與學(xué)術(shù)寫作”課采用任務(wù)式教學(xué)法,學(xué)生分組做不同領(lǐng)域翻譯理論研究課件并陳述,由老師和同學(xué)提問(wèn),陳述組回答,請(qǐng)同學(xué)對(duì)這種教學(xué)方法做出評(píng)價(jià).分析:選擇“非常滿意”和“滿意”同學(xué)占89.66%;選擇“一般”及以下占10.34%.

        (2)同學(xué)發(fā)言陳述、提交論文選題和開(kāi)題報(bào)告后,老師是否需要指出學(xué)生錯(cuò)誤并給出修改建議.分析:需要糾錯(cuò)性反饋的學(xué)生共占94.83%;選擇“不確定”的同學(xué)占5.71%.

        (3)在翻譯專業(yè)學(xué)術(shù)論文課上,老師選擇線上線下混合式授課,采用學(xué)習(xí)通資料端上傳翻譯理論著作、翻譯研究方法文獻(xiàn),作業(yè)端收發(fā)作業(yè)、批改和提出修改意見(jiàn),請(qǐng)同學(xué)對(duì)采用這種混合學(xué)習(xí)模式下的教學(xué)做出評(píng)價(jià)、分析.選擇非常滿意和滿意的同學(xué)占96.55%,選擇不確定及以下的占3.44%.

        6 論文和實(shí)踐報(bào)告質(zhì)量的提升

        使用混合模式下的任務(wù)反饋式教學(xué)法以后,學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)“研究方法與學(xué)術(shù)寫作”課程分別在選題、理論與案例和實(shí)踐的結(jié)合度、研究方法三個(gè)方面得到提高.

        (1)優(yōu)化選題.舉例:某學(xué)生課堂陳述最初選題為“話語(yǔ)分析視角下《紅樓夢(mèng)》中林黛玉的語(yǔ)言風(fēng)格”.教師反饋意見(jiàn)是:要以翻譯為研究重點(diǎn),理論與案例緊密結(jié)合,具有可行性,自己能夠勝任.最后該生把自己的選題修改為“翻譯文體學(xué)視角下林黛玉詩(shī)詞英譯研究”從而提高了選題質(zhì)量.

        (2)加強(qiáng)理論與案例和實(shí)踐結(jié)合度.舉例:某學(xué)生最初選用“信達(dá)雅”標(biāo)準(zhǔn)英譯《轉(zhuǎn)場(chǎng)》中的一章,并提供300 字試譯.教師反饋:學(xué)界對(duì)“雅”字理解有爭(zhēng)議,建議重新詮釋或更換理論框架且與實(shí)踐緊密結(jié)合,并指出譯文中的少量問(wèn)題.最后該生修改為按照北外李長(zhǎng)栓教授的“理解、表達(dá)、變通”框架和生態(tài)翻譯學(xué)指導(dǎo)漢英翻譯實(shí)踐,理論更豐富,概念更清晰,結(jié)合度比以前更高.

        (3)加強(qiáng)研究方法論證. 教師要求學(xué)生提供有效的研究方法,至少采用兩種方法相互印證,給予學(xué)生文獻(xiàn)支撐和講解,并在學(xué)生陳述和作業(yè)中涉及研究方法的部分提供反饋.舉例:某學(xué)生個(gè)人課堂陳述開(kāi)題報(bào)告時(shí)采用文獻(xiàn)法分析《霧都孤兒》漢譯,教師建議加強(qiáng)研究方法設(shè)計(jì). 最后該生又補(bǔ)充了案例法和比較法,對(duì)該作品的兩個(gè)漢譯本中涉及形式美、內(nèi)容美和意境美的描寫內(nèi)容進(jìn)行案例分析和比較研究,使用文獻(xiàn)資料印證,從而確保研究方法有效、合理、多樣.

        7 結(jié) 語(yǔ)

        采用學(xué)生喜聞樂(lè)見(jiàn)的方式把艱深的翻譯理論和研究方法進(jìn)行深入淺出的講解,以混合學(xué)習(xí)模式開(kāi)展,并采取小組合作項(xiàng)目與個(gè)人項(xiàng)目結(jié)合,教師對(duì)研究效度進(jìn)行反饋的方式教學(xué)是有效的教學(xué)設(shè)計(jì).

        將《教育目標(biāo)新分類》中有關(guān)認(rèn)知能力培養(yǎng)的內(nèi)容融入到翻譯專業(yè)“研究方法與學(xué)術(shù)寫作”課程中,并結(jié)合支架理論進(jìn)行教學(xué)任務(wù)設(shè)計(jì),給學(xué)生提供混合式及時(shí)反饋,學(xué)生滿意度較高.

        與傳統(tǒng)知識(shí)講授型線下教學(xué)方式相比,混合學(xué)習(xí)模式更能體現(xiàn)以學(xué)生為中心.與以結(jié)果為導(dǎo)向的前期研究相比,本研究更重視教學(xué)過(guò)程,更能培養(yǎng)學(xué)生多個(gè)層面的認(rèn)知能力;能夠在課堂反饋的基礎(chǔ)上,在課后繼續(xù)使用學(xué)習(xí)通等平臺(tái)的討論區(qū)和作業(yè)端提供反饋;敦促學(xué)生完善選題和研究設(shè)計(jì);有效培養(yǎng)翻譯系學(xué)生的學(xué)術(shù)寫作能力,從而提高學(xué)生翻譯研究論文及翻譯實(shí)踐報(bào)告的質(zhì)量.

        猜你喜歡
        陳述選題理論
        虛假陳述重大性
        堅(jiān)持理論創(chuàng)新
        神秘的混沌理論
        理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
        相關(guān)于撓理論的Baer模
        本刊誠(chéng)征“獨(dú)唱團(tuán)”選題
        談詩(shī)詞的選題
        本刊誠(chéng)征“獨(dú)唱團(tuán)”選題
        本刊誠(chéng)征“獨(dú)唱團(tuán)”選題
        陳述劉
        心聲歌刊(2018年4期)2018-09-26 06:54:14
        亚洲一区爱区精品无码| 久久久久亚洲av无码a片| 国产精品免费av片在线观看| 亚洲学生妹高清av| 天啦噜国产精品亚洲精品| 最新国产一区二区三区 | 国内精品久久久久久中文字幕| 中文字幕久久久久久精| 男女视频网站免费精品播放| 国产一区国产二区亚洲精品| 黑色丝袜秘书夹住巨龙摩擦| 俺也去色官网| 一区二区三区四区日韩亚洲| 免费人成视网站在线剧情| 免费无码毛片一区二区app| 国产精品黄网站免费观看| 国产91精品丝袜美腿在线| 蜜桃a人妻精品一区二区三区| 两个人看的www免费视频中文| 色综合久久天天综线观看| 黄色国产一区在线观看| 女同同性av观看免费| 成人免费看片又大又黄| 国产精品一区二区久久乐下载| 在线观看免费视频发布白白色| 亚洲一区二区女搞男| 丁香五香天堂网| 免费无码又爽又刺激又高潮的视频| 中文字幕av素人专区| 人人人妻人人澡人人爽欧美一区 | 国产乱人激情h在线观看| 日本VA欧美VA精品发布| 日韩国产自拍成人在线| 免费a级毛片高清在钱| 亚洲熟女综合一区二区三区| 亚洲精品自拍视频在线观看| 精品亚洲一区中文字幕精品| 免费看av在线网站网址| 欧美中文在线观看| 国产一区二区三区在线观看蜜桃| 久久不见久久见免费视频6|