亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        以高水平翻譯促進(jìn)文明交流互鑒

        2024-01-19 14:58:16怕化東珠
        新聞傳播 2023年23期
        關(guān)鍵詞:高水平人才隊伍交流

        怕化東珠

        (甘南藏族自治州融媒體中心 甘肅 747000)

        中外文明交流互鑒,有利于新時代中國國際競爭力、國際影響力提升,幫助中國在全球一體化進(jìn)程中拓寬市場、奮勇前行,實現(xiàn)中國特色社會主義事業(yè)高質(zhì)量開展。目前,中國翻譯事業(yè)在發(fā)展過程中正面臨著前所未有的挑戰(zhàn),在中國向國際化進(jìn)程邁進(jìn)的過程中,翻譯事業(yè)又承擔(dān)著光榮的歷史使命。近年來,國家正在積極推動翻譯能力建設(shè),以高水平翻譯工作服務(wù)黨和國家工作大局,中國翻譯事業(yè)正式進(jìn)入創(chuàng)新發(fā)展的新階段,其在促進(jìn)中外文明交流互鑒中發(fā)揮著愈發(fā)顯著的作用。

        一、高水平翻譯工作的意義

        (一)提高中國翻譯事業(yè)的國際影響力

        全球一體化進(jìn)程中,中國正在向世界靠攏,在國際領(lǐng)域擁有越來越高的話語權(quán),在世界經(jīng)濟建設(shè)中發(fā)揮出了越來越重要的作用。在這一背景下,中國翻譯事業(yè)緊跟國家發(fā)展的步伐,以高水平翻譯服務(wù)中國式現(xiàn)代化。中國翻譯事業(yè)的高質(zhì)量發(fā)展,不斷促進(jìn)中外文明交流互鑒、拓寬外部交流渠道、豐富對外合作內(nèi)容,在人類命運共同體構(gòu)建過程中,中國翻譯事業(yè)占據(jù)著不可替代的地位。翻譯行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展,能打造一批愛崗、敬業(yè)、責(zé)任心強的翻譯人才隊伍,支持中國縱深開展國際交流,逐步提高中國在國際領(lǐng)域的影響力和話語權(quán)[1]。中國作為一個擁有五千年歷史的文明古國,能憑借自身深厚的文化底蘊和強大經(jīng)濟實力在世界上站穩(wěn)腳跟,而翻譯事業(yè)作為對外宣傳和推廣的媒介,推動中國快速發(fā)展的過程中得到了有效的發(fā)展,其又能在中國快速發(fā)展的過程中得到反哺,實現(xiàn)自身高質(zhì)量發(fā)展。

        (二)支持國家涉外法治建設(shè)

        在我國國際影響力不斷提升的過程中,翻譯人才隊伍建設(shè)面臨的要求不斷提高,尤其是針對涉外法治領(lǐng)域,怎樣建設(shè)高質(zhì)量翻譯人才隊伍,已經(jīng)成為一個非常熱門的話題。培養(yǎng)優(yōu)秀的對外法律翻譯人才需要讓人才具備扎實的語言基礎(chǔ),在此基礎(chǔ)上,具備較強交流能力、跨文化能力、信息挖掘能力,以此適應(yīng)崗位需要,在對外翻譯的過程中始終講好中國故事,講好中國法治故事,因此高水平翻譯有利于促進(jìn)國家涉外法治建設(shè)。例如,高校法律翻譯教學(xué)以培養(yǎng)高端法律翻譯人才為目標(biāo),不斷創(chuàng)新教育教學(xué)內(nèi)容,通過改進(jìn)教學(xué)內(nèi)容、優(yōu)化課程設(shè)置、調(diào)整教學(xué)目標(biāo)、建設(shè)師資隊伍等方式,向涉外法治領(lǐng)域輸送了大量法律翻譯人才,以高水平翻譯推進(jìn)了中國國際化進(jìn)程。

        (三)促進(jìn)中外文明交流互鑒

        新時期,面對不斷變化的國際形勢,迎接科技革命和產(chǎn)業(yè)變革的發(fā)展機遇和挑戰(zhàn),國內(nèi)各行業(yè)發(fā)展面臨前所未有的機會,也為翻譯行業(yè)的發(fā)展創(chuàng)造了良好契機。新形勢下,中國翻譯行業(yè)正在大力推動技術(shù)創(chuàng)新,進(jìn)一步把握好了時代發(fā)展的先機,翻譯行業(yè)整體呈現(xiàn)高水平發(fā)展的狀態(tài)。在現(xiàn)代科技不斷進(jìn)步的過程中,科技賦能國家翻譯能力建設(shè)成為必然趨勢,翻譯與科技的融合,推動著中國翻譯事業(yè)的數(shù)字化和智能化轉(zhuǎn)型,以科技賦能國家翻譯能力建設(shè),也能帶動翻譯事業(yè)發(fā)展,發(fā)揮出翻譯行業(yè)對促進(jìn)中外文明交流互鑒的作用。

        二、中國翻譯行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀

        (一)高素質(zhì)翻譯人才隊伍建設(shè)提上進(jìn)程

        近年來,我國為推進(jìn)國家翻譯能力建設(shè),為國家翻譯能力提供智力支持,正在積極開展高素質(zhì)翻譯人才隊伍建設(shè)工作。在高校教育領(lǐng)域,大力推動開展專業(yè)師資培訓(xùn)活動,面向授課專家、專業(yè)教師等實施培訓(xùn),授課專家和專業(yè)教師數(shù)量不斷增長。近年來,我國還全面開展中英翻譯高端技能培訓(xùn)工作,初步建立了相對完善的高端翻譯人才培訓(xùn)機制;建立了科學(xué)的翻譯人才評價機制,2021年全年全國翻譯專業(yè)資格考核人數(shù)突破33.3萬人。

        (二)行業(yè)品牌建設(shè)初見成效

        2023年,中國翻譯協(xié)會分別發(fā)布《2023中國翻譯及語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告》《2023全球翻譯及語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告》[2],相繼推出《2023機器翻譯技術(shù)及產(chǎn)業(yè)應(yīng)用藍(lán)皮書》《中國醫(yī)學(xué)語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展藍(lán)皮書(2023)》等指導(dǎo)文件;2023年舉辦第十二屆全國口譯大賽、第三十五屆韓素音國際翻譯大賽等活動,參賽人數(shù)超過6萬人,進(jìn)一步擴大了傳統(tǒng)品牌賽事活動的影響力[3]。2021年1月10日,我國舉辦了首屆全國翻譯技術(shù)教學(xué)大賽,在后續(xù)發(fā)展中日漸完善了各類賽事活動矩陣;2022年6月25日,我國舉辦了第十屆亞太翻譯論壇,論壇聯(lián)合委員會規(guī)模不斷擴大,促使中國翻譯行業(yè)在國際領(lǐng)域的影響力和話語權(quán)不斷提升。

        (三)行業(yè)服務(wù)能力不斷提升

        在中國翻譯事業(yè)不斷發(fā)展的過程中,中國翻譯協(xié)會面向高校大學(xué)生推出了免收會費的優(yōu)惠政策,每年吸納大量優(yōu)秀學(xué)生入會,2022年全年吸納個人會員同比增長61%,吸納單位會員同比增長11%。中國翻譯協(xié)會通過對會員服務(wù)進(jìn)行在線調(diào)查,持續(xù)改進(jìn)組織工作,大幅提高了會員的滿意度和歸屬感;新成立醫(yī)學(xué)翻譯、影視譯制、翻譯技術(shù)等分支機構(gòu),進(jìn)一步對專業(yè)領(lǐng)域的翻譯工作進(jìn)行了規(guī)范;啟動口譯服務(wù)認(rèn)證,健全了翻譯服務(wù)認(rèn)證體系,為翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展與可持續(xù)發(fā)展創(chuàng)造了良好條件。

        三、以高水平翻譯促進(jìn)文明交流互鑒的路徑

        (一)順應(yīng)時代發(fā)展趨勢,把握好各項發(fā)展機遇

        近年來,黨中央對于國家翻譯能力建設(shè)與對外話語體系建設(shè)工作的重視程度不斷升高,并基于市場經(jīng)濟的發(fā)展和社會主義建設(shè)的探索中做出了適應(yīng)中國國情的決策部署,力求通過國家翻譯能力建設(shè),在提高翻譯行業(yè)國際影響力和話語權(quán)的過程中,促進(jìn)我國綜合國力和國際地位提升,為促進(jìn)中外文明交流互鑒、構(gòu)建人類命運共同體創(chuàng)造良好條件。新時代翻譯事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展,是國家文化軟實力提升的途徑之一,在國際發(fā)展形勢日趨變化、國際競爭日漸激烈的背景下,構(gòu)建一種協(xié)同中國戰(zhàn)略發(fā)展、適應(yīng)新時代國際傳播規(guī)律的國家翻譯體系,帶動整體工作的開展,才能更好地促進(jìn)中外文明交流互鑒。國家翻譯能力的內(nèi)涵是豐富的、影響是深遠(yuǎn)的,翻譯能力并不是單純指翻譯人員對于對外語言的轉(zhuǎn)換能力,也并非是測評某個體或機構(gòu)的素質(zhì)的方式,而是一個國家在經(jīng)濟發(fā)展過程中,在翻譯領(lǐng)域整體實力提升過程中所集中體現(xiàn)出的大國能力,高水平翻譯是通過提升翻譯質(zhì)量、能力、行為等,有效帶動實現(xiàn)國內(nèi)的文化傳播和發(fā)展。從這種角度上看,翻譯能力也是塑造國家形象、建構(gòu)對外話語權(quán)的一種重要方式,體現(xiàn)了一個國家的綜合能力。高水平翻譯離不開翻譯人才隊伍建設(shè)、翻譯技術(shù)研發(fā)與應(yīng)用、各類語種平臺建設(shè)布局、翻譯行業(yè)監(jiān)督管理、行業(yè)服務(wù)創(chuàng)新等各個方面的支持,從國家角度上看,建設(shè)國家翻譯能力也是提升國家文化軟實力的重要組成部分[4]。

        我國要想更好地推動國家翻譯能力建設(shè),不斷提高我國的國際話語權(quán),需要主動面對新時代發(fā)展提出的新要求,以推動國家翻譯能力建設(shè)、增強國家翻譯能力為導(dǎo)向,以國家政府、中國翻譯協(xié)會為主體,把握時代發(fā)展機遇、主動迎接挑戰(zhàn),積極推動構(gòu)建翻譯事業(yè)的新發(fā)展格局。目前,我國正由翻譯大國向翻譯強國發(fā)展,在這個過程中,我國要從近代中國翻譯事業(yè)發(fā)展歷程汲取創(chuàng)新發(fā)展、奮勇前行的經(jīng)驗,通過提升國家翻譯能力,推動中國翻譯事業(yè)和世界翻譯事業(yè)在更高、更廣、更深的領(lǐng)域走向開放、融合、互聯(lián)。

        當(dāng)下,在中國國際影響力和綜合國力日益提升的過程中,國際社會對中國聲音和中國方案的呼聲越來越高,這也要求高水平翻譯跟上步伐,為提升中國國際傳播和話語權(quán)轉(zhuǎn)換作用作出貢獻(xiàn)。目前,全球范圍內(nèi)翻譯制高點與國際話語權(quán)的競爭變得十分激烈,我國在推動國家翻譯能力建設(shè)的過程中,要以促進(jìn)中外文明交流互鑒為目標(biāo),通過嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g邏輯、生動準(zhǔn)確的對外話語,在國際舞臺上塑造可信、可愛、可敬的中國形象。語言文字交流是文明交流的重要組成部分,中外文明交流互鑒,要注重中外翻譯家對各國經(jīng)典的互譯。在新時代,中國應(yīng)該通過高水平的翻譯向全世界詮釋和推廣中國特色、中國智慧和中國精神的優(yōu)秀文化,促進(jìn)中國在國際發(fā)展和現(xiàn)代化建設(shè)中借鑒人類文明的優(yōu)秀成果,為實現(xiàn)高水平翻譯、促進(jìn)中外文明交流互鑒打好基礎(chǔ)。在中國翻譯事業(yè)的發(fā)展過程中,中國應(yīng)樹立全球視野,通過國家翻譯能力建設(shè)促進(jìn)中國文化與世界多元文化的交流,促進(jìn)多元文化的互學(xué)互鑒,為中國文化走出去作出更大貢獻(xiàn)。

        (二)實時推動創(chuàng)新,以需求指導(dǎo)翻譯事業(yè)發(fā)展

        中外文明交流互鑒是新時代中國翻譯事業(yè)發(fā)展的主要方向,圍繞“一帶一路”倡議、文化“走出去”等國家重大戰(zhàn)略,加強頂層設(shè)計、整合內(nèi)外部資源,積極拓展發(fā)展空間,讓我國在國家翻譯能力建設(shè)中取得了良好進(jìn)展[5]。中國翻譯協(xié)議要主動承擔(dān)起建設(shè)國家翻譯能力支撐體系、翻譯質(zhì)量檢查機制的作用,積極探索提高翻譯能力和服務(wù)水平的路徑。在工作中,需要做好行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)的指導(dǎo)工作,并以協(xié)會的力量,會同政府相關(guān)部門做好翻譯標(biāo)準(zhǔn)國際互認(rèn)。中國翻譯事業(yè)在發(fā)展的過程中,要以中外文明交流互鑒為導(dǎo)向,加快構(gòu)建中國話語體系和敘事體系,在中國翻譯協(xié)會的主導(dǎo)下,讓翻譯人員能發(fā)揮出語言優(yōu)勢,深度參與國際傳播,推動傳媒文化、法治建設(shè)、外交宣傳、智庫研究等領(lǐng)域的專業(yè)人員“走出去”,深入國際市場宣傳中國理念、傳播中國聲音,努力獲得國際社會的理解和認(rèn)同。

        (三)加強翻譯人才隊伍建設(shè),鞏固翻譯事業(yè)發(fā)展基礎(chǔ)

        人才隊伍的建設(shè)能為我國話語和敘事體系的建設(shè)與運營提供有力支撐。我國在推動翻譯行業(yè)發(fā)展的過程中,要充分發(fā)揮黨和政府在翻譯人才隊伍建設(shè)規(guī)劃中的作用,鼓勵中國翻譯協(xié)會發(fā)揮主體作用,整合多方資源,面向全國健全翻譯人才庫。我國可以將高水平翻譯人才培養(yǎng)作為翻譯人才隊伍建設(shè)的主要方向,積極探索高等院校、地方協(xié)會、行業(yè)機構(gòu)協(xié)同開展人才隊伍建設(shè)的路徑,加強教育、科技等多部門的聯(lián)合,加大對高水平翻譯人才隊伍培養(yǎng)的支持力度。此外,我國要面向翻譯人才健全激勵機制,通過有效激勵促進(jìn)翻譯人才學(xué)習(xí)、進(jìn)步,在國內(nèi)逐漸營造良好的翻譯人才成長氛圍,促進(jìn)翻譯人才向國際化方向發(fā)展,充分發(fā)揮人才對翻譯事業(yè)發(fā)展的作用[6]。新時代培養(yǎng)高水平翻譯人才,需要保證人才培養(yǎng)內(nèi)容與國家發(fā)展戰(zhàn)略的需求相符,高層次人才的培養(yǎng)需要考慮多元因素,而基于目前的國際化發(fā)展情況,高層次人才需具有較強的跨學(xué)科學(xué)習(xí)能力和專業(yè)素養(yǎng),在此基礎(chǔ)之上,具備全球視野、人文精神、國家意識和民族情懷。人才的高水平高層次體現(xiàn)在,能在翻譯工作中應(yīng)該深刻理解經(jīng)濟全球化的發(fā)展趨勢,了解中國在全球治理中面臨的任務(wù),從全球視角思考問題,理解和把握中國翻譯行業(yè)發(fā)揮的重要作用。在培養(yǎng)新時期高層次翻譯人才的過程中,加強大學(xué)生翻譯基礎(chǔ)能力的培養(yǎng)和綜合素質(zhì)的培養(yǎng),要注意不斷提煉翻譯專業(yè)的基礎(chǔ)知識,積極做好人才實踐,不斷豐富翻譯倫理的理論體系。

        (四)加大開放合作力度,強化對行業(yè)發(fā)展的技術(shù)支撐

        中國翻譯協(xié)會在中國翻譯事業(yè)發(fā)展中發(fā)揮著主體作用,其代表中國翻譯行業(yè)在積極參與國際交流合作的過程中,其一言一行都代表著中國形象。借助國際開展各項翻譯大會的契機,傳遞好中國聲音,拓展深化國際交流合作,以此提高中國翻譯行業(yè)在國際翻譯領(lǐng)域的影響力和話語權(quán)。新時期,以云計算、人工智能為代表的信息技術(shù)正呈現(xiàn)快速發(fā)展趨勢,這些技術(shù)的出現(xiàn)與應(yīng)用為中國翻譯事業(yè)的發(fā)展創(chuàng)造了良好契機,線上同傳、遠(yuǎn)程翻譯等得以快速發(fā)展。我國在推動翻譯行業(yè)發(fā)展的過程中,需要積極推動現(xiàn)代科技與翻譯行業(yè)的融合,在中國翻譯協(xié)會的主導(dǎo)下,加強高校、研究機構(gòu)、企業(yè)的深度合作,推動人工智能、大數(shù)據(jù)等新興技術(shù)與翻譯行業(yè)的融合,不斷加強翻譯術(shù)語庫、多語種語料庫、行業(yè)知識庫等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),增強對翻譯行業(yè)發(fā)展的技術(shù)支撐。中國翻譯協(xié)會要鼓勵業(yè)界多使用先進(jìn)技術(shù)手段實現(xiàn)對傳統(tǒng)翻譯流程的優(yōu)化,利用現(xiàn)代科技加強對翻譯業(yè)務(wù)的監(jiān)督和管理,尤其是要利用好人工智能技術(shù)輔助翻譯工作的開展,加強人工智能輔助翻譯系統(tǒng)的開發(fā),力求技術(shù)賦能中國翻譯事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展[7]。在人工智能技術(shù)發(fā)展的過程中,中國翻譯行業(yè)協(xié)會要深刻認(rèn)識到人工智能對翻譯行業(yè)發(fā)展帶來的影響,明確人工智能推動我國翻譯水平提升的作用,高度重視人工智能翻譯的發(fā)展,用發(fā)展的眼光看待人工智能與翻譯工作深度融合的現(xiàn)象。中國翻譯行業(yè)要引導(dǎo)翻譯工作者以及高校學(xué)生在人機深度融合的過程中,通過不斷學(xué)習(xí)逐漸掌握主動權(quán)和優(yōu)勢地位,加強智慧學(xué)習(xí),順應(yīng)時代發(fā)展的潮流,學(xué)會利用科技智能產(chǎn)物,如語言學(xué)習(xí)App、翻譯設(shè)備等。這就需要翻譯工作者進(jìn)一步加強學(xué)習(xí),以創(chuàng)新應(yīng)對人工智能發(fā)展帶來的挑戰(zhàn),通過不斷學(xué)習(xí)充分發(fā)揮人工智能賦能翻譯行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展的作用,以高水平翻譯促進(jìn)中外文明交流互鑒。

        結(jié)語

        綜上所述,中外文明交流互鑒是中國走向國際化并在國際舞臺上提高影響力和話語權(quán)的重要途徑,高水平翻譯在其中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。我國要以中外文明交流互鑒為導(dǎo)向構(gòu)建完善的融通中外的對外話語體系,通過推進(jìn)國家翻譯能力建設(shè),明確其具體需求,開發(fā)具有中國特色的戰(zhàn)略傳播體系,在此基礎(chǔ)上積極推進(jìn)我國翻譯行業(yè)發(fā)展,為中國未來可持續(xù)發(fā)展提供更有力的保障。

        猜你喜歡
        高水平人才隊伍交流
        四個聚焦保障高水平安全
        高水平開放下的中概股出海與回歸
        中國外匯(2022年12期)2022-11-16 09:10:38
        廣西高等學(xué)校高水平創(chuàng)新團隊
        如此交流,太暖!
        科教新報(2022年12期)2022-05-23 06:34:16
        加強交流溝通 相互學(xué)習(xí)借鑒
        關(guān)于培養(yǎng)新時期青年人才隊伍的思考
        活力(2021年6期)2021-08-05 07:23:58
        周櫻 兩岸交流需要更多“對畫”
        海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
        盤點全方位、高水平的對外開放重大舉措
        中國外匯(2019年23期)2019-05-25 07:06:22
        激發(fā)人才隊伍活力 更好助力追趕超越
        人才隊伍:發(fā)展機制待完善
        浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:37
        日韩中文字幕网站| 岳毛多又紧做起爽| 精品福利视频一区二区三区| 国产一级三级三级在线视| 国产一区不卡视频在线| 国产精品对白一区二区三区| 人人妻人人狠人人爽天天综合网| 99这里只有精品| 亚洲一区二区三区中文视频| 在线观看视频免费播放| 四川丰满妇女毛片四川话| 国产肉体ⅹxxx137大胆| 91精品欧美综合在线观看| 亚洲乱熟妇一区二区三区蜜桃| 无码 人妻 在线 视频| 国产精品久久久久久久久免费| 国产乱人伦AV在线麻豆A| 中文字幕人妻少妇精品| 精品少妇一区二区av免费观看| 欧洲vat一区二区三区| 天天天综合网| 人妻少妇久久精品一区二区| 亚洲免费女女在线视频网站| 亚洲国产成人av在线观看| 国产av一区二区三区日韩| 69堂在线无码视频2020| 男女性行为免费视频网站| 人妻精品久久无码区| 国内a∨免费播放| 东京热加勒比在线观看| 少妇性l交大片免费1一少| 免费a级毛片又大又粗又黑| 久久夜色精品国产欧美乱| 亚洲中文欧美日韩在线人| 日本一区二区三区精品不卡| 国产18禁黄网站免费观看| 日韩制服国产精品一区| 亚洲韩国在线| 日本女同性恋一区二区三区网站| 国产a在亚洲线播放| 毛茸茸性xxxx毛茸茸毛茸茸|