亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文化“匯流”:華人藝術(shù)家周文中與中華文化對(duì)外傳播途徑研究

        2024-01-01 00:00:00張曉茜張濤
        關(guān)鍵詞:對(duì)外傳播匯流中華文化

        摘要:努力提高中華文化的國(guó)際影響力是目前及未來(lái)一段時(shí)間我國(guó)對(duì)外傳播工作的重中之重。而要提高國(guó)際影響力就要打破世界文化舞臺(tái)上的“西方中心主義”,為中華文化的對(duì)外交流與傳播創(chuàng)造有利條件。在這個(gè)問(wèn)題上,著名美籍華人作曲家周文中倡導(dǎo)并踐行的東西方文化“匯流”理念具有重要的借鑒意義。首先,傳統(tǒng)與現(xiàn)代的匯流推動(dòng)?xùn)|西融合、古今一體,促進(jìn)傳統(tǒng)文化創(chuàng)新性發(fā)展。其次,經(jīng)驗(yàn)與情感的匯流可以增進(jìn)認(rèn)知,建立好感,營(yíng)造順暢、有利的傳播環(huán)境。最后,本土與國(guó)際的匯流有助于培養(yǎng)重視藝術(shù)傳統(tǒng)、具備國(guó)際視野、貫通中西的藝術(shù)接班人。據(jù)此,以周文中為代表的華人藝術(shù)家借助中西方在“知識(shí)上”和“情感上”的共通之處,破除了“西方中心主義”并為中華文化更好地“走出去”創(chuàng)造了條件。其有益經(jīng)驗(yàn)為不同文明交流互鑒、共同發(fā)展及當(dāng)代中華文化對(duì)外傳播提供了借鑒。

        關(guān)鍵詞:中華文化;對(duì)外傳播;華人藝術(shù)家;周文中;“匯流”;中美藝術(shù)交流

        中圖分類號(hào):G222

        文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

        文章編號(hào):1673-8268(2024)04-0187-07

        習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中做出了關(guān)于“增強(qiáng)中華文明傳播力影響力”的重要論述。面對(duì)絢麗多彩的人類文明,在對(duì)外交流與傳播實(shí)踐中,如何更好地讓中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為受眾所識(shí)別和接受,成為當(dāng)前我國(guó)對(duì)外傳播工作的重中之重。當(dāng)下,我國(guó)對(duì)外傳播面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。一方面,世界文化舞臺(tái)上,“西方中心主義”根深蒂固,“非西方”文明被建構(gòu)成“他者”;外加冷戰(zhàn)思維模式的影響依然存在,世界上其他國(guó)家特別是西方國(guó)家對(duì)中華文化不但缺乏了解,由于制度和意識(shí)形態(tài)的差異,而且還存在著嚴(yán)重的偏見(jiàn)和誤解。另一方面,長(zhǎng)期以來(lái),以美國(guó)為首的西方國(guó)家借助多種手段(電影、電視節(jié)目、音樂(lè)、書刊等)向他國(guó)輸出自己的文化、價(jià)值觀念等意識(shí)形態(tài),從而“完成帝國(guó)的支配狀態(tài)”[1]。故中華文化要順利地“走出去”,應(yīng)變被動(dòng)為主動(dòng),納入多方力量,積極探索對(duì)外傳播的有效途徑,努力提高中華文化在國(guó)際上的辨識(shí)度和影響力。

        國(guó)內(nèi)學(xué)者圍繞中華文化對(duì)外傳播進(jìn)行了廣泛而深入的研究,涉及傳播路徑分析、內(nèi)容構(gòu)建、策略取向等。傳播的具體內(nèi)容涵蓋漢語(yǔ)、書法、體育、電影、中醫(yī)藥、儒家文化、中華飲食、傳統(tǒng)服飾等方面?,F(xiàn)有研究對(duì)于作為中西文化紐帶的華人群體發(fā)揮的作用的關(guān)注度不夠,僅有的成果也多聚焦在華文教育、華文媒體和華人社團(tuán)三大傳統(tǒng)領(lǐng)域。華人藝術(shù)家對(duì)中華文化傳播的有效途徑更是鮮有學(xué)者考察,事實(shí)上,以周文中(19232019)為代表的華人藝術(shù)家為推動(dòng)中美藝術(shù)文化交流,促進(jìn)中華傳統(tǒng)文化更好地被國(guó)際社會(huì)所認(rèn)識(shí)和接納做出了突出的貢獻(xiàn)學(xué)界對(duì)于周文中先生的研究多從音樂(lè)學(xué)的視角切入,如關(guān)注周文中的創(chuàng)作觀念、音樂(lè)思想、傳統(tǒng)音樂(lè)的出路以及中美音樂(lè)交流等方面。(參見(jiàn)《早春二月柳色新》,《人民音樂(lè)》1979年第Z1期,第68-70頁(yè);《周文中走向“再融合”的創(chuàng)作理論與實(shí)踐》,《音樂(lè)藝術(shù)》2003年第3期,第16-23頁(yè);《周文中先生對(duì)中華母語(yǔ)音樂(lè)文化的堅(jiān)守》,《音樂(lè)傳播》2019年第1期,第48-52頁(yè);《周文中對(duì)中美藝術(shù)文化交流的貢獻(xiàn)》,《星海音樂(lè)學(xué)院學(xué)報(bào)》2019年第2期,第36-44頁(yè))。

        周文中是享譽(yù)世界的美籍華人作曲家、教育家、社會(huì)活動(dòng)家和文化使者,他與美籍華人建筑師貝聿銘、法籍華人畫家趙無(wú)極一道被譽(yù)為海外華人“藝術(shù)三寶”。

        周文中關(guān)于東西方文化“匯流”的理念與實(shí)踐,對(duì)于促進(jìn)不同文明的交流互鑒,增強(qiáng)華人藝術(shù)家的文化自信,以及探索當(dāng)代中華文化對(duì)外傳播的有效途徑提供了借鑒。本文采用新文科的研究范式,以跨學(xué)科的方法融合了藝術(shù)、歷史學(xué)、傳播學(xué)、跨文化教育等內(nèi)容,考察中美正式建交后華人藝術(shù)家推進(jìn)中華文化對(duì)外傳播的有效途徑。為此,筆者查閱并搜集了大量文獻(xiàn),包括上海音樂(lè)學(xué)院出版的《周文中音樂(lè)文集》《周文中口述史》,哥倫比亞大學(xué)的《美中藝術(shù)交流中心通訊》(共11輯),中美主流媒體如《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《華盛頓郵報(bào)》《紐約時(shí)報(bào)》的相關(guān)報(bào)道,以及相關(guān)事件當(dāng)事人的日記、自傳、回憶錄等。以周文中為代表的華人藝術(shù)家倡導(dǎo)并踐行的東西方文化“匯流”觀,借助中西方在“知識(shí)上”和“情感上”的共通之處,既破除了“西方中心主義”的思想陷阱,也為中華傳統(tǒng)文化更好地“走出去”創(chuàng)造了有利條件。

        一、東西方文化“匯流”的內(nèi)涵及重要特征

        隨著全球化程度不斷加深,不同文化間的交流和融合也進(jìn)一步深入。中華文化在對(duì)外傳播過(guò)程中如何有效地與異質(zhì)文化交流,并處理好傳統(tǒng)與現(xiàn)代的關(guān)系,謀求與不同文化共同發(fā)展就顯得尤為重要。在這些亟待解決的問(wèn)題上,周文中的文化“匯流”觀給我們提供了寶貴啟示。匯流就是凝聚、分享彼此的遺產(chǎn),是相輔相成并給傳統(tǒng)注入新的活力[2]。它既非純粹西方的,也不是傳統(tǒng)東方的,而是涵蓋了兩種文化主要優(yōu)點(diǎn)的新的音樂(lè)主流。周文中強(qiáng)調(diào)“非西方”作曲家們既不要“用簡(jiǎn)單的音樂(lè)標(biāo)簽來(lái)投合外國(guó)人的獵奇心態(tài)及其對(duì)神秘的東方文化的興趣”,也不要“受西方音樂(lè)理論的約束和左右”[3]。在他看來(lái),音樂(lè)像是一條河,所有的音樂(lè)元素都應(yīng)在互動(dòng)中共流。周文中的東西方文化“匯流”觀具有以下重要特征。

        其一,共通互融是東西方文化“匯流”實(shí)現(xiàn)的基礎(chǔ)。周文中曾以他的恩師、美籍法裔作曲家埃德加·瓦雷茲(Edgard Varese)為例來(lái)說(shuō)明東西方音樂(lè)文化中的相似之處。在音樂(lè)流派上,瓦雷茲屬于西方傳統(tǒng)派,從未深入接觸過(guò)東方文化,但他的某些風(fēng)格和觀念又與東方的相疊合,如主張音樂(lè)是“有組織的聲音”“有生命的物體”等觀念在東方音樂(lè)精神中也能找到回應(yīng)[4]13。此外,周文中還指出,不同文化的音樂(lè),如中國(guó)的、西方的、日本的和韓國(guó)的都有很多相似之處,具有相同的特征。正因?yàn)闁|西方音樂(lè)存在相同的基礎(chǔ),它們才能夠相互融合。他深信,現(xiàn)在已到了東西方音樂(lè)觀念與實(shí)踐開(kāi)始再融合的階段[4]156,東西方音樂(lè)文化曾經(jīng)有過(guò)共同的源頭,經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)時(shí)期的分離之后終將會(huì)融合;人類共享同一個(gè)世界,因此我們能夠進(jìn)入一個(gè)世界音樂(lè)的新時(shí)代[4]114。

        其二,走向“匯流”的各元素間彼此是獨(dú)立的。在美國(guó)音樂(lè)界,西方傳統(tǒng)是占絕對(duì)統(tǒng)治地位的,“西方中心主義”根深蒂固,西方音樂(lè)人理所當(dāng)然地認(rèn)為一切都應(yīng)該而且可以按照西方模式來(lái)理解和界定;“非西方”音樂(lè)被邊緣化,甚至“被視為劣等貨或異國(guó)情調(diào)文化”[4]242而被輕視和曲解。周文中由此惋惜地指出,為數(shù)不少的“非西方”作曲家難逃藝術(shù)殖民主義的桎梏,未能用根植于自身文化傳統(tǒng)的音樂(lè)語(yǔ)言去表達(dá)自己的藝術(shù)思想,而是選擇了追隨西方潮流。為此,他強(qiáng)調(diào),不同文化及其藝術(shù)家們需保持自身的獨(dú)立性和獨(dú)特性,而不是抄襲舊傳統(tǒng)或西方模式,應(yīng)“獨(dú)立于西方文化,獨(dú)立于自己的文化,獨(dú)立于陳規(guī)陋習(xí)”[4]153,做到百川匯流。當(dāng)然,這需要“非西方”的藝術(shù)家具有獨(dú)立的思想和捍衛(wèi)獨(dú)立的勇氣。

        其三,“匯流”的達(dá)成離不開(kāi)各方的交流互動(dòng)?!兑捉?jīng)》認(rèn)為“太極”包含“陰”和“陽(yáng)”,且處于持久的輪回運(yùn)動(dòng)之中,這對(duì)立的兩極間的互動(dòng)為太極內(nèi)部的運(yùn)動(dòng)提供了所需能量[4]270。

        周文中深受《易經(jīng)》的影響,認(rèn)為東西方文化之間也體現(xiàn)出這種動(dòng)態(tài)平衡式的互動(dòng)。西方文化與東方文化陰陽(yáng)互動(dòng),平等交流、繼承發(fā)展才是未來(lái)世界文化發(fā)展的新方向。達(dá)成“匯流”的各支流不是一潭死水,而是流動(dòng)的活水。它們奔流向前,陰和陽(yáng)不斷變換,最終在交流互動(dòng)中實(shí)現(xiàn)“匯流”。

        基于文化匯流的重要特征,接下來(lái),將圍繞音樂(lè)創(chuàng)作、交流活動(dòng)、教學(xué)實(shí)踐三方面內(nèi)容來(lái)考察周文中的文化“匯流”觀的具體體現(xiàn),以及給當(dāng)代中華文化對(duì)外傳播帶來(lái)的啟示。

        二、共融:傳統(tǒng)與現(xiàn)代匯流促創(chuàng)新

        在全球化背景下,東西方文化交匯激蕩、彼此融合,促成了傳統(tǒng)與現(xiàn)代的進(jìn)一步匯流。傳統(tǒng)與現(xiàn)代在基本制度與核心價(jià)值觀方面并不是互不相容的兩極,相反,它們的匯流相輔相成,讓我們能夠立足傳統(tǒng)、放眼國(guó)際、走向世界。

        在處理傳統(tǒng)與現(xiàn)代的關(guān)系問(wèn)題上,周文中秉持并存共融觀。他指出,中國(guó)和東亞首先必須掌握自己古老文化的根源,同時(shí)學(xué)習(xí)西方文化在近代歷史上的造就,建立起自己的“現(xiàn)代”文化,使盛過(guò)將衰的西方文化與處于發(fā)展中的“非西方文化”陰陽(yáng)互動(dòng),從而為世界文化的前途指出一個(gè)新方向[4]203。在傳統(tǒng)與現(xiàn)代的并存共融中,周文中主張,既要反對(duì)固守東方舊傳統(tǒng)的文化民族主義,也要反對(duì)盲目追隨西方模式的依附發(fā)展論;只有東西融合、古今一體、融會(huì)貫通,才能為傳統(tǒng)文化注入新的活力,并為其走向世界創(chuàng)造條件。

        這一理念集中體現(xiàn)在周文中的音樂(lè)創(chuàng)作中。他立足于中華傳統(tǒng)文化,同時(shí)將東西方音樂(lè)文化進(jìn)行融合,積極推動(dòng)傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代化。周文中的音樂(lè)作品既汲取了中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)詞、書法、哲學(xué)、繪畫等藝術(shù)的內(nèi)涵,又融合了東西方音樂(lè)理論和技巧的精髓。我們從周文中早期作品的曲名和配器中可見(jiàn)一斑:《山水》(Landscapes),管弦樂(lè);《唐詩(shī)七首》(Seven Poems of Tang Dynasty),管樂(lè)器、鋼琴與打擊樂(lè)合奏;《花月正春風(fēng)》(All in the Spring Wind),管弦樂(lè);《花落知多少》(And the Fallen Petals),管弦樂(lè);《柳色新》(The Willows are New),鋼琴曲;《尼姑的獨(dú)白》(Soliloquy of a Bhiksuni),銅管與打擊樂(lè)器合奏;《隱喻》(Metaphors),木管樂(lè);《飛草》(Cursive),長(zhǎng)笛與鋼琴二重奏;《變》(Pien),鋼琴、管樂(lè)器與打擊樂(lè)器合奏等[5]。

        其中,《山水》取意于明代劉基的《眼兒媚·秋閨》:“萋萋煙草小樓西,云壓雁聲低。兩行疏柳,一絲殘照,萬(wàn)點(diǎn)鴉棲?!惫芟覙?lè)器的合奏為聽(tīng)者帶來(lái)豐富的音畫感受,讓人仿佛置身于詩(shī)意畫境中?!读隆啡〔挠谕蹙S的《渭城曲》:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。”《柳色新》以古琴曲《陽(yáng)關(guān)三疊》的曲調(diào)為基礎(chǔ),用鋼琴的音響表現(xiàn)古人離家時(shí)的離愁別緒和依依不舍之情?!痘渲嗌佟啡∽悦虾迫坏摹洞簳浴?,整首曲子充滿了詩(shī)意的音畫,極具東方神韻。而《隱喻》和《變》則從《易經(jīng)》的“八卦互變”和“萬(wàn)物皆變”的哲學(xué)思想中汲取養(yǎng)分。長(zhǎng)笛與鋼琴合奏的《飛草》顯現(xiàn)出的表現(xiàn)力如同草書的運(yùn)筆行墨,連綿不羈,富于變化。上述作品既整合了西方音樂(lè)和“非西方”音樂(lè)的觀念與技巧,又以東西方的樂(lè)器聲響來(lái)表達(dá)中國(guó)的詩(shī)歌繪畫、哲學(xué)思想和書法藝術(shù)。它們?cè)谖鞣绞澜缡艿搅藦V泛好評(píng),特別是《花落知多少》震撼樂(lè)壇,榮獲了洛克菲勒文藝獎(jiǎng)等多項(xiàng)獎(jiǎng)項(xiàng)。該曲于1960年開(kāi)始在紐約、費(fèi)城、舊金山、東京、柏林和漢堡等地演出,獲得了巨大成功[6]。著名音樂(lè)評(píng)論家阿爾弗萊德·弗蘭根斯坦(Alfred Frankenstein)曾在《舊金山紀(jì)事報(bào)》中評(píng)論道:“《花落知多少》……顯示了一種東西方音樂(lè)正在形成的新的、重要的綜合?!保?]

        這種“綜合”不僅需要匯流傳統(tǒng)與現(xiàn)代,還需妥善處理好二者間的差異,從而實(shí)現(xiàn)文化的有效傳播。美國(guó)傳播學(xué)教授艾瑞克·克萊默(Eric M. Kramer)指出,差異應(yīng)該得到承認(rèn)而非被剔除,因?yàn)椴町愂钦J(rèn)知和傳播的必要條件[8]。在這一點(diǎn)上,周文中的文化匯流理念與之相呼應(yīng)。周文中既尊重各國(guó)文化的獨(dú)立性和獨(dú)特性,又善于利用不同文化的共通之處。例如,周文中的音樂(lè)創(chuàng)作以“變調(diào)式”(variable mode)概念著稱,其變調(diào)概念的作品看重“對(duì)位”“對(duì)位”是指把兩個(gè)或幾個(gè)有關(guān)的,但又獨(dú)立的旋律合成一個(gè)單一的和聲結(jié)構(gòu),而每個(gè)旋律又保持它自己的線條或橫向的旋律特點(diǎn)。,西方音樂(lè)最主要的特性就是它的對(duì)位理念。周文中強(qiáng)調(diào),對(duì)位觀也是中國(guó)文化的重點(diǎn)[4]233,如書法的用筆、繪畫的線描、景物間的差距、哲學(xué)的陰陽(yáng)和八卦無(wú)一不基于對(duì)位觀?!白冋{(diào)式”概念的創(chuàng)作方式即是發(fā)揮了東西方文化的共通之處,激發(fā)不同文化背景下人們?cè)谇楦猩系墓缠Q,因此更易為西方世界所認(rèn)識(shí)和接受。

        綜上,在中華文化對(duì)外傳播的過(guò)程中,我們要正視傳統(tǒng)與現(xiàn)代的關(guān)系。一方面,二者是并存共融的。為此,我們既要堅(jiān)定不移地繼承并發(fā)揚(yáng)自身優(yōu)秀的文化傳統(tǒng),同時(shí)也要以開(kāi)放、包容的胸懷,吸收其他國(guó)家和民族的優(yōu)秀文化,使中華文化與時(shí)俱進(jìn)、充滿活力。另一方面,既要承認(rèn)不同文化間的差異,又要善于發(fā)掘不同文化間的共通之處。我們知道,用來(lái)傳播文化的主要符號(hào)是語(yǔ)言,而語(yǔ)言的表達(dá)(或話語(yǔ)方式)只有同信息流向的受眾群體的“意念模式”“思想體系”相吻合,傳播才能有效[9]。因此,我們只有充分了解傳播對(duì)象國(guó)的文化習(xí)俗和受眾的接受心理,才能有利于增強(qiáng)互動(dòng)、促進(jìn)傳播。

        三、互動(dòng):經(jīng)驗(yàn)與情感匯流增認(rèn)知

        (一)群體互動(dòng)糾正認(rèn)知偏見(jiàn)

        在社會(huì)心理學(xué)中,偏見(jiàn)被定義為“人們以不正確或不充分的信息為依據(jù)形成的對(duì)其他人或群體的片面甚至錯(cuò)誤的看法”[10]。偏見(jiàn)是一種常見(jiàn)的態(tài)度類型,它往往是否定性和排斥性的,會(huì)影響到人們的心理活動(dòng)和行為。那么,如何消除偏見(jiàn)呢?心理學(xué)家認(rèn)為,直接接觸能夠減少不同群體間存在的偏見(jiàn)。固有印象可以通過(guò)接觸而改變,由原來(lái)的刻板印象向積極的態(tài)度轉(zhuǎn)變。

        周文中一向主張中西交流、陰陽(yáng)互動(dòng)。1979年2月,周文中率領(lǐng)第一支藝術(shù)家代表團(tuán)訪華,向我國(guó)藝術(shù)機(jī)構(gòu)贈(zèng)送了西方作曲家的樂(lè)譜、圖書等,為中國(guó)接觸西方現(xiàn)代音樂(lè)提供了可能[11]。此后,在美中藝術(shù)交流中心(Center for U.S.-China Arts Exchange)的安排和組織下,中美兩國(guó)開(kāi)始在藝術(shù)領(lǐng)域互派代表團(tuán),展開(kāi)進(jìn)一步的交流與合作,既有美國(guó)藝術(shù)家到中國(guó)演出、參觀,又有中國(guó)的文藝團(tuán)體到美國(guó)訪問(wèn)、演出。

        人員間互訪促使人們探討新問(wèn)題,并重新評(píng)價(jià)某些約定俗成的見(jiàn)解和理論。兩國(guó)交流伊始,中國(guó)人懷疑美國(guó)社會(huì),警惕其價(jià)值觀念;也有很多美國(guó)人嘲諷中國(guó)社會(huì),或者認(rèn)為中國(guó)的社會(huì)弊端與意識(shí)形態(tài)有關(guān)。隨著接觸的增多,周文中欣喜地發(fā)現(xiàn),相互間的信任在增加。他還舉了一位參與訪問(wèn)的美國(guó)學(xué)者的例子:

        “在開(kāi)始合作的時(shí)候,他思想開(kāi)放,但是內(nèi)心卻充滿根深蒂固的疑問(wèn)。最終,在幾次訪問(wèn)之后,他逐漸改變了自己的觀點(diǎn),他在堅(jiān)持學(xué)術(shù)觀點(diǎn)上合理保留意見(jiàn)的同時(shí),宣稱交流經(jīng)驗(yàn)改變了他的生活和思想,并且他正在寫一本關(guān)于中國(guó)的著作?!保?]124

        互訪交流,增友誼促發(fā)展。1980年4月,在美中藝術(shù)交流中心的邀請(qǐng)下,時(shí)任文化部副部長(zhǎng)的林默涵首次帶領(lǐng)中國(guó)音樂(lè)與藝術(shù)教育代表團(tuán)訪美,他們會(huì)見(jiàn)了美國(guó)藝術(shù)教育者、藝術(shù)家以及藝術(shù)決策者,并廣泛接觸了藝術(shù)教育方法[12]。在一個(gè)題為“中國(guó)的音樂(lè)和音樂(lè)教育”的演講中,林默涵表示:“瑰麗多姿的中華民族音樂(lè)正是幾千年來(lái)由中華各民族、各地區(qū)的音樂(lè)相互交融形成的;如今,我們需要學(xué)習(xí)國(guó)外音樂(lè)的成就和經(jīng)驗(yàn),從而豐富和發(fā)展我們自己的音樂(lè)。我們絕不能與外界隔絕?!保?3]

        美中藝術(shù)交流中心組織的人員互訪,對(duì)于糾正兩國(guó)人民對(duì)彼此的偏見(jiàn)和誤解、增進(jìn)認(rèn)知起到了積極的作用,也為進(jìn)一步開(kāi)展文化交流、中國(guó)及中華文化走向世界創(chuàng)造了條件。

        (二)文化互動(dòng)營(yíng)造良好傳播環(huán)境

        文化藝術(shù)是人類智慧的結(jié)晶,是人類文明的瑰寶。它跨越國(guó)界、突破語(yǔ)言障礙,通過(guò)人類共同的經(jīng)驗(yàn)和情感直抵人心,拉近人與人之間的距離,形成通暢的傳播渠道和有利的傳播環(huán)境;而良好的情感和環(huán)境反過(guò)來(lái)又影響人們對(duì)外部世界的感知,進(jìn)而影響人們的態(tài)度和行為。

        美中藝術(shù)交流中心致力于推動(dòng)兩國(guó)的文化交流與互動(dòng),美國(guó)著名戲劇家阿瑟·米勒(Arthur Miller)的《推銷員之死》(Death of a Salesman)成功登上了中國(guó)的戲劇舞臺(tái)。在周文中的努力下,米勒親自來(lái)華執(zhí)導(dǎo)。經(jīng)過(guò)六個(gè)星期的排演,《推銷員之死》于1983年5月7日正式公演,這部經(jīng)典之作在中國(guó)獲得了巨大成功,觀眾們反響熱烈。米勒在他的排練日記中這樣記述當(dāng)時(shí)的情景:“結(jié)束時(shí),他們不停地鼓掌,不愿意停下。沒(méi)有人離開(kāi)。中國(guó)觀眾懂得《推銷員之死》,為他們的演員感到驕傲。”[14]《華盛頓郵報(bào)》對(duì)此進(jìn)行了報(bào)道,并援引米勒的原話:“(中國(guó)人和美國(guó)人)在表達(dá)方式上存在著一些文化差異,但基本的東西是相同的。”[15]在接受采訪時(shí),米勒表示:“無(wú)知讓有些人有機(jī)可乘,破壞人民之間的和平。我們可以利用許多符合兩國(guó)現(xiàn)實(shí)的共同經(jīng)驗(yàn)(加以阻止),藝術(shù)是最快的方式?!保?6]主演英若誠(chéng)英若誠(chéng)(19292003),著名話劇表演藝術(shù)家、導(dǎo)演、翻譯家,曾任中華人民共和國(guó)文化部副部長(zhǎng)等職。也強(qiáng)調(diào):“無(wú)論美國(guó)人和中國(guó)人從地理上、歷史上以及其他很多方面有多么大的不同,但我們同屬一個(gè)世界。我們因同樣的幽默而大笑,因同樣的情感而流淚,并且,我們都理解阿瑟·米勒!”[17]鑒于兩國(guó)觀眾相同的情感表現(xiàn),米勒也深感藝術(shù)是相通的。

        與《推銷員之死》在中國(guó)的受歡迎程度可以相提并論的,是由美中藝術(shù)交流中心參與拍攝的一部有關(guān)中國(guó)的紀(jì)錄片。1979年6月,艾薩克·斯特恩(Isaac Stern)作為第一位來(lái)華演出的美國(guó)小提琴大師在北京演奏了莫扎特的《G大調(diào)第三小提琴協(xié)奏曲》。演出結(jié)束后,斯特恩帶著家人在中國(guó)游歷了一個(gè)月,其間還拍攝了一部有關(guān)中國(guó)的紀(jì)錄片——《從毛到莫扎特:艾薩克·斯特恩在中國(guó)》(From Mao to Mozart: Isaac Stern in China)。該紀(jì)錄片于1980年獲得奧斯卡最佳紀(jì)錄片獎(jiǎng)及當(dāng)年戛納電影節(jié)特別獎(jiǎng),向世界呈現(xiàn)了改革開(kāi)放之初的中國(guó)以及中國(guó)年輕音樂(lè)家強(qiáng)烈的獻(xiàn)身精神,并成功“打入了遍布美國(guó)和歐洲的影劇院”[18],廣受贊揚(yáng)和關(guān)注,引發(fā)強(qiáng)烈反響??梢?jiàn),藝術(shù)是無(wú)國(guó)界的,共同的經(jīng)驗(yàn)和情感可以拉近彼此間的距離,并增添好感。良好的情感互動(dòng)有助于減少或消除源于不同文化背景下的偏見(jiàn),通過(guò)互動(dòng)交流轉(zhuǎn)變?yōu)榉e極的態(tài)度,營(yíng)造有利的對(duì)外傳播環(huán)境。

        四、貫通:本土與國(guó)際匯流育人才

        冷戰(zhàn)結(jié)束以來(lái),以美國(guó)文化為代表的西方文化在世界范圍內(nèi)急劇擴(kuò)張,導(dǎo)致世界文化“同質(zhì)化”的趨勢(shì)愈發(fā)明顯。美國(guó)文化工業(yè)以商品邏輯建立了世界文化的標(biāo)準(zhǔn),并導(dǎo)致其他文化對(duì)美國(guó)文化的認(rèn)同、“崇拜”和依賴[19]。在這種背景下,如何讓不同文化傳統(tǒng)得以傳承并發(fā)展?如何使本土文化不被“同質(zhì)文化”所淹沒(méi)?融匯本土與國(guó)際,培養(yǎng)貫通中西的藝術(shù)人才可謂迫在眉睫。

        周文中對(duì)此進(jìn)行了積極思考。他指出,在西方文化霸行全球的時(shí)代,西方的文化商品對(duì)東方人產(chǎn)生了不可抗拒的魅力[4]206-207,特別是一部分年輕人不認(rèn)識(shí)也不重視自己的文化,只是一味地愛(ài)慕西方的一切。要改變現(xiàn)狀,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,應(yīng)該寄希望于未來(lái)的一代。為此,周文中親身示范,積極踐行跨文化藝術(shù)教育,培養(yǎng)出了包括齊納里·翁(Chinary Ung)、譚盾、周龍、陳怡等在內(nèi)的多位具有世界影響力的作曲家。周文中強(qiáng)調(diào),美國(guó)和西歐仍須更多地了解其他文化的長(zhǎng)處和價(jià)值,而且應(yīng)該除去他們看待自己文化價(jià)值時(shí)的歐洲中心觀[4]152。他特別指出,年輕藝術(shù)家不能只是學(xué)習(xí)現(xiàn)代西方技術(shù)和一些不可靠的新理論,而是應(yīng)該從文化經(jīng)典和大師那里學(xué)習(xí)自己的文化傳統(tǒng)[4]243,首要的不是彼此模仿,而是知己知彼[4]207。

        針對(duì)年輕藝術(shù)學(xué)者對(duì)自身傳統(tǒng)缺乏了解的現(xiàn)狀,周文中于1982年在哥倫比亞大學(xué)開(kāi)設(shè)了“中國(guó)古代音樂(lè)史”課程,并邀請(qǐng)了當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)著名的中國(guó)音樂(lè)史專家、北京大學(xué)陰法魯教授前往美國(guó),共同承擔(dān)此門課程的教學(xué)工作。該課程內(nèi)容豐富、材料繁多。就課程大綱和教學(xué)內(nèi)容而言,我們可以清楚地看出它的跨文化教學(xué)特征——以亞太文化為本,兼談西方文化。周文中深信,東西方的音樂(lè)傳統(tǒng)曾有共同的源頭,為此,在教學(xué)實(shí)踐中,他極為強(qiáng)調(diào)東西方文化的相同淵源與關(guān)聯(lián)。例如,在背景介紹中,課程先是介紹了中國(guó)的語(yǔ)言、地理、歷史,繼而指出中國(guó)文化與韓國(guó)、日本、印度和東南亞、中亞文化之間的關(guān)聯(lián);在講授“樂(lè)律體系”部分時(shí),闡述了中國(guó)傳統(tǒng)的“調(diào)的五度循環(huán)”與古希臘畢達(dá)哥拉斯學(xué)派理念之間的異同;在講解中國(guó)樂(lè)器時(shí),與其他文化中的樂(lè)器(如西亞烏德琴、日本箏、日本尺八等)進(jìn)行比較[20]。此種教學(xué)模式有助于培養(yǎng)既重視藝術(shù)傳統(tǒng),又具備國(guó)際視野的藝術(shù)家。

        除了兼容并蓄的課堂教學(xué),親身體驗(yàn)也是跨文化藝術(shù)教育的題中應(yīng)有之義。美中藝術(shù)交流中心對(duì)兒童藝術(shù)教育特別關(guān)注,并積極創(chuàng)造條件,讓兒童近距離地感受藝術(shù),培養(yǎng)他們對(duì)藝術(shù)的興趣,幫助兒童樹(shù)立獻(xiàn)身藝術(shù)的遠(yuǎn)大志向。1986年,在美中藝術(shù)交流中心和中國(guó)國(guó)際友誼促進(jìn)會(huì)的共同努力下,56名中國(guó)兒童赴美與1 500名美國(guó)兒童同臺(tái)共舞,這無(wú)疑是當(dāng)年的一件大事[21],這件“大事”是自中美關(guān)系正?;詠?lái),中國(guó)訪問(wèn)者在美國(guó)受到的最大的公眾關(guān)注[4]123。那一年恰逢美國(guó)國(guó)家舞蹈協(xié)會(huì)(National Dance Institute)成立10周年,協(xié)會(huì)的創(chuàng)立者、藝術(shù)總監(jiān)杰克斯·唐波士(Jacques d’Amboise)為此策劃了一場(chǎng)全球矚目的表演秀。他們?yōu)閬?lái)自中國(guó)的兒童在美國(guó)麥迪遜廣場(chǎng)花園的體驗(yàn)區(qū)提供了參與和表演的機(jī)會(huì),唐波士親自指導(dǎo),還有專業(yè)音樂(lè)家、舞蹈演員共同參演,美國(guó)媒體稱其為“中美兩國(guó)兒童和藝術(shù)家之間前所未有的跨文化合作”[22]。中美兩國(guó)的孩子們表演了中國(guó)舞蹈和爵士舞,身臨其境地感受了不同文化帶來(lái)的沖擊和愉悅,“孩子們顯然玩得很開(kāi)心,并且學(xué)會(huì)了合作和跟隨指令”[23]。關(guān)注未來(lái)的藝術(shù)教育和交流意義重大,藝術(shù)和友誼的種子就此在中美兒童的心中生根發(fā)芽。

        中華文化傳播任重道遠(yuǎn),有賴于熟稔中西文化的年輕一代賡續(xù)薪火。年輕藝術(shù)家們應(yīng)秉持“獨(dú)立”精神,避免盲從模仿或被西方商業(yè)文化所操縱。東西方文化必須以平等、深入和真誠(chéng)的方式進(jìn)行交流,才能有實(shí)質(zhì)的了解和相互的影響[4]207,也才能創(chuàng)造出一個(gè)不唯西方文化馬首是瞻,而是豐富多樣的世界文化。

        五、結(jié)語(yǔ)

        以周文中為代表的華人藝術(shù)家超越文化的藩籬,主動(dòng)擔(dān)負(fù)起溝通大洋兩岸、復(fù)興中華文化的使命,他倡導(dǎo)并踐行的東西方文化“匯流”理念為當(dāng)代中華文化對(duì)外傳播提供了借鑒和啟示。當(dāng)代華人藝術(shù)家當(dāng)以周文中為典范,增強(qiáng)文化自信,立足本民族文化,以富有創(chuàng)造力和生命力的藝術(shù)作品向世界“講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音”。

        周文中眼中的華人作曲家不是西方意義上的“作曲家”,而是中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)中的“文人”藝術(shù)家。在中國(guó)古代,藝術(shù)家也是文人或“有文德之人”。文人既是學(xué)者、科學(xué)家、政治家,也是藝術(shù)家,兼?zhèn)涓鞣N藝術(shù)才華,他們被認(rèn)為是社會(huì)的良知與文化傳統(tǒng)的傳遞者[4]193?!拔娜司瘛奔仁侵袊?guó)的也是世界的。一方面,它承載著中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)文化與社會(huì)的特有生活方式;另一方面,它代表著善良、真誠(chéng)、獨(dú)立、正直和勇氣等全人類的人格特質(zhì)[4]178。1977年,在周文中的推薦下,古琴曲全本《流水》跟隨美國(guó)“旅行者號(hào)”宇宙飛船飛向太空,與西方的傳世經(jīng)典一道,成為第一批走向太空的人類音樂(lè)文化。正如古琴曲的名字那樣,代表人類文化的東西方音樂(lè)會(huì)在浩瀚星河中潺潺流淌、交匯凝聚、相映成輝。

        參考文獻(xiàn):

        [1]約翰·湯林森.文化帝國(guó)主義[M].馮建三,譯.上海:上海人民出版社,1999:6.

        [2]黃宗權(quán).音樂(lè)的價(jià)值在于實(shí)現(xiàn)文化的新創(chuàng)造——訪作曲家周文中先生[J].人民音樂(lè),2018(10):4-11.

        [3]梁雷.周文中的啟示——慶祝周文中教授九十華誕[J].音樂(lè)藝術(shù),2013(4):141-145.

        [4]梁雷.匯流:周文中音樂(lè)文集[M].上海:上海音樂(lè)學(xué)院出版社,2013.

        [5]Edition Peters-Wise Music Classical[EB/OL].[2023-06-05].https://www.wisemusicclassical.com/catalogue/works.

        [6]唐永葆.周文中走向“再融合”的創(chuàng)作理論與實(shí)踐[J].音樂(lè)藝術(shù),2003(3):18.

        [7]陳鋼.早春二月柳色新[J].人民音樂(lè),1979(Z1):70.

        [8]艾瑞克·克萊默.全球化語(yǔ)境下的跨文化傳播[M].劉楊,譯.北京:清華大學(xué)出版社,2015:200.

        [9]程曼麗.國(guó)際傳播學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006:129.

        [10]侯玉波.社會(huì)心理學(xué)[M].4版.北京:北京大學(xué)出版社,2018:139.

        [11]“周文中口述歷史項(xiàng)目”組委會(huì).東西音樂(lè)合流的實(shí)踐者:周文中[M].上海:上海音樂(lè)學(xué)院出版社,2019:13.

        [12]U.S. Visit of Music and Arts Education Delegation[J].U.S.-China Arts Exchange Newsletter,1980(1):1.

        [13]Music and Music Education in China[J].U.S.-China Arts Exchange Newsletter,1980(1):3.

        [14]阿瑟·米勒.推銷員在北京[M].汪小英,譯.北京:中國(guó)華僑出版社,2018:259.

        [15]DAHLBY T. Arthur Miller says Chinese understand his “Salesman”[N].The Washington Post,1983-05-01.

        [16]JING J.Standing ovation for Miller’s sell-out “Salesman” play[N].China Daily,1983-05-09.

        [17]英若誠(chéng),康開(kāi)麗.水流云在:英若誠(chéng)自傳[M].北京:中信出版社,2009:213.

        [18]艾薩克·斯特恩.斯特恩回憶錄——我的前79年[M].卜大煒,譯.北京:東方出版社,2003:285.

        [19]孫英春.大眾文化:全球傳播的范式[M].北京:中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2005:305-312.

        [20]周文中.跨文化語(yǔ)境中的中國(guó)音樂(lè)教學(xué)[M].北京:中央音樂(lè)學(xué)院出版社,2019:3-5.

        [21]The Event of the Year[J]. U.S.-China Arts Exchange Newsletter,1987(7):1-2.

        [22]SILVERMAN A.Schoolchildren from county and China are joining in dance[N].The New York Times,1986-05-25.

        [23]Dance:1500 children in “China Dig”[N].The New York Times,1986-06-04.

        Cultural “confluence”: Research of overseas Chinese artist ChouWenchung and the foreign communication pathway of Chinese culture

        Abstract:

        Enhancing the international influence of Chinese culture is the top priority of China’s foreign communication work at present and in the future. To this end, it is of necessity to break the “occidentalism” on the world cultural stage and create favorable conditions for the foreign exchange and communication of Chinese culture. On this issue, Chou Wenchung, a well-known Chinese American composer, advocated and practiced the concept of “confluence” of eastern and western cultures, which has important reference significance. Firstly, the confluence of tradition and modernity propelled the integration of east and west, old and new and promoted the innovative development of traditional culture. Secondly, the confluence of experience and emotion could enhance cognition, build a good impression and create a smooth and favorable environment for communication. Lastly, local and international confluence helped to cultivate art successors who attached importance to artistic tradition, possessed international vision and connected Chinese and western culture. Therefore, the overseas Chinese artists represented by Chou Wenchung used the “intellectual” and “emotional” commonalities between China and the West, which helped to break the “Occidentalism” of western art circles and create conditions for better promoting Chinese culture going global. Its beneficial experience provides reference for the exchange, mutual learning and development of different civilizations and the foreign communication of Chinese culture.

        Keywords:

        Chinese culture; foreign communication; overseas Chinese artists; Chou Wenchung; “confluence”; China-U.S. art exchange

        猜你喜歡
        對(duì)外傳播匯流中華文化
        讓中華文化在海外華裔青少年心中“留根”
        漢字對(duì)中華文化的影響
        流域匯流計(jì)算方法在風(fēng)峪沙河段的應(yīng)用探討
        新媒體時(shí)代內(nèi)蒙古民族文化對(duì)外傳播研究
        新媒體時(shí)代我國(guó)對(duì)外傳播“搭車思維”的應(yīng)用
        文化在我國(guó)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)中的作用及路徑
        中國(guó)文化典籍英譯與對(duì)外傳播之思考
        出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:13:26
        基于ARM CortexM0的智能光伏匯流采集裝置設(shè)計(jì)及應(yīng)用
        一種球載雷達(dá)匯流環(huán)設(shè)計(jì)
        含有光伏防反器的匯流方案在光伏系統(tǒng)中的應(yīng)用
        视频一区二区在线播放| 亚洲欧美中文日韩在线v日本| 性按摩xxxx在线观看| 2019nv天堂香蕉在线观看| 日本乱偷人妻中文字幕在线| 青草热久精品视频在线观看| 国产av普通话对白国语| 国产一区二区三区免费精品视频| 青青草国产精品一区二区| 国产黄a三级三级三级av在线看| 被暴雨淋湿爆乳少妇正在播放| 99精品人妻少妇一区二区三区 | 日韩少妇人妻一区二区| 久久蜜桃一区二区三区| av一区二区三区在线| 人妻av无码系列一区二区三区| 久久人人做人人妻人人玩精| 国产成人高清视频在线观看免费| 色窝窝亚洲av网在线观看| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 在线丝袜欧美日韩制服| 99精品人妻少妇一区二区三区| 久久久免费精品re6| 亚洲国产成人久久综合一区77| 一本大道久久精品一本大道久久| 久久黄色国产精品一区视频| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频| 亚洲一级无码片一区二区三区| 亚洲午夜无码久久久久软件| 激情免费视频一区二区三区| 亚洲av成人av三上悠亚| 亚洲va久久久噜噜噜久久男同| 亚洲暴爽av人人爽日日碰| 中文亚洲成a人片在线观看| 国产精品人妻熟女男人的天堂 | 亚洲av无码片在线观看| 亚洲色欲色欲www成人网| 国产在线91精品观看| 久久综合给合综合久久| 中文字幕一区二区三区在线不卡| 一区二区三区日本视频|