[摘要] 本文主要研究了美國《語言績效描述語量表》及其對我國語言教學(xué)和測評的借鑒意義。首先,本文概述了該量表的基本信息,它可幫助教師針對學(xué)生語言能力等級設(shè)計語言表現(xiàn)任務(wù),同時激發(fā)學(xué)習(xí)者使用更高等級的語言學(xué)習(xí)策略;其次,剖析了該量表和美國其他語言能力量表的關(guān)系和區(qū)別;再次,區(qū)分了“語言績效”和“語言熟練度”這兩個核心概念,并澄清了語言績效的維度;然后,剖析了該量表的組織架構(gòu)和組織原則;最后,詳述了該量表的作用、功能和使用范圍以及相關(guān)參數(shù),并揭示了該量表對建立我國學(xué)生外語績效描述語量表的啟示以及對我國外語測評體系完善的意義。
[關(guān)鍵詞] 《語言績效描述語量表》;語言績效;語言熟練度;外語能力標(biāo)準(zhǔn)
[中圖分類號] H319" [文獻標(biāo)識碼] A" [文獻編號] 1002-2643(2024)06-0064-09
A Study on Performance Descriptors for Language Learners and theDevelopment of Language Performance Scales for Chinese Students
ZHANG Weilei
(School of Languages, Shanghai International Univerisity of Business andEconomics, Shanghai 201620,China)
Abstract: This paper mainly studies the American Performance Descriptor for Language Learners and its enlightments for language teaching and testing in China. Firstly, this paper outlines the basic information of this scale, which helps teachers design language performance tasks according to students’ language proficiency levels and stimulates them to use higherlevel language learning strategies. Secondly, it analyzes the relationship and differences between this scale and other language proficiency scales in the U.S. Thirdly, it distinguishes the two core concepts of “l(fā)anguage performance” and “l(fā)anguage proficiency” and clarifies the dimensions of language performance. Then, it analyzes the organizational structure and principles of this scale. Finally, it details the functions, features and application scope of this scale as well as relevant parameters, and reveals the enlightenment of this scale for establishing a foreign language performance descriptors scale for Chinese students and its significance for improving China’s foreign language evaluation system.
Key words: Performance Descriptors for Language Learners; language performance; language proficiency; foreign language proficiency standard
1.引言
2012年美國外語教育委員會制定了《語言能力表現(xiàn)描述語量表》,也稱為語言學(xué)習(xí)者的《語言績效描述語量表》(Performance Descriptors for Language Learners),以下簡稱《量表》①。該量表為語言學(xué)習(xí)者在教學(xué)環(huán)境下的三種交流方式(信息陳述、信息解釋、人際交流)中展現(xiàn)語言表現(xiàn)能力提供了重要的描述,對美國和其他地區(qū)的語言課堂教學(xué)和評估產(chǎn)生了重要的影響。我國已有的關(guān)于美國外語能力量表的研究主要針對《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》(趙中建、賈愛武,2002;羅青松,2006;張蔚磊,2016;2019)、《ACTFL 外語能力指導(dǎo)方針》(韓寶成,2006;張蔚磊,2014;2021)、《NCSSFLACTFL全球外語能力“Cando”績效指標(biāo)體系》(張蔚磊,2022a), 但專門針對美國的《語言績效描述語量表》的研究卻不多見。目前我國2018年的《中國英語能力等級量表》正在使用過程中,對《量表》進行深入研究,有助于我國外語能力測評體系的完善。
2.《語言績效描述語量表》概述
《量表》由美國外語教育委員會于2012年首次出版,2015年再版。2015年版的《量表》借鑒了2012年版《外語能力指導(dǎo)方針》(ACTFL Proficiency Guidelines)的經(jīng)驗,涵蓋了不同類型的語言學(xué)習(xí)者表現(xiàn),如課堂/線上學(xué)習(xí)、項目學(xué)習(xí)、混合式學(xué)習(xí)等?!读勘怼窞檎Z言的教和學(xué)提供了指南,不僅可協(xié)助老師設(shè)計出適合不同語言能力的語言表現(xiàn)任務(wù),還可激發(fā)學(xué)習(xí)者使用更高等級的語言學(xué)習(xí)策略。另外,《量表》有助于教師在終結(jié)性評價中設(shè)立切實的目標(biāo),通過比照當(dāng)前等級和下一個等級的語言能力描述,教師可設(shè)計相應(yīng)的測試。學(xué)習(xí)者亦可借助《量表》明確當(dāng)前等級的語言水平要求,并預(yù)測自己在更高一個等級的表現(xiàn)。這種師生共建評分標(biāo)準(zhǔn)的方式不僅可以達(dá)到“以評促學(xué)”的目的,還可以做到“以評為學(xué)” (徐鷹,楊夢妮,2024)。
3.《語言績效描述語量表》和美國其他語言能力量表的區(qū)別和聯(lián)系
《量表》研制的前期基礎(chǔ)和參照量表有《外語學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)》(1996;1999;2006)、《以基礎(chǔ)教育階段的學(xué)習(xí)者為對象的外語績效指導(dǎo)方針》(1998)、《外語能力指導(dǎo)方針》(1986;1999;2001;2012)。它們之間有著密切的關(guān)系,下文將逐一介紹。
《外語學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)》(The Standards for Foreign Language Learning)描述了學(xué)生在學(xué)習(xí)外語時需掌握的知識和能力,對“語言教育的內(nèi)容”給出了清晰的界定,這給語言績效概念的確立奠定了基礎(chǔ)。
《以基礎(chǔ)教育階段學(xué)習(xí)者為對象的外語績效指導(dǎo)方針》(The ACTFL Performance Guidelines for K-12 Learners)第一次描述了內(nèi)容標(biāo)準(zhǔn)對語言學(xué)習(xí)者的要求,即語言學(xué)習(xí)者需學(xué)習(xí)的內(nèi)容及要達(dá)到的程度,這為《量表》的內(nèi)容標(biāo)準(zhǔn)提供了基礎(chǔ)。因此從這個角度來說,《量表》可謂是該指導(dǎo)方針的修訂和升級。
《外語能力指導(dǎo)方針》(ACTFL Proficiency Guidelines)描述了廣義的語言能力并劃分出5個不同等級,可以為《量表》的使用者確定適合的學(xué)習(xí)目標(biāo),但它沒有對學(xué)習(xí)的時間、地點和方式進行明確限定;而《量表》描述了在語言教學(xué)環(huán)境下,通過明確的教學(xué)所獲得的語言能力,且對語言學(xué)習(xí)者的描述則更為具體和細(xì)化。
綜上,《量表》是語言學(xué)習(xí)進展的具體指標(biāo),適用于不同年齡和年級的語言學(xué)習(xí)者。學(xué)習(xí)者從學(xué)前班到大學(xué)的學(xué)習(xí)是一個認(rèn)知水平不斷提升的過程,其認(rèn)知水平對他們完成語言任務(wù)的能力有重要影響。因此,學(xué)習(xí)目標(biāo)的設(shè)定需考慮學(xué)習(xí)者的年齡適宜性和認(rèn)知能力的發(fā)展。
4.《語言績效描述語量表》中的關(guān)鍵概念
語言績效(performance)和語言熟練度(proficiency)是《量表》中的關(guān)鍵概念。它們有很多共同點。例如,兩者都顯示了語言使用者駕馭語言的能力;都可用來描述個人的語言能力;都可采用相似的學(xué)和教的策略進行提升;評價都是基于真實世界里的目的性交流任務(wù)等。但二者也存在顯著不同。
4.1 語言績效VS語言熟練度
語言績效指在教學(xué)環(huán)境中使用已學(xué)過和操練過的語言的能力。教學(xué)環(huán)境指在教室和線上接受教師教導(dǎo),或在教學(xué)材料的指引下進行語言學(xué)習(xí)。所以語言績效側(cè)重在熟悉的文本和內(nèi)容中經(jīng)過練習(xí)后的語言能力。盡管語言是在某種語言教學(xué)環(huán)境下學(xué)習(xí)和習(xí)得,語言績效的練習(xí)和評估仍應(yīng)反映真實語言的使用。語言績效評估的最佳做法是以語言學(xué)習(xí)、練習(xí)、演練等方式進行。為準(zhǔn)備語言績效測評,學(xué)習(xí)者需練習(xí)語言技能,準(zhǔn)備測評任務(wù)的相關(guān)詞匯, 但非練習(xí)并記憶所有評估內(nèi)容。教師應(yīng)給學(xué)習(xí)者提供與課程相關(guān)的各類任務(wù)練習(xí)。由此,學(xué)習(xí)者會把新任務(wù)中的語境要素應(yīng)用到語言績效測評中。為幫助學(xué)習(xí)者掌握真正的語言技能,教學(xué)需要注重真實世界的任務(wù),以期學(xué)習(xí)者能在非教學(xué)環(huán)境下完成同樣的語言任務(wù)。在語言績效測評中,對學(xué)習(xí)者的評價將根據(jù)某個等級內(nèi)已學(xué)過或操練過的語境和內(nèi)容進行。在某一特定等級內(nèi),學(xué)習(xí)者的語言績效可為這個等級的語言熟練度評價提供參考,并指向某一個具體的語言熟練度等級。學(xué)習(xí)者在語言績效里的語言產(chǎn)出通常和他的語言熟練度所在的等級相當(dāng),即學(xué)習(xí)者語言績效評價中的等級佐證了其語言熟練度等級。但語言績效并不等同于語言熟練度。
語言熟練度指在現(xiàn)實生活中,在自發(fā)交際和未排練的語境中,以母語使用者可接受的方式,使用語言的能力(Bachman amp; Dambck, 2018)。語言熟練度展示了學(xué)習(xí)者能用語言做什么的能力,不管是在何時、何地,以何種方式習(xí)得這種語言。語言熟練度與語言的習(xí)得方式、語境的熟悉程度均無關(guān),且語言熟練度的評價不限于已教過的某一課程的內(nèi)容。其評價結(jié)果取決于語言使用者是否達(dá)到了《外語能力指導(dǎo)方針》的某一特定等級的評級標(biāo)準(zhǔn)。
4.2 語言績效評估VS語言熟練度評估
鑒于以上語言績效和語言熟練度的差異,其評估方式也不同,筆者總結(jié)如下(表1)。
由表1得出,語言績效評估的內(nèi)容主要基于課堂上已教授的內(nèi)容,各項語言技能均在課堂上操練過,學(xué)生對評估的語境也相對熟悉;而語言熟練度評估的內(nèi)容通常獨立于具體的課程教學(xué),學(xué)生并未練習(xí)過將要考察的任務(wù),評估的語境和內(nèi)容也不局限于課堂教學(xué),且范圍更廣。
5.《語言績效描述語量表》的框架和組織原則
《量表》根據(jù)語言的特質(zhì),描繪了語言學(xué)習(xí)者在三種交流模式中(人際交流、信息解釋、信息陳述),三個等級(初級、中級、高級)中語言的使用情況。
5.1 《語言績效描述語量表》的縱向組織架構(gòu)
《量表》中描述語的縱向組織架構(gòu)主要依據(jù)《外語能力指導(dǎo)方針》中對語言能力的分級標(biāo)準(zhǔn)。每一級別的語言績效表現(xiàn)都有一系列特征,用于解釋語言學(xué)習(xí)者能做什么,歸屬于哪種語境和內(nèi)容領(lǐng)域,學(xué)習(xí)者能夠產(chǎn)生或理解的語言的數(shù)量和質(zhì)量以及交流時使用的語言策略。初、中、高三個等級的學(xué)習(xí)環(huán)境都是可控的、可界定的。學(xué)習(xí)者在熟悉的語境中反復(fù)操練某一等級的語言特征后就能夠很好地掌握。當(dāng)學(xué)習(xí)者一直或者在大部分時間里都能夠展示某個等級的語言特征時,就被認(rèn)定他已達(dá)到那個語言能力等級。就語言熟練度來說,一個達(dá)到中級標(biāo)準(zhǔn)的語言使用者,如果他不能夠完成這個等級中一些自發(fā)的、未演練過的語言任務(wù),那么他的語言能力只能評為初級高(Novice High)?!读勘怼分?,學(xué)習(xí)者達(dá)到中級的情況大致相同。因為大多數(shù)情況下那些已經(jīng)學(xué)習(xí)和練習(xí)過的任務(wù)和內(nèi)容的語言績效就是在語言熟練度中被定義的中級水平。同樣,大體上達(dá)到高級語言能力水平的學(xué)習(xí)者和根據(jù)語言熟練度量表被評為中級高的學(xué)習(xí)者也可能被認(rèn)為達(dá)到了高級語言績效。然而高級的語言績效在《量表》中沒有過多的描述,原因是高級或高級以上的語言績效和語言熟練度趨向于融合。當(dāng)學(xué)生的語言績效達(dá)到高級及以上水平時,我們應(yīng)該從廣義和宏觀視角定義語境和內(nèi)容域。隨著時間的推移和大量實踐,學(xué)習(xí)者的語言績效會逐漸向更高等級的語言熟練度特征靠近。
5.2 《語言績效描述語量表》的橫向組織原則
5.2.1 通過三種交流模式清晰呈現(xiàn)初、中、高三個等級的語言績效
《量表》的組織原則主要指交流模式。交流的三種模式為初、中、高三個等級的語言績效的描述提供了組織原則?!读勘怼钒ㄈN交流模式下不同的交際性目的,并描述了語言學(xué)習(xí)者如何達(dá)到每個目的。交流的三種模式,即溝通的三個目的:人際交流、信息解釋、信息陳述。語言功能與交流模式互相匹配 (如,在中級,“人際交流”的標(biāo)志性功能是提出、理解和回答問題;“信息解釋”的關(guān)鍵功能是理解主要觀點并確定支撐細(xì)節(jié);“信息陳述”的重要功能是通過組織語言來陳述信息)。學(xué)習(xí)者在不同模式中使用的交流策略有顯著不同,其語言績效表現(xiàn)也不同,詳見表2。
5.2.2 通過設(shè)定語言績效參數(shù)對語言行為進行清晰描述
語言學(xué)習(xí)者的語言績效參數(shù)包括功能、語境和內(nèi)容、文本類型三個方面。每個參數(shù)都有具體說明和具體指標(biāo)(如表3)。其中,語境或文本內(nèi)容有三種,從個人自身語境,到周圍環(huán)境社區(qū)語境,最后到國家和社會的大語境。文本類型的難度主要體現(xiàn)在詞匯、短語、句子和段落上。
5.2.3 通過設(shè)定四大能力程度對語言績效的內(nèi)容和語境進行規(guī)約
《量表》還對學(xué)習(xí)者能夠理解他人和被他人理解的程度參數(shù)做出了詳細(xì)描述。這些理解他人和被他人理解的程度參數(shù)主要包括語言掌控力、詞匯掌控力、溝通策略和文化意識。每個參數(shù)皆有特定含義和具體參考指標(biāo)。詳見表4。
由以上表4可見,《量表》對語言掌控力的描述主要是:人際模式通過對模式化的語言的掌握體現(xiàn)語言掌控力;解釋性模式通過詞匯、語言結(jié)構(gòu)的掌握體現(xiàn)語言掌控力;陳述性模式通過語言的理解力和可被理解力來提高語言掌控力?!读勘怼穼υ~匯的表述特點是三種模式都隨著等級的升高,其詞匯量的要求也更高,種類也更多。這三種模式的溝通策略和文化意識也都隨著等級的升高而變得更加豐富和強化,不僅增強了文化差異理解力,也提高了語言運用準(zhǔn)確度。
6.《語言績效描述語量表》在語言教學(xué)中的重要作用
《量表》的總體描述區(qū)別了初級、中級和高級語言學(xué)習(xí)者的語言績效。這些描述概述了在給定的溝通模式下的語言績效的等級,描繪了語言學(xué)習(xí)者在每個等級中的語言績效參數(shù)?!读勘怼酚刑囟ǖ墓δ芎褪褂梅秶趯W(xué)習(xí)和教學(xué)中發(fā)揮了重要作用。
第一,該量表可幫助教師快速定位學(xué)生現(xiàn)有的語言能力等級,進而明確教學(xué)產(chǎn)出目標(biāo)。教師使用《量表》的一個有效方法是把學(xué)生的語言表現(xiàn)任務(wù)、測評表現(xiàn)與《量表》的對應(yīng)區(qū)域進行對照,進而確定學(xué)生所在等級,并反思學(xué)生的語言學(xué)習(xí)和語言使用情況,由此判斷學(xué)生的語言表現(xiàn)跟他們需達(dá)到的等級是否一致,若不一致,教師可通過調(diào)整課程內(nèi)容幫助學(xué)生達(dá)到語言績效的目標(biāo)等級。教學(xué)應(yīng)以讓學(xué)生達(dá)到更高一級的語言等級為目標(biāo),即在當(dāng)前等級內(nèi)豐富學(xué)生的語言能力,為更高等級的能力打基礎(chǔ)。例如,初級學(xué)生需要教學(xué)和練習(xí)來提高在初級水平內(nèi)的語言表現(xiàn),同時也不斷地朝著中級的語言功能和語境前進。初級學(xué)生需要在支持性的課堂活動中體驗中級語言,學(xué)習(xí)中級的知識和策略,逐漸地成為獨立的中級語言使用者。教師應(yīng)考慮展現(xiàn)更高等級功能的內(nèi)容和語境,為學(xué)習(xí)者提供多種機會, 使其擴展到下一個語言績效等級, 發(fā)展更強的語言掌控力、詞匯能力、溝通策略和文化意識。
第二,該量表可給課堂教學(xué)提供指導(dǎo),為教學(xué)產(chǎn)出提供指南,讓教師的教學(xué)設(shè)計和內(nèi)容順序更符合學(xué)生的認(rèn)知發(fā)展規(guī)律。特別在逆向設(shè)計模型中,教師可使用語言績效的產(chǎn)出作為教學(xué)安排的起點。在一個單元開始時, 教師需明確地了解該單元的產(chǎn)出表現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn), 如此,教學(xué)和實踐活動才會向這些產(chǎn)出標(biāo)準(zhǔn)推進。教學(xué)活動是一層一層搭建的,教師通過預(yù)先教授重要內(nèi)容, 如關(guān)鍵詞匯、語法結(jié)構(gòu)、核心表達(dá)等,學(xué)習(xí)者就能更快到達(dá)當(dāng)前等級的頂端,經(jīng)過精準(zhǔn)的練習(xí)后,開始展示更高等級的語言績效特點。如無此基礎(chǔ),語言學(xué)習(xí)者需經(jīng)過長時間的學(xué)習(xí)才能逐漸展示同等水平的語言績效。
第三,該量表可助力學(xué)生進行個性化語言學(xué)習(xí)規(guī)劃。語言績效的等級能夠幫助學(xué)習(xí)者記錄其學(xué)習(xí)進步的路徑,從而確定需要額外練習(xí)的領(lǐng)域,并對如何達(dá)到更高的等級有一個清晰的理解。通過收集和反思語言表現(xiàn)的證據(jù),語言學(xué)習(xí)者能夠設(shè)定自己的語言學(xué)習(xí)目標(biāo),進行自我激勵,不斷改進語言績效。
7.《語言績效描述語量表》對構(gòu)建我國學(xué)生外語績效描述語量表的啟示
《中國英語能力等級量表》頒布已有6年,但是對標(biāo)美國和加拿大等國家頒布的一系列領(lǐng)域化的量表,如,適用于教師課堂使用的量表(張蔚磊等,2019)、適用于學(xué)生發(fā)展的自評量表(張蔚磊,2022a)、適用于醫(yī)學(xué)外語的量表(張蔚磊,2022b),我國的個性化量表開發(fā)還需進一步完善。上文中《量表》的組織架構(gòu)、編排原則、描述語的設(shè)計與安排能夠?qū)ξ覈庹Z教師組織教學(xué)和學(xué)生的有效學(xué)習(xí)提供一定的參考。
首先,對標(biāo)《中國英語能力等級量表》的內(nèi)容和《語言績效描述語量表》的模式,研發(fā)我國學(xué)生的外語語言績效描述語量表。這個量表需符合我國學(xué)生特點,并適用于不同學(xué)段的課堂教學(xué),并能指導(dǎo)學(xué)生校內(nèi)的自主學(xué)習(xí)。2018年的《中國英語能力等級量表》沒有繼續(xù)研發(fā)針對學(xué)習(xí)者的語言績效描述語量表或教師教學(xué)指導(dǎo)手冊,這不利于其具體實施。例如,當(dāng)語言教師被要求在較短的教學(xué)時間內(nèi)完成較高的語言產(chǎn)出教學(xué)目標(biāo)時,他們會倍感壓力,若能有一套可以和《中國英語能力等級量表》匹配的語言績效描述語量表,就可幫助教師有效規(guī)劃教學(xué),對標(biāo)學(xué)生當(dāng)前的語言績效和更高一個等級的語言績效,精準(zhǔn)設(shè)計教學(xué)內(nèi)容。
其次,在設(shè)計我國的外語語言績效描述語量表時,要充分考慮它和我國現(xiàn)有其他量表或標(biāo)準(zhǔn)之間的關(guān)系,如2022年版的《義務(wù)教育課程方案和課程標(biāo)準(zhǔn)》、2020年的《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》、2020年的《大學(xué)英語教學(xué)指南》、2018年的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》、2018年的《中國英語能力等級量表》等。在這些量表和指南中,《義務(wù)教育課程方案和課程標(biāo)準(zhǔn)》《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》《大學(xué)英語教學(xué)指南》分別對應(yīng)小學(xué)與初中、高中和大學(xué)不同學(xué)段。三個綱領(lǐng)性文件都有機融入了《中國英語能力等級量表》的相關(guān)內(nèi)容。如《大學(xué)英語教學(xué)指南》參照《中國英語能力等級量表》對相關(guān)級別的語言能力描述,分別在基礎(chǔ)目標(biāo)、提高目標(biāo)、發(fā)展目標(biāo)三個級別中,提出了總體描述和語言單項技能描述。由于我國的外語語言績效描述語量表需要對接我國的各個學(xué)段,因此需重點參照《中國英語能力等級量表》中的語言能力等級;并且由于我國的外語語言績效描述語量表主要在課內(nèi)應(yīng)用,因此也需要參照前文提到的其他幾個文件中對課程的具體要求。
再次,在設(shè)計我國的外語語言績效描述語量表時,要平衡好“語言績效”和“語言熟練度”的關(guān)系。《中國英語能力等級量表》中的語言能力指的是語言熟練度,而非語言績效。但英語對我國學(xué)習(xí)者來說是一門外語,而非第二語言,學(xué)習(xí)者主要通過課程講授方式學(xué)習(xí)英文,因此,我們需要一套可專門衡量在教學(xué)環(huán)境中描述或評判學(xué)習(xí)語言效果和語言能力的標(biāo)準(zhǔn)。從這個意義上來說,研制我國的外語語言績效描述語量表就十分必要。
最后,在設(shè)計我國外語語言績效描述語量表時,描述語的縱向組織可參考《量表》中的三種典型的溝通交流模式。從描述語的橫向編排上可參考《量表》中的功能、語境與內(nèi)容、文本類型。在相應(yīng)等級的語境和內(nèi)容中,可借鑒《量表》中的語言掌控力、詞匯掌控力、溝通策略、文化意識等維度,更好地描述語言學(xué)習(xí)者能夠理解他人和被他人理解的程度。
綜上,美國《語言績效描述語量表》對我國學(xué)生語言績效評價指標(biāo)的研發(fā)有重要啟示。對該《量表》的深入剖析,使我們明晰了語言績效的多維內(nèi)涵,洞察了語言績效評價量表的組織架構(gòu)與原則,為構(gòu)建契合我國學(xué)生外語績效描述語量表提供了重要參照。
注釋:
① Language Performance一詞,本研究中采用“語言績效”這一翻譯。具有語言表現(xiàn)能力的含義。
參考文獻
[1]American Council on the Teaching of Foreign Languages. ACTFL Performance Guidelines for K-12 Learners[S]. ACTFL,1998.
[2]American Council on the Teaching of Foreign Languages. ACTFL Proficiency Guidelines[S]. ACTFL,2012.
[3]American Council on the Teaching of Foreign Languages. ACTFL Performance Descriptors for Language Learners[S]. ACTFL,2015.
[4]Bachman, L. F. amp; B. E. Dambck. Language Assessment for Classroom Teachers[M]. Oxford: Oxford University Press,2018.
[5]National Standards in Foreign Language Education Project. Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century (SFFLL)(3rd ed.)[S]. Lawrence, KS: Allen Press, 2006.
[6]韓寶成. 國外語言能力量表述評[J]. 外語教學(xué)與研究, 2006, (6):443-450.
[7]羅青松. 美國《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》評析——兼談《全美中小學(xué)中文學(xué)習(xí)目標(biāo)》的作用與影響[J]. 世界漢語教學(xué), 2006,(1):127-135.
[8]徐鷹,楊夢妮. 非英語專業(yè)大學(xué)生對師生共建寫作評分標(biāo)準(zhǔn)感知的質(zhì)性研究[J]. 山東外語教學(xué),2024,(4): 53-63.
[9]張蔚磊.美國21世紀(jì)初外語教育政策述評[J].外語界, 2014,(2):90-96.
[10]張蔚磊.發(fā)達(dá)國家外語能力標(biāo)準(zhǔn)比較研究與我國外語能力標(biāo)準(zhǔn)構(gòu)建[J].外語界,2016,(6):71-76.
[11]張蔚磊.美國語言政策研究:《語言學(xué)習(xí)的世界標(biāo)準(zhǔn)》的內(nèi)涵與啟示[J].浙江外國語學(xué)院學(xué)報,2019,(2):25-31+37.
[12]張蔚磊.美國ACTFL外語能力指導(dǎo)方針研究及啟示[J].外國語文研究(輯刊),2021,(2):109-120.
[13]張蔚磊. NCSSFL-ACTFL全球外語能力“Can-do”績效指標(biāo)體系研究及其對我國“學(xué)習(xí)者自我評價量表”的啟示[J].外語教學(xué)理論與實踐,2022a,(4):63-73+162.
[14]張蔚磊. 加拿大第二語言測評二十年實踐經(jīng)驗及其對我國的啟示[J]. 比較教育學(xué)報,2022b,(4):132-142.
[15]張蔚磊,宋秋逸,魏冬亮.《世界各種語言教學(xué)實用指南》與我國各學(xué)段英語教學(xué)實用指南開發(fā)[J].當(dāng)代外語研究,2019,(6):11-25+36.
[16]趙中建, 賈愛武. 走向溝通和理解——美國21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)的“5C”共同標(biāo)準(zhǔn)[J]. 全球教育展望, 2002,(6):57-62.
(責(zé)任編輯:孫炬)
基金項目:本文為國家社科基金項目“國別與區(qū)域高端外語人才培養(yǎng)國際比較研究”(項目編號:22BYY088)的階段性成果。
作者簡介:張蔚磊,博士,教授。研究方向:外語教育、商務(wù)英語、區(qū)域國別等。電子郵箱:leisabrina@126.com。