摘" 要:語(yǔ)言是否禮貌?禮貌語(yǔ)言是否總表示禮貌?其取效究竟受什么制約?從語(yǔ)用視點(diǎn)的研究范式探究其生成機(jī)制,發(fā)現(xiàn)禮貌語(yǔ)言的形成過(guò)程體現(xiàn)了說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者價(jià)值觀、信仰等的尊重,體現(xiàn)了說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者態(tài)度和情感的關(guān)照;體現(xiàn)了說(shuō)話者是如何通過(guò)縮短空間距離來(lái)拉近彼此的心理距離,或者通過(guò)故意擴(kuò)大時(shí)間或空間距離來(lái)減少對(duì)聽(tīng)話者的心理傷害程度;體現(xiàn)了說(shuō)話者如何通過(guò)知覺(jué)視點(diǎn)運(yùn)行軌跡中的順序變化來(lái)減少對(duì)聽(tīng)話者的傷害以及通過(guò)敘述視點(diǎn)的變化達(dá)到禮貌功效的生成機(jī)制。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)用視點(diǎn);禮貌語(yǔ)言;生成機(jī)制
中圖分類號(hào):H030" 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A" 文章編號(hào):1009-8135(2023)03-0088-10
Brown and Levinson [1]的FTA理論認(rèn)為,影響禮貌的因素有權(quán)力、社會(huì)距離和等級(jí)三個(gè)因素。這三個(gè)因素影響禮貌功效的本質(zhì)是什么?Geoffrey N. Leech提出的禮貌原則(PP)六條[2]是否需同時(shí)滿足,如果不,那么對(duì)其中一些原則遵守而對(duì)另一些違背是禮貌還是非禮貌?對(duì)每一條原則的遵守層次越高就越禮貌嗎?英語(yǔ)和漢語(yǔ)各自都有褒、貶之詞,是否意味著褒義詞永遠(yuǎn)都是禮貌、貶義詞永遠(yuǎn)都會(huì)帶來(lái)不禮貌的效應(yīng)呢?禮貌語(yǔ)言與禮貌功效究竟是什么關(guān)系?
一、禮貌、禮貌語(yǔ)言與語(yǔ)用視點(diǎn)
禮貌早已存在,無(wú)人問(wèn)及時(shí),我們知道它是什么,一旦要求解釋,我們就不知道了[3]。20世紀(jì)80年代末之前,禮貌還是語(yǔ)用學(xué)中一個(gè)特別的話題,布朗和列文森1978年出版的Politeness:Some universals in language usage成為該領(lǐng)域的經(jīng)典之作。進(jìn)入21世紀(jì)的第二個(gè)十年后,禮貌語(yǔ)言的研究開(kāi)始有了自己的刊物:The Journal of Politeness Research,其研究逐漸形成自己的體系。在Goffman“面子”基礎(chǔ)上,布朗和列文森界定了面子有失去、維護(hù)和增強(qiáng)三種,禮貌是一種策略[1],但真誠(chéng)和策略一旦發(fā)生沖突,禮貌語(yǔ)言的運(yùn)用就會(huì)陷入尷尬。僅僅真誠(chéng)也不簡(jiǎn)單等同于非常鄭重的禮貌方式[4]。社會(huì)距離(D)、權(quán)力(P)和等級(jí)(R)是決定禮貌語(yǔ)言的三個(gè)重要因素[1],而人們的意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀、文化、情感態(tài)度等因素似乎也會(huì)對(duì)禮貌語(yǔ)言的運(yùn)用產(chǎn)生影響。有時(shí)說(shuō)話者貶低自己和禮貌功效并非成正比,并非謙虛程度越高,禮貌功效越強(qiáng)。Watts禮貌的適度理論(POLITIC THEORY)[5]似乎可以對(duì)利奇的禮貌原則[2]進(jìn)行很好的補(bǔ)充,但怎樣才是適度呢?
影響和制約語(yǔ)言禮貌性的因素有社會(huì)、文化、心理和語(yǔ)言因素[6],這些因素都能通過(guò)語(yǔ)言因素表達(dá)出來(lái)。究竟是語(yǔ)言本身,還是語(yǔ)言表達(dá)中人的意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀、情感態(tài)度等因素影響禮貌功效的研究,不失為禮貌研究的又一途徑。
視點(diǎn),最初被看成是一個(gè)觀察的角度。1921年珀西·盧伯克把視點(diǎn)提升為小說(shuō)復(fù)雜的表達(dá)方法。20世紀(jì)70—80年代,北美注重視角與意識(shí)形態(tài)或認(rèn)知過(guò)程的關(guān)聯(lián)。1995年在荷蘭召開(kāi)的以“敘述視角:認(rèn)知與情感”為主題的研討會(huì),正式將視點(diǎn)與認(rèn)知、情感聯(lián)系起來(lái),不僅涵蓋觀察事物的感知角度,更有看待事物的觀點(diǎn)、立場(chǎng)和態(tài)度以及敘述者與所述故事之間的關(guān)系,成為認(rèn)知主體認(rèn)知客觀事物的表現(xiàn)方式和認(rèn)知處理過(guò)程中的一個(gè)基本原則。最經(jīng)典也是最常被引用的禮貌研究嚴(yán)重依賴于禮貌的語(yǔ)用視角[7]。視點(diǎn)的研究早已將認(rèn)知、心理、情感態(tài)度、意識(shí)形態(tài)、語(yǔ)義等融入到語(yǔ)用學(xué)的研究之中,語(yǔ)用學(xué)與社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、文體學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)法學(xué)、語(yǔ)篇分析等跨界研究已成為研究的主流和熱點(diǎn)[8]。以語(yǔ)用視點(diǎn)命名,并將其提升為一種研究范式,可以較好地涵蓋社會(huì)學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等多學(xué)科,研究說(shuō)話人的價(jià)值觀、意識(shí)形態(tài)、情感態(tài)度或心理因素,更能反映人類認(rèn)知規(guī)律的體現(xiàn)形式。禮貌語(yǔ)言的運(yùn)用離不開(kāi)句子的選擇,句子的構(gòu)建離不開(kāi)時(shí)空方位、敘述角度、新舊信息的傳遞過(guò)程,離不開(kāi)認(rèn)知主體對(duì)認(rèn)知對(duì)象的態(tài)度,將國(guó)內(nèi)學(xué)者熊沐清[9]對(duì)視點(diǎn)的四分法延伸到語(yǔ)用視點(diǎn)的研究中,從對(duì)聽(tīng)話者價(jià)值觀、意識(shí)形態(tài)的尊重到說(shuō)話的態(tài)度和情感等方面反映出禮貌語(yǔ)言禮貌功效的生成機(jī)制,彰顯禮貌語(yǔ)言取效的本來(lái)面目。
二、禮貌語(yǔ)言的語(yǔ)用視點(diǎn)生成機(jī)制
禮貌語(yǔ)言是人類語(yǔ)言的重要組成部分,很多語(yǔ)言成分(包括詞、詞組、句子乃至語(yǔ)篇)都具有程度不同的禮貌特征。美國(guó)斯坦福大學(xué)心理學(xué)系克拉克教授[10]等曾使用度標(biāo)尺對(duì)幾組英語(yǔ)請(qǐng)求句和應(yīng)答句進(jìn)行了心理測(cè)試分析??死说确謩e將各組句子順序打亂,然后請(qǐng)被調(diào)查者按l(很禮貌)、2(相當(dāng)有禮貌)、3(有禮貌)、4(既非有禮貌亦非不禮貌)、5(不禮貌)、6(相當(dāng)不禮貌)、7(很不禮貌)標(biāo)出各句的禮貌程度,最后逐句計(jì)算被調(diào)查者們給出的平均值,如下:
Might I ask you where Jordan Hall is?" " " " " " " 1.87
May I ask you where Jordan Hall is?" " " " " " " "2.00
Could you tell me where Jordan Hall is?" " " " " " 2.63
Would you mind telling me where Jordan Hall is?" " 3.04
Would you tell me where Jordan Hall is?" " " " " "3.39
Did I ask you where Jordan Hall is?" " " " " " " "3.51
Can’t you tell me where Jordan Hall is?" " " " " " 5.58
Shouldn’t you tell me where Jordan Hall is?" " " " "5.77(Clark amp; Schunk,1980)
結(jié)果證明,在人們心目中,某種表達(dá)形式確實(shí)比另一種表達(dá)形式更具有禮貌或欠禮貌。
禮貌可以看成是人際間的態(tài)度[7] [11]。態(tài)度涉及對(duì)某種刺激好或不好的反應(yīng),有認(rèn)知、情感和行為因素[12]。交際雙方的社會(huì)距離、權(quán)力和等級(jí)差距以及交際雙方的價(jià)值觀、意識(shí)形態(tài)、文化等對(duì)禮貌語(yǔ)言取效的影響都可以通過(guò)說(shuō)話者的觀念視點(diǎn)、時(shí)空視點(diǎn)、知覺(jué)視點(diǎn)和敘述視點(diǎn)的安排,體現(xiàn)出對(duì)聽(tīng)話者的尊重和情感的關(guān)照,并被聽(tīng)話者以同樣方式進(jìn)行解讀,實(shí)現(xiàn)禮貌的功效。
(一)觀念視點(diǎn)對(duì)禮貌語(yǔ)言取效的制約
“誠(chéng)于中而形于外,說(shuō)話是否合于禮貌核心是能不能尊重、體諒他人”[13],充分表明了說(shuō)話者的觀念視點(diǎn)對(duì)禮貌語(yǔ)言的建構(gòu)起決定性作用。形式上無(wú)論多么禮貌,缺乏真誠(chéng)的態(tài)度,其禮貌功效必然走向反面。1980年9月25日,北京市語(yǔ)言學(xué)會(huì)召開(kāi)禮貌語(yǔ)言座談會(huì),葉圣陶在講到“對(duì)不起”和語(yǔ)氣的關(guān)系時(shí),侯寶林插話補(bǔ)充例子說(shuō):解放前綁架、抓人的時(shí)候,用槍一比,也說(shuō)“對(duì)不起”,那樣的“對(duì)不起”,根本不能算禮貌語(yǔ)言。可見(jiàn)禮貌語(yǔ)言,在沒(méi)有誠(chéng)意,或者所作所為本身就是傷害別人的情況下,“禮貌用語(yǔ)十一字”用得再起勁也是不行的?!罢?qǐng)您滾蛋!”無(wú)論在什么場(chǎng)景也不會(huì)被認(rèn)為是禮貌的。
是否禮貌不僅在于語(yǔ)言本身,尤其還涉及說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀、人生觀、文化因素的尊重及具體的情感態(tài)度等方面的觀念視點(diǎn)。禮貌的目的不應(yīng)該是為了獲取個(gè)人利益[14]。言語(yǔ)行為的主體性決定了禮貌策略的制定要受語(yǔ)用主體意識(shí)影響,與其立場(chǎng)、觀點(diǎn)、情感和知識(shí)等一系列因素有關(guān)[15]。比如:
(1)A:You have no problem this time, OK?" "B:I failed once again.
A:You’re really a genius." " " " " " " B:My god.
從語(yǔ)言本身來(lái)說(shuō),“You are really a genius.”是說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者的褒揚(yáng)和肯定,是溢美之詞,可謂禮貌,但該話語(yǔ)的說(shuō)話主體的觀念視點(diǎn)不在于真誠(chéng)地表?yè)P(yáng)對(duì)方,而是對(duì)對(duì)方屢次失敗的蔑視,正是這種態(tài)度決定了該禮貌語(yǔ)言的非禮貌性。真誠(chéng)是漢語(yǔ)禮貌中兩個(gè)主導(dǎo)原則之一[16]。禮貌與人的心理活動(dòng)相關(guān)聯(lián)[17-18],說(shuō)話者是否真誠(chéng)地體現(xiàn)對(duì)聽(tīng)話者情感態(tài)度的關(guān)照,決定了語(yǔ)言的禮貌功效,類似例子日常生活中隨處可見(jiàn)。比如:
(2)a.老弱病殘?jiān)校▽W?/p>
b.請(qǐng)讓座給有需要人士。Please offer your seat to anyone in need.[19]
(2)a在許多公共交通設(shè)施上都有醒目標(biāo)識(shí),設(shè)計(jì)者的初衷是為了號(hào)召全體乘客對(duì)老人、孕婦、殘疾人或其他有需要人士等的關(guān)照,當(dāng)屬禮貌。但相比孫小春在香港采集的(2)b來(lái)說(shuō),其功效就大為遜色。前者容易讓受助者產(chǎn)生被歧視的心理感受,形成一種心理壓力,使設(shè)計(jì)者對(duì)受助者的關(guān)照未得到完美體現(xiàn)。后者將上述所有人員都?xì)w屬到有需要的人士,弱化了殘疾等歧視性的概念,減輕了受助者的心理壓力。通過(guò)視覺(jué)內(nèi)容或文本內(nèi)容暗示情感、通過(guò)文本傳達(dá)情感、通過(guò)視覺(jué)或文本內(nèi)容表達(dá)情感[20],可以更好地達(dá)到禮貌的功效。
現(xiàn)實(shí)交際中,禮貌語(yǔ)言還體現(xiàn)在說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者文化的尊重,文化也會(huì)影響禮貌的方方面面[7]。按照印度社會(huì)文化規(guī)約,印度女性的話語(yǔ)中出現(xiàn)禁忌語(yǔ)是不禮貌的[21]。一種語(yǔ)言形式要想成為慣例性的禮貌表達(dá),與之相關(guān)的社會(huì)行為和語(yǔ)用意義必須較為固定地與特定禮貌評(píng)價(jià)關(guān)聯(lián)[22]。比如,請(qǐng)人吃飯?jiān)谥袊?guó)和英國(guó)的文化就可能存在明顯的差異。比如:
(3)A:老兄,可以請(qǐng)您吃頓飯嗎?" " " " "B:不用客氣。
A:那就今天下午6︰00如何?" " " " "B:真不用客氣。
A:反正回家也要吃飯的,就一起吃個(gè)便飯,如何?
B:那行,晚上6︰00見(jiàn)。
上述對(duì)話表明,A為了拉近與B的關(guān)系,稱B為“老兄”,用“您”稱呼B,按照布朗和列文森[1]的研究,B的權(quán)力、等級(jí)決定了A必須采用非常禮貌的語(yǔ)言。而B(niǎo)用“不用客氣”委婉地拒絕了A邀請(qǐng)自己吃飯的請(qǐng)求。A為了表示自己的誠(chéng)意,再次邀請(qǐng)A吃飯以顯示對(duì)B的尊重。而B(niǎo)用“真不用客氣”再次拒絕A的請(qǐng)求,B的兩次委婉拒絕,體現(xiàn)了對(duì)A的尊重,以及不愿麻煩B同時(shí)也不想讓B因遭到拒絕而感到難堪的情感關(guān)照,所以對(duì)B是禮貌的。A第三次邀請(qǐng)B吃飯,體現(xiàn)了自己的真誠(chéng)和執(zhí)著,B終于答應(yīng)了A的邀請(qǐng),使B感受到了A對(duì)自己請(qǐng)求的滿足,是對(duì)自己情感的關(guān)照,故也是禮貌的。按照西方文化,B似乎對(duì)A并不禮貌。一般來(lái)說(shuō),A邀請(qǐng)B吃飯,B如果拒絕,可能就會(huì)直接說(shuō)“No, thanks.”而在中國(guó)文化里,當(dāng)A請(qǐng)吃飯時(shí),除非特別要好的關(guān)系,都會(huì)禮節(jié)性地推辭,所以在A看來(lái),B的拒絕或許是出于禮貌,因此再次邀請(qǐng)B。當(dāng)B再次拒絕時(shí),A仍然會(huì)認(rèn)為B是出于客氣或者客套,所以第三次邀請(qǐng)B吃飯,以體現(xiàn)自己對(duì)B的真誠(chéng)。A第三次邀請(qǐng)B吃飯,B完全感受到了A的真誠(chéng),最終接受了A的邀請(qǐng)。所以類似的禮貌功效體現(xiàn)了對(duì)交際雙方所處文化的尊重,這樣的觀念視點(diǎn)是決定語(yǔ)言禮貌功效的重要因素。
類似文化因素對(duì)禮貌功效的影響還表現(xiàn)在對(duì)別人恭維的回復(fù)。英國(guó)語(yǔ)用學(xué)者Jonathan Culpeper[7]認(rèn)為,如果簡(jiǎn)單地就接受別人的恭維,就會(huì)顯得不那么謙虛,如果簡(jiǎn)單的拒絕有可能會(huì)冒犯對(duì)方,所以人們常用“It’s so kind of you to say that.”回復(fù)。這一點(diǎn)在中國(guó)文化里也可以找到大量例子,只是回復(fù)內(nèi)容不盡相同。人們常會(huì)說(shuō):不,不,您過(guò)獎(jiǎng)了。類似的回復(fù)看似冒犯對(duì)方,但中國(guó)人很少會(huì)有此感受,而常常呈現(xiàn)禮貌功效。說(shuō)話人的觀念視點(diǎn)是決定語(yǔ)言禮貌與否的關(guān)鍵因素,它決定了禮貌語(yǔ)言的層級(jí)和效果。
(二)時(shí)空視點(diǎn)對(duì)禮貌語(yǔ)言取效的影響
禮貌是對(duì)他人所表示的一種關(guān)照或體貼[15],時(shí)空視點(diǎn)的選擇可以有效體現(xiàn)。比如:
(4)Mum:Dear, supper is ready." " Son:I’m coming.
上述兒子的話語(yǔ)中,從實(shí)際方位來(lái)講,遠(yuǎn)離自己的動(dòng)作應(yīng)該用“go”而不是“come”,但正是這種時(shí)空方位的異位,表達(dá)了他以母親為中心的用意,體現(xiàn)了自己對(duì)母親的一種關(guān)照,達(dá)到禮貌的功效。再如:
(5) a. Would you tell me where Jordan Hall is?" " " " " 3.39
b. Did I ask you where Jordan Hall is?" " " " " " " 3.51
在克拉克教授等人[10]對(duì)禮貌語(yǔ)言的研究中,例(5)a和b兩句的禮貌層級(jí)比較高。其關(guān)鍵在兩個(gè)動(dòng)詞的“Would”和“Did”的非常規(guī)運(yùn)用。作為向聽(tīng)話人打聽(tīng)Jordan Hall如何走的一種請(qǐng)求,給聽(tīng)話者多少帶來(lái)一些麻煩,如何給聽(tīng)話者更大的選擇空間是該話語(yǔ)形成禮貌功效的關(guān)鍵。運(yùn)用“will”和“do”的過(guò)去式,說(shuō)話者故意用過(guò)去的時(shí)間概念,與現(xiàn)在形成了時(shí)間上的間隔,從而投射為相應(yīng)的空間距離,使聽(tīng)話者在一定程度上離該問(wèn)題可能導(dǎo)致的傷害更遠(yuǎn)一些,從而減小了傷害程度,體現(xiàn)了說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者的關(guān)照。人們離傷害的距離和時(shí)間越遠(yuǎn),受到的傷害越小。英語(yǔ)虛擬語(yǔ)氣的運(yùn)用能最大限度地縮小交際雙方心理距離[23]形成禮貌的語(yǔ)用功效,就是通過(guò)動(dòng)詞的過(guò)去形式來(lái)實(shí)現(xiàn)的。比如:
(6)If I were rich,I would lend you a big sum of money.
上述句子表達(dá)了認(rèn)知距離,該認(rèn)知與說(shuō)話者的知識(shí)或者關(guān)于可能性、確定性或者懷疑有關(guān)的意見(jiàn)有關(guān)[24],說(shuō)話者將不能借錢給聽(tīng)話者的含義用類似的距離表達(dá)出來(lái),減小了對(duì)聽(tīng)話者的傷害,實(shí)現(xiàn)禮貌的功效。通過(guò)時(shí)間概念錯(cuò)位運(yùn)用達(dá)到禮貌功效的例子比比皆是。比如:
(7)a. Did you want to see me now?" " "b. Do you want to see me now?
夸克[25]等認(rèn)為a比b更加禮貌,主要區(qū)別在于兩者運(yùn)用動(dòng)詞形式的差異。后者動(dòng)詞運(yùn)用了現(xiàn)在的形式,動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間比前者運(yùn)用過(guò)去形式所指的時(shí)間概念要近一些,而將說(shuō)話者的看法附加在聽(tīng)話者之上,對(duì)聽(tīng)話者多少會(huì)產(chǎn)生一定壓力,甚至傷害,所以,(7)a中說(shuō)話者故意運(yùn)用過(guò)去的時(shí)間,減少對(duì)聽(tīng)話者產(chǎn)生的壓力,提升了可選擇性,從而產(chǎn)生禮貌的功效。
日常交際中有時(shí)需要故意擴(kuò)大與聽(tīng)話者之間的距離,以凸顯聽(tīng)話者的社會(huì)地位,從而滿足聽(tīng)話者對(duì)社會(huì)地位的需求,達(dá)到禮貌的功效?!岸Y貌的一個(gè)功能便是創(chuàng)造交際雙方之間的社會(huì)距離”[26],比如:
(8)王利發(fā):哎喲!秦二爺,您怎么這么閑,會(huì)想起下館子來(lái)了?也沒(méi)帶個(gè)底下人?
秦仲義:來(lái)看看,看看你這年輕小伙子會(huì)做生意不會(huì)!
王利發(fā):唉,一邊做一邊學(xué)吧……在街面上混飯吃,人緣兒頂要緊。我按著我父親遺留下的老辦法,多說(shuō)好話,多請(qǐng)安,討人人的喜歡,就不會(huì)出大岔子!您坐下,我給您沏碗小葉茶去!
秦仲義:我不喝!也不坐著!
王利發(fā):坐一坐!有您在我這兒坐坐,我臉上有光!
秦仲義:也好吧?。ㄗ墒牵貌恢畛形遥。ɡ仙帷恫桊^》)
上述對(duì)話中,作為房東的秦仲義在租金多少和是否出租方面有較大的自主權(quán),有高高在上的心理預(yù)期,從“你這年輕小伙子”可以清晰可見(jiàn)。故王利發(fā)總是用“您”,拉大了說(shuō)話雙方之間的社會(huì)距離,使得秦的地位得到較好的凸顯,滿足了聽(tīng)話人獲得尊重的需求。一句“用不著奉承我”把他自豪愉悅的心情展現(xiàn)得淋漓盡致,從而實(shí)現(xiàn)了“您”的禮貌與功效。受中國(guó)封建社會(huì)森嚴(yán)的等級(jí)制度的影響,上下有別、君臣有義、父子有親、夫妻有別、長(zhǎng)幼有序等不平等的綱常禮數(shù)仍然影響著人們對(duì)禮貌的看法,導(dǎo)致不同對(duì)象語(yǔ)言的禮貌層級(jí)差距較大。
當(dāng)然,有時(shí)說(shuō)話者和聽(tīng)話者盡管存在較大的社會(huì)距離,為了迎合聽(tīng)話者,說(shuō)話者會(huì)自覺(jué)地將聽(tīng)話者的社會(huì)地位拔高或者貶低自己的社會(huì)地位以縮短與自己的距離,形成禮貌效應(yīng),漢語(yǔ)中貶己尊人的例子比比皆是。比如:
(9)請(qǐng)節(jié)約用水。
孫小春、何自然[18]分析認(rèn)為,管理者使用“請(qǐng)”字,以較自然的方式放低自己的位置,抬升他人的地位,從而使話語(yǔ)變得委婉而禮貌。
無(wú)論是通過(guò)時(shí)間或空間概念,故意擴(kuò)大或者縮小,達(dá)到減少對(duì)聽(tīng)話者的傷害或者提升聽(tīng)話者的說(shuō)話地位,或因權(quán)力的差異導(dǎo)致的空間距離縮小,凸顯對(duì)聽(tīng)話者的尊重,實(shí)現(xiàn)禮貌的功效。禮貌層級(jí)越高,聽(tīng)話者就會(huì)解讀為說(shuō)話者認(rèn)為自己相對(duì)于對(duì)方的權(quán)力、等級(jí)或者社會(huì)距離越大,這樣也會(huì)讓原本比較親近關(guān)系的交際雙方顯得不自然,從而失去禮貌功效。如:
(10)丈夫:我回來(lái)了,老婆。" " 妻子:您回來(lái)啦。
丈夫:怎么啦?" " " " " " 妻子:沒(méi)什么(生氣地說(shuō)),吃飯。
丈夫和妻子之間的關(guān)系非常親密,社會(huì)距離本應(yīng)該很小。而“您”的運(yùn)用抬高了丈夫在妻子心目中地位,體現(xiàn)出較大的社會(huì)距離,產(chǎn)生了較大的心理距離,所以丈夫很詫異。
(三)敘述視點(diǎn)對(duì)禮貌語(yǔ)言取效的促進(jìn)
敘述視點(diǎn)多為第三人稱敘述視點(diǎn)和第一人稱敘述視點(diǎn),敘述視點(diǎn)恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用可以有效促進(jìn)語(yǔ)言禮貌功效。
第一人稱敘述視點(diǎn)復(fù)數(shù)的運(yùn)用,往往容易有效地將聽(tīng)話者納入到說(shuō)話者自己的范疇,縮短空間距離,拉近心理距離,提升聽(tīng)話者對(duì)話語(yǔ)的接受程度,禮貌功效出奇效。下面是一位出版社的市場(chǎng)營(yíng)銷部主任與一個(gè)學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)的對(duì)話:
(11)李主任:您好,張?jiān)洪L(zhǎng)!" " " " " 張?jiān)洪L(zhǎng):您好,李主任!
李主任:張?jiān)洪L(zhǎng),我們學(xué)院今年的競(jìng)賽成績(jī)不錯(cuò),恭喜您了!
張?jiān)洪L(zhǎng):謝謝!
上述對(duì)話中李主任通過(guò)第一人稱“我們”的運(yùn)用,較好地將自己融入到聽(tīng)話者的范疇,輕松地拉近了與張?jiān)洪L(zhǎng)的心理距離,讓人倍感親切,較好地實(shí)現(xiàn)了該話語(yǔ)的禮貌功效。相反,第三人稱的運(yùn)用,可以刻意地增大聽(tīng)話者與某話語(yǔ)可能產(chǎn)生的傷害和帶來(lái)的麻煩之間的距離,從而減少傷害,體現(xiàn)說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者的關(guān)照達(dá)到相應(yīng)的禮貌功效。比如:
(12)a. You shouldn’t do things like that." "b. One shouldn’t do things like that.
(13)P:Someone’s eaten the icing off the cake." " C:It wasn’t Mě.
第(12)b比a要禮貌些。唯一差異就在于敘述視點(diǎn)的不同。第a句用第一人稱敘述視點(diǎn),說(shuō)話者與聽(tīng)話者的距離彰顯于“你”和“我”之間,而在人稱指示代詞中,說(shuō)話者本身稱為“我”,包含說(shuō)話者在內(nèi)的常常稱為“我們”,比這稍遠(yuǎn)一點(diǎn)的稱為“你”,而比“你”更遠(yuǎn)的人才會(huì)稱為“他、她、它”這樣的第三人稱。上述句a說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者的話語(yǔ)中,聽(tīng)話者無(wú)可選擇的情勢(shì)勢(shì)必會(huì)對(duì)聽(tīng)話者產(chǎn)生傷害,而b句中說(shuō)話者用第三人稱敘述視點(diǎn),空間距離增大,導(dǎo)致聽(tīng)話者離壓力或傷害相對(duì)更遠(yuǎn),受到的傷害相對(duì)更小,體現(xiàn)了說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者的關(guān)照或體貼,形成禮貌的功效。(13)P(父、母親)用第三人稱代替第一人稱也可達(dá)到同樣的功效。敘述視點(diǎn)的恰當(dāng)運(yùn)用以減少對(duì)聽(tīng)話者的傷害,實(shí)現(xiàn)了對(duì)聽(tīng)話者情感的關(guān)照和體貼,顯得更加禮貌。
(四)知覺(jué)視點(diǎn)在禮貌語(yǔ)言取效的認(rèn)知體現(xiàn)
知覺(jué)視點(diǎn)起點(diǎn)到終點(diǎn)運(yùn)行的軌跡體現(xiàn)了認(rèn)知主體對(duì)認(rèn)知對(duì)象的認(rèn)知方式和體現(xiàn)形式,其順序常常會(huì)直接影響到話語(yǔ)對(duì)聽(tīng)話者的禮貌功效。比如:
(14)I think you are not right.
(15)I don’t think you are right.
在知覺(jué)視點(diǎn)的安排上,前者以說(shuō)話人的看法作為起點(diǎn),否定聽(tīng)話者的正確性作為終點(diǎn),其對(duì)“是否正確”的“否定判斷”概念離聽(tīng)話者“you”的距離要比說(shuō)話者“I”相對(duì)要近,聽(tīng)話者受到的傷害更大,故顯得欠禮貌。后者通過(guò)否定的轉(zhuǎn)移,將否定說(shuō)話者自己作為知覺(jué)視點(diǎn)的起點(diǎn),而將對(duì)聽(tīng)話者的肯定判斷作為運(yùn)行的終點(diǎn),聽(tīng)話者離積極意義的概念表達(dá)“right”距離更近,而離消極意義的否定概念“not”更遠(yuǎn),相對(duì)前者,傷害更小,體現(xiàn)了說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者的關(guān)照和體貼,令聽(tīng)話者感到愉悅,故顯得更加禮貌。英語(yǔ)中并列提到自己和他人的名字時(shí),常常會(huì)把他人的名字放在前面,而把自己放在后面,或許也是禮貌所需。比如:
(16)Joan and I are good people.
句首和句尾更容易成為人們關(guān)注的焦點(diǎn),因此在強(qiáng)調(diào)“好人”時(shí),Joan得到了更好地凸顯,而說(shuō)話者I處于相對(duì)容易被忽略的位置,這樣不僅對(duì)Joan是禮貌的,說(shuō)話者謙遜的品格也會(huì)在聽(tīng)話者心中形成良好的評(píng)價(jià)。而在進(jìn)行負(fù)面評(píng)價(jià)的時(shí)候,則往往相反。如:
(17)I and she are responsible for the accident.
該句子順序表達(dá)了說(shuō)話者在責(zé)任面前敢于擔(dān)當(dāng),在聽(tīng)話者心目中得到較高的評(píng)價(jià),是一種禮貌的表達(dá)。英語(yǔ)中使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將動(dòng)作的執(zhí)行者放在介詞by的后面或?qū)⑵涫÷?,可以避免直接提到?duì)方,起到禮貌的作用。如:
(18)The plan was generally considered not practical.
(19)You are requested to give a performance.
上述兩句中說(shuō)話者并非想成為該話語(yǔ)的執(zhí)行者,通過(guò)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),回避了自己對(duì)聽(tīng)話者的直接傷害,從而提高了聽(tīng)話者對(duì)話語(yǔ)的可接受度,體現(xiàn)了對(duì)聽(tīng)話者的關(guān)照,達(dá)到禮貌功效。禮貌是聽(tīng)話人結(jié)合交際意圖對(duì)說(shuō)話人傳遞的語(yǔ)言做出的評(píng)價(jià),所以語(yǔ)言禮貌的解讀過(guò)程本質(zhì)上是一個(gè)心智解讀過(guò)程[27]。聽(tīng)話者對(duì)話語(yǔ)的解讀也是禮貌功效產(chǎn)生的關(guān)鍵。
(20)If you don’t mind my asking,where did you get that dress?
(21)Where did you get that dress if you don’t mind my asking?
Brown amp; Levinson認(rèn)為,條件句先于主句可以使其表達(dá)的語(yǔ)言行為更委婉[1]。從知覺(jué)視點(diǎn)的運(yùn)行軌跡來(lái)看,前者起點(diǎn)是你不介意我問(wèn)這個(gè)條件,終點(diǎn)是詢問(wèn)對(duì)方在哪里買的裙子。這樣的安排,聽(tīng)話者首先選擇是否介意的問(wèn)題,如果不介意,才需要回答第二個(gè)問(wèn)題,這樣聽(tīng)話者選擇的余地更大,絲毫沒(méi)有被強(qiáng)迫的感覺(jué),顯得禮貌。后者選擇了相反的知覺(jué)視點(diǎn)運(yùn)行的軌跡,聽(tīng)話者似乎沒(méi)有其他選擇,后面盡管也有是否介意的條件,但先入為主的印象已經(jīng)在聽(tīng)話者心中形成,甚至對(duì)立的情緒,自然不會(huì)認(rèn)為是禮貌的。
漢語(yǔ)非常重視語(yǔ)序,不同語(yǔ)序?qū)⒂绊懷哉Z(yǔ)行為的禮貌性[6]。而語(yǔ)序的安排正好體現(xiàn)了知覺(jué)視點(diǎn)起點(diǎn)到終點(diǎn)的運(yùn)行軌跡。從語(yǔ)用視點(diǎn)的知覺(jué)視點(diǎn)分析,知覺(jué)視點(diǎn)起點(diǎn)到終點(diǎn)的順序安排會(huì)直接影響到語(yǔ)言的禮貌功效。
三、結(jié)語(yǔ)
禮貌與否不僅跟語(yǔ)言本身有關(guān),更與語(yǔ)言表達(dá)者的情感態(tài)度有關(guān),禮貌語(yǔ)言的取效取決于聽(tīng)話者對(duì)話語(yǔ)的解讀。無(wú)論說(shuō)話者是通過(guò)禮貌的術(shù)語(yǔ),抑或是敘述視點(diǎn)的運(yùn)用、時(shí)空視點(diǎn)的刻意安排、知覺(jué)視點(diǎn)的起點(diǎn)到終點(diǎn)運(yùn)行軌跡的特殊變化,只要聽(tīng)話者能感受到說(shuō)話者對(duì)自己的關(guān)照,無(wú)論是意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀等的尊重,還是情感態(tài)度的體貼,只要聽(tīng)話者能產(chǎn)生愉悅的感受,就會(huì)產(chǎn)生禮貌的功效。從語(yǔ)用視點(diǎn)的范式研究禮貌語(yǔ)言,可以在一定程度上增強(qiáng)布朗和列文森影響禮貌功效的說(shuō)服力,對(duì)解決利奇禮貌原則準(zhǔn)則的全部或部分遵守的疑惑也能起到一定的調(diào)和作用,傳統(tǒng)研究中“策略”和“真誠(chéng)”的沖突在一定程度上得到了消解,對(duì)禮貌的進(jìn)一步研究或許能起到拋磚引玉的作用。
參考文獻(xiàn):
[1] BROWN,P. amp; LEVINSON, S. C. Politeness. Some Universals in Language Usage[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1978:61-124.
[2] LEECH,G. N . Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983:131-149.
[3] WITTGENSTEIN,L. Philosophical Investigations[M]. Oxford:Basil Blackwell,1958:42.
[4] MARLER, L. E., COX, S. S., SIMMERING, M. J., BENNERTT, R.J. amp; FULLER, J. B. Exploring the role of touch and apologies in forgiveness of workplace offenses[J].Journal of Managerial Issues ,2011, 23(2):144-165.
[5] WATTS, R. J. Politeness[M]. Cambridge:Cambridge University Press,2003:144.
[6] 耿有權(quán).影響語(yǔ)言禮貌性的語(yǔ)用因素[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1998(2):35-42.
[7] CULPEPER, J. Politeness and Impoliteness.In:Karin Aijmer and Gisle Andersen (eds.) Pragmatics of Society, Volume 5 of Handbooks of Pragmatics edited by Wolfram Bublitz, Andreas H. Jucker and Klaus P. Schneider. Berlin: Mouton de Gruyter, 2011:391-436.
[7] 周凌,張紹杰.國(guó)際語(yǔ)用學(xué)熱點(diǎn)話題:面子、禮貌、不禮貌的研究走向(1986—2016)[J].外
語(yǔ)電化教學(xué),2018(6):106-112.
[8] 熊沐清.論語(yǔ)篇視點(diǎn)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2021(1):21-28.
[9]" CLARK, H. H. amp; SCHUNK,D. H. Polite responses to polite requests[J]. Cognition, 1980(8):111-143.
[10] HAUGH, M. The co-constitution of politeness implicature in conversation[J].Journal of Pragmatics .2007,39 (1):84-110.
[11] BRADAC,J.,CARGILE, J., CASTELAN, A.and HALLETT, J. S.. Language Attitudes:Retrospect,
Conspect, and Prospect[A]. In:W. Peter Robinson and Howard Giles (eds) The New Handbook of Language and Social Psychology. Chichester:John Wiley,2001:137-55.
[12] 陳松岑.禮貌語(yǔ)言[M].北京:商務(wù)印書館,1989.
[13] BHARUTHRAM, S. Politeness phenomena in the Hindu sector of the South African Indian
English speaking community[J].Journal of Pragmatics,2003(35):1523-1544.
[14] 何玲梅,夏決芬,曹耀萍.禮貌現(xiàn)象的語(yǔ)用特征[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(10):46-49.
[15] GU,Y. G. Politeness phenomena in Modern Chinese [J] .Journal of Pragmatics,1990(14):237-257.
[16] 黃振定,李清嬌.禮貌語(yǔ)言的層級(jí)性[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005(1):16-18.
[17] 何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[18] 孫小春,何自然.公共場(chǎng)所用語(yǔ)得體性研究芻議[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2019(2):73-74.
[19] BOUKO, C. Emotions through texts and images:A multimodal analysis of reactions to the Brexit vote on Flickr[J]. Pragmatics, 2020,30(2):222-246.
[20] KAPOOR, S. “Don’t act like a Sati-Savitri !”. Hinglish and other impoliteness strategies in Indian You Tube comments[J]. Journal of Pragmatics, 2022(189):4-16.
[21] 邱佳.禮貌作為社會(huì)實(shí)踐的模因?qū)W闡釋[J].外語(yǔ)教學(xué),2019(1):37-41+71.
[22] 唐淑華.虛擬語(yǔ)氣透視的心理距離之語(yǔ)用闡釋——兼與李學(xué)平、Huddleston等商榷[J].外國(guó)語(yǔ)文,2011(5):59-63.
[23] EVANS, V. Cognitive Linguistics[M]. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2019:522.
[24] QUIRK, R., GREENBAUM, S., LEECH, G. amp; SVARTIVIK, J. A Grammar of Comprehensive
English[M]. London:Longman,1972:84-87.
[25] MEY,J. L. Pragmatics:An Introduction[M]. Oxford:Blackwell,1993.
[26] 謝朝群,李冰蕓.禮貌.語(yǔ)言.模因[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2006(3):151-156.
(責(zé)任編輯:鄭宗榮)
Abstract:Is a certain language polite or not? Is a polite language always polite or not? And what elements decide the effect of polite language? This paper, from perspective of pragmatic perspective, explores the mechanism of how the politeness comes into being. It is uncovered that the formation of politeness reflects the speaker’s respect for the listener’s value, belief and so on, the speaker’s care about the attitude and the emotion toward the listener, how speaker makes the mental distance shorter by narrowing the space, or reduces the listener’s psychological harm by broadening the space or time distance, and how the speaker reduces the listener’s harm by the change of perceptual point of view’s order and how to be polite by the change of narrative point of view.
Keywords:pragmatic perspective; polite language; mechanism