《晉書(shū)·謝玄傳》
苻堅(jiān)強(qiáng)盛①,邊境數(shù)被侵寇,朝廷求文武良將可以鎮(zhèn)御北方者,安乃以玄應(yīng)舉②。中書(shū)郎郗超雖素與玄不善,聞而嘆之曰:“安違眾舉親,明也。玄必不負(fù)舉,才也?!睍r(shí)咸以為不然。超曰:“吾嘗與玄共在桓公府③,見(jiàn)其使才,雖履屐間亦得其任④,所以知之?!?/p>
注釋?zhuān)?/p>
① 苻堅(jiān):前秦君主。東晉太元八年(383),率軍攻晉,與謝玄等戰(zhàn)于淝水,大敗。
② 安:即謝安,苻堅(jiān)犯境時(shí),任征討大都督。 玄:即謝玄,謝安之侄,被謝安舉薦,大破苻堅(jiān)。
③ 桓公:指大將軍桓溫,謝玄曾被辟為掾?qū)佟?/p>
④ 履屐:指小事。
譯文:
前秦苻堅(jiān)統(tǒng)一北方后,強(qiáng)盛起來(lái),曾幾次進(jìn)犯東晉邊境。東晉朝廷便在文武良將中間推舉可以堅(jiān)守北方抵御侵犯的能人,謝安于是把親侄謝玄薦舉出來(lái)。中書(shū)侍郎郗超雖素來(lái)與謝玄不和,但聽(tīng)了后感慨地說(shuō):“謝安能夠不避嫌推舉親侄,他真是明智呀!謝玄一定不會(huì)辜負(fù)他叔叔的薦舉,他確實(shí)是有才干的人呀!”當(dāng)時(shí)朝中的官員都認(rèn)為謝安的做法不妥當(dāng),郗超說(shuō):“我曾經(jīng)同謝玄在桓溫那里共事過(guò),見(jiàn)到他很能辦事,雖然是日常一些細(xì)小的工作,他也能做得很到位。所以,我才說(shuō)這些話?!?/p>
【簡(jiǎn)評(píng)】
謝安能夠不避親屬的嫌疑,在眾人面前理直氣壯地推薦侄兒,擔(dān)當(dāng)重任,不僅表現(xiàn)出謝安的膽略,也說(shuō)明他對(duì)謝玄的知根知底。郗超雖對(duì)謝玄很有意見(jiàn),但是,強(qiáng)敵臨境,應(yīng)以國(guó)家安危為重。他支持謝安,并要盡量發(fā)揮謝玄的才干。國(guó)家的命運(yùn)與私人的恩怨,決不能以后者重于前者。(朱啟新)