亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        接受美學(xué)視域下川菜飲食文化海外傳播

        2023-12-20 07:35:14儀雪
        海外文摘·藝術(shù) 2023年10期
        關(guān)鍵詞:美學(xué)理論文化

        隨著全球化的深入發(fā)展,各地區(qū)之間的文化交流日益頻繁,飲食作為文化的重要載體之一,其在文化交流中的作用日益凸顯。中國的飲食文化源遠(yuǎn)流長,川菜作為八大菜系之一,有著獨(dú)特的口味和豐富的文化內(nèi)涵,是中國面向海外的一張名片。因此,如何更好地將川菜文化傳播到海外,使其在全球范圍內(nèi)得到更廣泛的傳播和認(rèn)可,是十分值得思考的重要課題。

        近年來,政府出臺了一系列政策,如《四川省促進(jìn)川菜走出去三年行動方案(2018—2020年)》《中國美食之都成都行動計劃(2019—2021年)》等,以推動川菜產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,在“川菜文化走出去”戰(zhàn)略的引領(lǐng)下,川菜相關(guān)的英文外宣資料逐漸增加,宣傳渠道日益多樣化,為川菜文化的進(jìn)一步傳播提供了強(qiáng)有力的支持,吸引了越來越多的海外受眾,讓川菜文化在國際上逐步獲得更廣泛的認(rèn)可。盡管當(dāng)前川菜文化在海外的傳播取得了一定的成績,但川菜文化在海外的傳播過程中還存在著一些問題和障礙亟待解決。例如,由于語言和文化的差異,川菜相關(guān)文化的翻譯只能說是不如人意,既影響著食客的體驗感又桎梏了其海外推廣。由于語言和文化的差異,川菜的翻譯往往存在著偏差,這不僅影響了川菜文化的準(zhǔn)確傳播,也可能對川菜文化的海外推廣產(chǎn)生不利影響。因此,應(yīng)該對川菜飲食文化在海外的傳播進(jìn)行深入研究,并提出有效的翻譯對策,以優(yōu)化川菜文化的翻譯,增強(qiáng)川菜飲食文化的國際影響力。

        在研究川菜文化的接受過程中,目標(biāo)讀者的文化背景、個人經(jīng)驗和情感反應(yīng)都影響著他們對川菜文化的理解,這正是接受美學(xué)理論的研究領(lǐng)域。接受美學(xué)理論主要維度包括讀者的主動性、文本的動態(tài)性和歷史社會背景的影響。運(yùn)用接受美學(xué)理論指導(dǎo)川菜英譯,注重目標(biāo)語讀者的期待,將有助于提高翻譯質(zhì)量,提升川菜對外傳播效果。基于此,本研究將通過接受美學(xué)探究川菜代表菜品的英譯,以此推進(jìn)川菜文化的海外傳播效果。本研究對接受美學(xué)理論的界定為:一種強(qiáng)調(diào)觀眾在藝術(shù)創(chuàng)作和欣賞過程中的主觀性和創(chuàng)造性的理論。

        從學(xué)術(shù)角度看,本研究以接受美學(xué)為理論框架,探討川菜飲食文化海外傳播,是對川菜文化海外傳播研究的一種新的嘗試和拓展,有助于豐富和深化相關(guān)領(lǐng)域的理論研究。從實(shí)踐角度看,本研究的成果可以為川菜文化的海外傳播提供理論指導(dǎo)和策略建議,有助于提升川菜文化的國際影響力,推動中國餐飲文化的全球傳播。

        1 川菜文化海外傳播與接受美學(xué)理論

        1967年,德國康斯坦茨大學(xué)文藝學(xué)教授堯斯提出了接受美學(xué)這一概念。這一概念的核心是從受眾出發(fā),從接受出發(fā),強(qiáng)調(diào)受眾在藝術(shù)創(chuàng)作和欣賞過程中的主觀性和創(chuàng)造性,該理論已廣泛應(yīng)用于文學(xué)、藝術(shù)、音樂等多學(xué)科的研究。堯斯提出了“期待視角”的概念,強(qiáng)調(diào)了歷史和社會背景對讀者理解文本的影響[1]。沃爾夫?qū)ひ辽獱栆彩墙邮苊缹W(xué)的創(chuàng)始人之一,他認(rèn)為作品是在讀者的閱讀中實(shí)現(xiàn)的審美對象,而文本是作家創(chuàng)造的藝術(shù)對象,提出了“召喚結(jié)構(gòu)”理論,認(rèn)為文本通過“空白”“空缺”和“否定”等要素來激發(fā)讀者的想象力和參與感,從而形成不同的閱讀情景[2]。接受美學(xué)理論強(qiáng)調(diào)考慮目標(biāo)語讀者的語言習(xí)慣、認(rèn)知水平和期待,以產(chǎn)生最佳的閱讀效果,在翻譯領(lǐng)域應(yīng)用廣泛。

        “食在中國,味在成都”,中國四川省成都市被聯(lián)合國教科文組織授予“美食之都”稱號。成都市也是亞洲第一個獲此殊榮的城市。成都是川菜最重要的發(fā)源地,這也印證了川菜在世界的影響力。川菜文化走向世界,需要擴(kuò)大傳播途徑,規(guī)范傳播模式,特別是提高翻譯的海外認(rèn)可度。目前,川菜文化英譯主要采用直譯、意譯和音譯等方法[3]。然而,由于川菜文化英譯質(zhì)量參差不齊,一定程度上制約了川菜飲食文化的國際傳播[4]。首先,部分菜名英譯無法準(zhǔn)確表達(dá)其文化內(nèi)涵,造成信息缺失[5]。其次,難以為目標(biāo)語讀者所接受和理解,阻礙了川菜文化的傳播。影響英譯質(zhì)量的因素包括:翻譯目的不同、目標(biāo)讀者語言水平有限、中西飲食文化差異等[6]。

        常見的翻譯理論有歸化與異化兩種。所謂歸化是要把源語本土化,以目標(biāo)語或譯文讀者為歸宿,采取目標(biāo)語讀者所習(xí)慣的表達(dá)方式來傳達(dá)原文的內(nèi)容。歸化翻譯要求譯者向目的語的讀者靠攏,譯者必須像本國作者那樣說話,原作者要想和讀者直接對話,譯作必須變成地道的本國語言。歸化翻譯有助于讀者更好地理解譯文,增強(qiáng)譯文的可讀性和欣賞性。所謂異化是,“譯者盡可能不去打擾作者,讓讀者向作者靠攏?!痹诜g上就是遷就外來文化的語言特點(diǎn),吸納外語表達(dá)方式,要求譯者向作者靠攏,采取相應(yīng)于作者所使用的源語表達(dá)方式來傳達(dá)原文的內(nèi)容,即以源語文化為歸宿。使用異化策略的目的在于考慮民族文化的差異性、保存和反映異域民族特征和語言風(fēng)格特色,為譯文讀者保留異國情調(diào)。

        為提高川菜英譯質(zhì)量,從傳播、文化和審美三個角度考慮對川菜文化翻譯進(jìn)行改進(jìn),要做到以下幾點(diǎn):第一,注重目標(biāo)語讀者的期待和認(rèn)知水平,增強(qiáng)可接受性;第二,處理好異化和歸化策略選擇的平衡,保留川菜文化內(nèi)涵;第三,兼顧語言的流暢性和美感,提升譯文質(zhì)量。

        2 接受美學(xué)視域下川菜部分英譯

        川菜的代表菜品麻婆豆腐,在英國、美國和瑞士的餐館大都使用漢語拼音“麻婆”,但寫法不同,有“Ma Po”“Mapo”“Ma-Po”幾種寫法。有的地區(qū)翻譯會添加如辣椒油、辣醬、韭菜、豬肉等配料名稱的英文作為補(bǔ)充,有些則會添加紅燒這種烹飪方式的英文作為補(bǔ)充,方便目標(biāo)語受眾理解。這些翻譯并不能完美體現(xiàn)出麻婆豆腐將辣味和麻味完美結(jié)合的特點(diǎn)。從接受美學(xué)角度,有以下的翻譯嘗試,比如:Fiery Sichuan Ma La Tofu用“Fiery”(食物辣的,強(qiáng)烈的感覺)表示麻辣的辣味,“Sichuan”強(qiáng)調(diào)了菜品的地域特色;Spicy Ma Po Tofu Sensation,“Sensation”(感覺)強(qiáng)調(diào)了這道菜在口味上的獨(dú)特體驗;Sichuan Ma Po Tofu Delight(喜悅),“Delight”表達(dá)了吃這道菜的愉悅感受,同時用“Sichuan”突出了其地域性。這些翻譯更加關(guān)注目標(biāo)語受眾的感知和體驗,同時保留了菜品的地域特色和美味,更容易引起食客的興趣和好奇心,從而助力川菜在國際上的傳播。

        宮保雞丁也是海外常見的菜品,傳統(tǒng)翻譯“Kung Pao Chicken”已經(jīng)被廣泛接受并為國際食客所熟知?;诮邮苊缹W(xué)理論的翻譯,取決于目標(biāo)讀者的文化背景、審美期待和語言習(xí)慣,比如:Sichuan Royal Chicken Delight,使用“Sichuan”突出了菜品的地域特色,而“Royal”(皇家的)表達(dá)了菜品的尊貴和美味,“Delight”則強(qiáng)調(diào)了食客在品嘗這道菜時的愉悅感;Spicy Chicken Imperial Feast,“Spicy”(辣的)強(qiáng)調(diào)了川菜的辣味特點(diǎn),而“Imperial Feast”(皇家盛宴)則讓人聯(lián)想到高級宮廷美食,使食客感受到這道菜的獨(dú)特之處。

        回鍋肉是一道非常受歡迎的川菜,傳統(tǒng)翻譯為“Double-Cooked Slices of Pork”,主要是對菜品制作過程的描述?!癉ouble-Cooked”表示這道菜需要經(jīng)過兩次烹飪過程,即先煮熟后再炒制;“Slices of Pork”指的是豬肉被切成薄片?;诮邮苊缹W(xué)理論,可以翻譯為Sizzling Pork Delight。“Sizzling”一詞是熱辣的意思,同時帶有擬聲的特點(diǎn),既突出了菜品的烹飪過程,也使得食客可以聯(lián)想到菜品在炒制時冒出的香氣和聲音,同時強(qiáng)調(diào)了川菜的辣味特點(diǎn)。

        被美國《GQ》雜志評選為“年度開胃菜”的夫妻肺片,原料中使用了碎牛肉,所以稱為“碎片”,但是由于這道菜起源于一對夫婦的故事,所以又稱“夫妻肺片”。傳統(tǒng)上根據(jù)配料,將其翻譯為“Beef and Ox Tripe in Chili Sauce”。有些按照音譯加釋義的方式,例如,F(xiàn)ei pian: Beef Tripe in Chili Sauce。有些采用了美國經(jīng)典電影片名Mr and Mrs Smith(史密斯夫婦)的翻譯。這樣的翻譯對于食客都是很有趣的體驗。基于接受美學(xué),可以翻譯為:Sichuan Harmony Beef Medley,“Harmony”(和諧)表示這道菜的兩種肉搭配在一起,“Medley”(混合地)則暗示了這是一種食材豐富多樣的菜品。

        著名川菜“水煮魚”,通常翻譯為“Boiled Fish in Spicy Broth”,直接地描述了菜品的制作過程和特點(diǎn),即魚肉被放入辣味湯中煮熟?;诮邮苊缹W(xué)理論,以更具有吸引力和表現(xiàn)力的方式來進(jìn)行翻譯,比如:Spicy boiled fish或者Piquant poached fish。這種翻譯盡量保持了原詞的意思和風(fēng)味,同時給予食客一些提示,讓他們能夠聯(lián)想到這道菜的味道。

        3 結(jié)語

        本文從接受美學(xué)的視角出發(fā),以川菜文化的英譯為研究對象,為川菜文化的海外傳播提供了新的視角和方法,不僅豐富了川菜文化研究的理論和方法,也為川菜文化的海外傳播提供了實(shí)證依據(jù)和策略建議。接受美學(xué)理論在藝術(shù)和文化研究中具有很大的應(yīng)用價值,有被進(jìn)一步探討的空間。■

        引用

        [1] Jauss,H.R.Toward an Aesthetic of Reception[M].Minneapolis:University of Minnesota Press,1982.

        [2] Iser,W.The Implied Reader:Patterns of Communication in Prose Fiction from Bunyan to Beckett[M].Baltimore,Maryland:Johns Hopkins University Press,1974.

        [3] 蒲蕓,張媛.2015—2018年成都地區(qū)川菜館菜單翻譯現(xiàn)狀分析及改良對策[J].四川旅游學(xué)院學(xué)報,2019,38(1):38-40.

        [4] 陳婷.目的論視角下的川菜英譯研究[D].南昌:南昌大學(xué), 2014.

        [5] 梁書琪,劉敏.川菜菜名的文化內(nèi)涵及其翻譯策略研究[J].湖北師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2018(5):99-103.

        [6] 代婕.川菜博物館陪同口譯實(shí)踐報告[D].成都:成都理工大學(xué),2020.

        本文系四川省社會科學(xué)規(guī)劃項目“巴蜀文化對外傳播研究”專項“外語課程思政建設(shè)中巴蜀文化資源的開發(fā)與利用”的研究成果(SC21BS023);2020年度四川省哲學(xué)社會科學(xué)重點(diǎn)研究基地——川菜發(fā)展研究中心課題“接受美學(xué)視域下川菜文化海外傳播的現(xiàn)狀與對策研究——以川菜文化英譯為例”的研究成果(CC20W22);四川省社會科學(xué)重點(diǎn)研究基地杜甫研究中心一般項目“跨文化傳播學(xué)視域下的杜甫詩歌英譯研究”的研究成果(Y04)

        作者簡介:儀雪(1984—),女,山東高密人,碩士研究生,就職于四川電影電視學(xué)院。

        猜你喜歡
        美學(xué)理論文化
        仝仺美學(xué)館
        杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
        以文化人 自然生成
        盤中的意式美學(xué)
        美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
        堅持理論創(chuàng)新
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        神秘的混沌理論
        理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
        相關(guān)于撓理論的Baer模
        誰遠(yuǎn)誰近?
        純白美學(xué)
        Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
        亚洲偷自拍国综合第一页国模| 色两性网欧美| 国产精品27页| 国产高清不卡在线视频| 一个人看的视频在线观看| av天堂网手机在线观看| 国产av无码专区亚洲精品| 免费成人在线电影| 精品无码国产污污污免费| 亚洲女同系列高清在线观看| 精品乱色一区二区中文字幕| 日韩人妻久久中文字幕| 乱码丰满人妻一二三区| 成年女人永久免费看片| 在线观看视频日本一区二区三区 | 屁屁影院ccyy备用地址| 亚洲综合无码| 98在线视频噜噜噜国产| 亚洲色拍拍噜噜噜最新网站| 男人的天堂av你懂得| 精品国产亚洲av高清大片| 欧美亚洲精品suv| 无码综合天天久久综合网| 精品久久久久久午夜| 高清中文字幕一区二区三区| 99re6在线视频精品免费下载| 怡红院a∨人人爰人人爽| 久久久久中文字幕精品无码免费| 国产91大片在线观看| 人妻 丝袜美腿 中文字幕| 野外性史欧美k8播放| 久久精品免费无码区| 日韩精品极品免费在线视频 | 免费无码一区二区三区蜜桃大 | 亚州少妇无套内射激情视频| 特级毛片全部免费播放a一级| 亚洲综合偷拍一区二区| 波多野结衣中文字幕一区二区三区 | 色老板精品视频在线观看| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 中出高潮了中文字幕|