劉一昕
內(nèi)容提要:魯迅作品雖普遍存在戲劇性,但如果從戲劇文體本身來(lái)看,最接近完整戲劇體例的只有《過(guò)客》和《起死》,關(guān)于這一點(diǎn)目前已引起學(xué)界關(guān)注,但尚未展開(kāi)充分討論。本文首先從敘事文體的角度對(duì)這兩篇文章進(jìn)行深入辨析與闡釋,并從中可以看出,魯迅對(duì)于話劇在中國(guó)本土的生存前景雖并不持樂(lè)觀態(tài)度,但是他依然身體力行地支持著中國(guó)新興話劇的發(fā)展?!哆^(guò)客》和《起死》既為他的文類創(chuàng)作延展了美學(xué)可能性,也為中國(guó)早期的戲劇現(xiàn)代化提供了“魯迅式”的思想?yún)?shù)。這兩次戲劇實(shí)踐所折射出的魯迅之文體意識(shí)的核心指向正是他“精神界之戰(zhàn)士”的立身態(tài)度和價(jià)值定位。
魯迅與戲劇這一話題在學(xué)界早已引起了關(guān)注,比如王富仁曾指出魯迅的創(chuàng)作很多都可以認(rèn)為近似獨(dú)幕劇或多幕劇的結(jié)構(gòu)1王富仁:《魯迅前期小說(shuō)與俄羅斯文學(xué)》,陜西人民出版社1983年版,第90頁(yè)。;他還提到魯迅的不少作品在敘事方式上是“有戲劇性的”2王富仁:《中國(guó)反封建思想革命的一面鏡子:〈吶喊〉〈彷徨〉綜論》,中國(guó)人民大學(xué)出版社2010年版,第435頁(yè)。。王富仁在這里所說(shuō)的戲劇結(jié)構(gòu)與戲劇性顯然指向現(xiàn)代戲?。ㄔ拕。┒莻鹘y(tǒng)戲曲。后來(lái)也有其他學(xué)者進(jìn)一步論述了魯迅作品中普遍存在的戲劇性要素。3參見(jiàn)孫淑芳《魯迅小說(shuō)與戲劇關(guān)系的研究》,科學(xué)出版社2020年版。如果從戲劇文體本身來(lái)看,魯迅所有作品中最接近完整話劇體例的要數(shù)《過(guò)客》和《起死》,關(guān)于這一點(diǎn)目前雖也被提及過(guò),但尚未展開(kāi)充分討論。那么,《過(guò)客》和《起死》到底只是具有戲劇性要素,還是可以試圖被看作真正意義上的話???此外,這兩篇文章的寫作體例明顯分別與它們所在的兩部文集《野草》與《故事新編》中的其他篇章“格格不入”。既然如此,魯迅在創(chuàng)作這兩篇文章之時(shí)為何要特別采用這種形式,而非常規(guī)的散文詩(shī)或小說(shuō)體,這是無(wú)意之舉還是有意為之?是否也透露出了魯迅對(duì)于當(dāng)時(shí)在中國(guó)本土剛興起不久的新興話劇所持有的某種態(tài)度,而這背后又折射出作者怎樣的文體意識(shí)?
魯迅曾致力于翻譯外國(guó)文學(xué)作品,其中戲劇作品的翻譯集中于兩個(gè)時(shí)間段:一個(gè)是在五四運(yùn)動(dòng)之后至1920年代早期,其先后翻譯了日本武者小路實(shí)篤的四幕劇《一個(gè)青年的夢(mèng)》和俄國(guó)愛(ài)羅先珂的童話劇《桃色的云》;另一個(gè)是在1930年代前半葉,魯迅先后翻譯了俄國(guó)盧那察爾斯基的話劇《解放了的堂吉訶德》第一幕以及西班牙巴羅哈的《波希米亞者流的離別》(又名《少年別》)。而《過(guò)客》和《起死》也正是分別創(chuàng)作于這兩個(gè)時(shí)間階段。
上文提到的“戲劇性”這一概念最早是對(duì)戲劇本質(zhì)屬性的概括,其目的是為了把具有戲劇性質(zhì)的各種戲劇要素揭示出來(lái),從而呈現(xiàn)出戲劇形態(tài)。后來(lái)“戲劇性”這一表述延展到了談?wù)撔≌f(shuō)和詩(shī)歌等其他敘事體式,雖脫離了戲劇藝術(shù)自身,但“亦頗能道出戲之為戲的某些特性”1董?。骸稇騽⌒院?jiǎn)論》,《戲劇藝術(shù)》2003年第6期。。小說(shuō)中的戲劇性更多的是關(guān)于其敘事結(jié)構(gòu)、敘事時(shí)間、情節(jié)設(shè)置等某種特點(diǎn),這也正是王富仁和其他學(xué)者基于小說(shuō)這一文體定位所討論的魯迅作品的戲劇性要素所在。但如果能夠?qū)⑵渥髌窂臄⑹挛捏w的角度進(jìn)行更加深入的辨析與闡釋,或許對(duì)于進(jìn)一步討論和理解魯迅作品的戲劇性這一命題會(huì)有些許助益。而要想深入剖析魯迅這兩篇文章的思想內(nèi)涵以及作者背后的創(chuàng)作意圖,亦先要對(duì)其所含的這種戲劇性進(jìn)行明確的敘事文體辨析。
話劇作為一種文學(xué)體式,其最基本的是人物塑造,此外還需要具備三個(gè)要素:戲劇沖突、舞臺(tái)說(shuō)明和戲劇語(yǔ)言。如果把戲劇文本作為一個(gè)敘事文本來(lái)看,那么其敘述方式應(yīng)是“展示”而非一般小說(shuō)的“單純敘述”。1“單純敘述”和“展示”是由柏拉圖在《理想國(guó)》中提出?!皢渭償⑹觥笨梢允钱?dāng)事人的直接敘述,也可以是別人的轉(zhuǎn)述,而“展示”只能是當(dāng)事人自己在敘述,就是通過(guò)角色之間的對(duì)話,將角色的動(dòng)作和情境都展示出來(lái)。參見(jiàn)柏拉圖《文藝對(duì)話錄》,朱光潛譯,人民文學(xué)出版社1997年版,第47頁(yè)。羅鋼曾提出,在這樣的“展示”中,我們看到的其實(shí)只是一個(gè)“反映者”的人物角色,他所做的只是反映自身對(duì)于外部世界的感受及思考,并非主動(dòng)向讀者講述。2羅鋼:《敘事學(xué)導(dǎo)論》,云南人民出版社1994年版,第192頁(yè)。《過(guò)客》顯然是在“展示”而非“單純敘述”。他們?cè)谕瓿伞罢故尽鼻?,還需要先對(duì)戲劇敘事設(shè)置一系列成規(guī)。第一,“展示”必須在對(duì)話中進(jìn)行,只有通過(guò)對(duì)話,“劇中角色才能互相傳達(dá)自己的性格和目的”3黑格爾:《美學(xué)》第三卷(下),朱光潛譯,商務(wù)印書館1981年版,第259頁(yè)。?!哆^(guò)客》很明顯是由老翁、女孩和過(guò)客之間的對(duì)話所構(gòu)成的敘事文本,通過(guò)對(duì)話展現(xiàn)出了人物各自的性格與行為特征。第二,“展示”在戲劇中展開(kāi)的前提是要有動(dòng)作,而動(dòng)作本身也是對(duì)話之外另一個(gè)重要的敘事語(yǔ)言。戲劇就其本質(zhì)來(lái)講就是動(dòng)作的藝術(shù)。所謂“戲劇動(dòng)作”這個(gè)概念,最早可聯(lián)系到亞里士多德在《詩(shī)學(xué)》中所提及的“行動(dòng)的摹仿”。在《過(guò)客》一文中,最明顯的戲劇動(dòng)作就是過(guò)客的“走”這一行為?!白摺弊鳛閼騽?dòng)作,是過(guò)客有意識(shí)的行為選擇,也是其作為個(gè)體生命的存在狀態(tài)。作者在文章開(kāi)頭所安排的場(chǎng)景介紹為我們說(shuō)明了過(guò)客來(lái)路的周遭環(huán)境,在如此晦暗荒涼的戲劇背景中,過(guò)客身著破衣褲拄著竹杖一刻不停地往前走,行走的狀態(tài)“困頓倔強(qiáng)、眼光陰沉”4魯迅:《野草·過(guò)客》,《魯迅全集》第2卷,人民文學(xué)出版社2005年版,第193頁(yè)。。因此《過(guò)客》除了具有顯著的對(duì)話性之外也具備一定的動(dòng)作性,基本符合適用于直接演出的獨(dú)幕劇結(jié)構(gòu)。其時(shí)間、地點(diǎn)及人物行動(dòng)的一致性也符合傳統(tǒng)“三一律”的慣常技巧。第三,“展示”還要在一定的戲劇情境中方能展開(kāi),即用以表現(xiàn)主題的情節(jié)及境況?!哆^(guò)客》的整體情節(jié)安排張弛有度,對(duì)于“墳?zāi)沁吺鞘裁础钡幕丨h(huán)往復(fù)的敘事結(jié)構(gòu)使得作品呈現(xiàn)出一唱三嘆的美學(xué)效果與詩(shī)學(xué)意境。蘇珊·朗格說(shuō),“戲劇就是一首可上演的詩(shī)”,在她看來(lái),戲劇就是“以動(dòng)作為形式的詩(shī)歌”。5蘇珊·朗格:《情感與形式》,劉大基譯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社1986年版,第98頁(yè)。從歷史的角度看,中國(guó)話劇從一開(kāi)始就具有明顯的詩(shī)化傾向,這主要與中國(guó)自古以來(lái)的文學(xué)與文化傳統(tǒng)有關(guān)。朱棟霖也專門論述過(guò)關(guān)于戲劇的詩(shī)本體這一命題。1參見(jiàn)朱棟霖《論戲劇的詩(shī)本體》,《學(xué)術(shù)月刊》1991年第10期。從這個(gè)角度講,《過(guò)客》的詩(shī)劇定位也可以作相應(yīng)解釋,但這并不影響它在舞臺(tái)上呈現(xiàn)出的話劇形態(tài)。
如果說(shuō)《過(guò)客》是一場(chǎng)完整的適宜演出的獨(dú)幕劇,那么《起死》可以看作是魯迅創(chuàng)作的一出“案頭戲”。當(dāng)進(jìn)入文本,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)該文實(shí)則也具備了戲劇文體的基本要素,包括顯著的戲劇沖突,清晰的人物臺(tái)詞,以及完整的舞臺(tái)提示。魯迅于1934年翻譯《少年別》后的譯者附記,他在其中提及這是一篇“用戲劇似的形式來(lái)寫的新形式的小說(shuō)”,而他之所以選擇翻譯,是因?yàn)椤斑@種新形式的小說(shuō),中國(guó)還不多見(jiàn)”。2魯迅:《〈少年別〉譯者附記》,《譯文序跋集》,人民文學(xué)出版社2006年版,第168頁(yè)。因此有些研究者推斷《起死》也是仿《少年別》的所謂“戲劇體小說(shuō)”。但魯迅譯后的《少年別》從體例上來(lái)看已經(jīng)屬于完全意義上的戲劇文本了,這在一定程度上說(shuō)明了他所界定的文體其實(shí)是具有模糊性的。
回到文本,整個(gè)故事情境主要圍繞莊子展開(kāi)。莊子途遇骷髏,請(qǐng)求司命大神將其復(fù)活,但是復(fù)活的漢子卻以為莊子偷盜了他的衣物而與他爭(zhēng)論不休,莊子無(wú)奈將巡士喊來(lái)解圍得以逃脫,漢子則繼續(xù)與巡士糾纏。3魯迅:《故事新編·起死》,《魯迅全集》第2卷,第485頁(yè)。場(chǎng)景設(shè)置于荒地,主人公來(lái)自三個(gè)不同時(shí)空,在文本內(nèi)部創(chuàng)造出了人物思想的交鋒。從人物對(duì)話到人物動(dòng)作均符合戲劇的程式,這種高度個(gè)性化的人物塑造也是戲劇文本敘述和舞臺(tái)敘述在藝術(shù)上的契合點(diǎn)。但必須承認(rèn)的是,《起死》的動(dòng)作性要明顯弱于《過(guò)客》,戲劇動(dòng)作并不突出,在實(shí)踐過(guò)程中舞臺(tái)敘述的考量弱于文本敘述,《起死》因此呈現(xiàn)出案頭戲的敘事模式和審美效果,或者說(shuō),更傾向于表現(xiàn)出了王富仁他們所說(shuō)的“戲劇性”。
荊有麟在回憶魯迅時(shí)說(shuō)道:“《野草》中的《過(guò)客》一篇,在他腦筋中醞釀了將近十年。但因想不出合適的表現(xiàn)形式,所以總是遷延著,結(jié)果雖然寫出來(lái)了,但先生對(duì)于那樣的表現(xiàn)手法,還沒(méi)有感到十分滿意?!?荊有麟:《魯迅回憶(素筆憶魯迅)》,中國(guó)文史出版社2020年版?!哆^(guò)客》確實(shí)與《野草》中其他某些記錄“隨時(shí)的小感觸”的作品不同,同時(shí)也說(shuō)明戲劇之于魯迅創(chuàng)作的難度與復(fù)雜性,這在他的寫作經(jīng)驗(yàn)中并不多見(jiàn)。荊有麟的說(shuō)法,也正說(shuō)明了魯迅對(duì)于《過(guò)客》的表現(xiàn)形式是經(jīng)過(guò)深思熟慮的。同樣,《起死》的寫作體例也明顯與《故事新編》中的其他篇章不同。那么,魯迅為何要將這兩篇文章以類似話劇的形式呈現(xiàn)出來(lái),這又透露出了魯迅對(duì)于當(dāng)時(shí)在中國(guó)本土剛興起不久的新興話劇的何種態(tài)度?
魯迅一生中所從事的戲劇活動(dòng)涉獵廣泛,除了上文提到的對(duì)外國(guó)戲劇作品的翻譯之外,魯迅長(zhǎng)期熱衷于觀看話劇演出并開(kāi)展戲劇批評(píng)。1937年一位名為恭勉的作者公開(kāi)發(fā)表了《魯迅和〈欽差大臣〉:作家和戲劇的姻緣》一文,在他看來(lái),魯迅對(duì)于話劇的愛(ài)好比當(dāng)時(shí)任何一位作家都有過(guò)之而無(wú)不及。1恭勉:《魯迅和〈欽差大臣〉:作家和戲劇的姻緣》,《中國(guó)電影》(上海)1937年第1卷第4期。除了翻譯劇本之外,他還經(jīng)常介紹其他作家寫的劇本。作者此外重點(diǎn)記述了一件事,在社會(huì)業(yè)余劇人演出果戈理的《欽差大臣》的時(shí)候,魯迅專門偕許廣平和周海嬰一同去劇場(chǎng)看劇。最重要的是,魯迅觀看話劇后特地托麗尼先生轉(zhuǎn)達(dá)了他的幾點(diǎn)意見(jiàn)。他從舞臺(tái)設(shè)置,演員服飾、化妝、表演等方面提出了建議。魯迅這一劇評(píng)行為后來(lái)也被歐陽(yáng)予倩撰文提及,且就連歐陽(yáng)予倩都覺(jué)得魯迅比自稱“行家”的人還要“內(nèi)行”。這些足以說(shuō)明魯迅當(dāng)時(shí)對(duì)于話劇極其專業(yè)且飽富熱情的真實(shí)態(tài)度。
既然如此,他為何鮮少進(jìn)行現(xiàn)代戲劇創(chuàng)作?以他在其他文學(xué)體式上的修養(yǎng)和造詣,他也完全有可能創(chuàng)作出成熟的戲劇作品。這似乎形成了一種矛盾。筆者認(rèn)為,這實(shí)際上與他對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)戲劇及看戲觀眾的態(tài)度與看法是有關(guān)的。魯迅深刻地意識(shí)到戲曲在中國(guó)的流毒之深,以及麻木的“看客”這一國(guó)民劣根性問(wèn)題,嚴(yán)重阻礙著新興話劇的發(fā)展。在話劇引入中國(guó)之前,魯迅對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)戲劇已然有了自己明確的態(tài)度,比如在《社戲》中他就表現(xiàn)出了對(duì)于戲曲的膩煩心理。魯迅對(duì)于家鄉(xiāng)目連戲情有獨(dú)鐘,但綜觀他有關(guān)紹興舊戲的具體描述,魯迅更多的是旨在對(duì)于鄉(xiāng)土的眷戀,而非舊戲本身。1920年代初魯迅開(kāi)始公開(kāi)批判京戲,徹底地將矛頭指向舊戲中承載的落后思想和封建文化,并將其總結(jié)為“瞞和騙”的文藝傳統(tǒng)。在這條“瞞和騙”的路上,“證明著國(guó)民性的怯弱,懶惰,而又巧滑”1魯迅:《墳·論睜了眼看》,《魯迅全集》第1卷,第254頁(yè)。。而在舊戲中,魯迅對(duì)于京戲的批評(píng)最甚。他曾針對(duì)京戲中的性別反串表演強(qiáng)烈斥責(zé),最早可見(jiàn)于他《論照相之類》一文中對(duì)于梅蘭芳的批判。魯迅認(rèn)為梅蘭芳飾天女、扮演林黛玉等,眼睛凸,嘴唇太厚,“形象極端不美”。值得提到的一點(diǎn)是,《論照相之類》刊于1924年11月,而就在此半年前,周作人剛發(fā)表一篇主張舊戲曲的文章,他指出“新劇當(dāng)興而舊劇也絕不會(huì)亡”2周作人:《中國(guó)戲劇的三條路》,《東方雜志》1924年第21卷第2期。。在他看來(lái),中國(guó)舊劇有長(zhǎng)遠(yuǎn)的歷史,其中“存著民族思想的反影”,且如果可以完全保存下來(lái),“只當(dāng)為少數(shù)有看這戲的資格的人而設(shè)”。魯迅這篇文章的發(fā)表是否也或多或少摻雜著周氏兄弟之間的個(gè)人恩怨與情感宣泄,這一點(diǎn)也許可以作為另一推測(cè)的原因。與此同時(shí),胡適、劉半農(nóng)也開(kāi)始從“五四”初期對(duì)傳統(tǒng)戲曲的大肆鞭撻轉(zhuǎn)為擁護(hù)支持,且與梅蘭芳有著密切交往,紛紛“拜倒于《天女散花》《黛玉葬花》的臺(tái)下”。魯迅雖同屬于“新青年派”,但在對(duì)于舊戲曲尤其是對(duì)待梅蘭芳的態(tài)度上,自始至終沒(méi)有改變過(guò)。魯迅于1934年11月5—6日連續(xù)兩天在《中華時(shí)報(bào)·動(dòng)向》上又發(fā)表猛烈抨擊梅蘭芳京劇藝術(shù)的題名為《略論梅蘭芳及其他》的文章。他在這篇文章中說(shuō)道:“梅蘭芳先生卻正在說(shuō)中國(guó)戲是象征主義,劇本的字句要雅一些,他其實(shí)倒是為藝術(shù)而藝術(shù),他也是一位‘第三種人’?!?魯迅:《花邊文學(xué)·略論梅蘭芳及其他》,《魯迅全集》第5卷,第609~610頁(yè)。梅蘭芳曾經(jīng)認(rèn)為中國(guó)戲劇是象征主義,而魯迅敏銳地指出,中國(guó)戲劇和西方真正的象征主義實(shí)在天差地別,根本就不是一回事。梅蘭芳認(rèn)為的“劇本的字句要雅一些”也同樣不被魯迅所認(rèn)同。魯迅在這里除了批判梅蘭芳及其舊戲之外,其實(shí)也傳遞出了他對(duì)于西方戲劇的某種認(rèn)識(shí),他顯然是熟悉象征主義的。而就在魯迅連續(xù)發(fā)表《略論梅蘭芳及其他》之后不到一個(gè)月內(nèi),他創(chuàng)作出了《起死》。
除了對(duì)于中國(guó)舊戲文化本身的批判,魯迅對(duì)于作為“看客”的中國(guó)觀眾也常抱有失望態(tài)度。1922年4月初,十月革命后流亡出來(lái)的一個(gè)藝術(shù)團(tuán)體“俄國(guó)歌劇團(tuán)”經(jīng)由哈爾濱、長(zhǎng)春等地來(lái)到北京第一次演出,魯迅去現(xiàn)場(chǎng)觀看歌劇演出后,作了《為“俄國(guó)歌劇團(tuán)”》一文。他看到樓上四五等座位還有三百多“看客”,但現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境卻如同“沙漠”般,觀眾既沒(méi)有好奇心,也缺乏西方戲劇常識(shí),只懂得在臺(tái)上演員接吻時(shí)拍手歡呼。1魯迅:《熱風(fēng)·為“俄國(guó)歌劇團(tuán)”》,《魯迅全集》第1卷,第403頁(yè)。魯迅對(duì)于中國(guó)演戲場(chǎng)所的傳統(tǒng)也向來(lái)不滿。在《社戲》里他有這樣的表述:“中國(guó)戲是大敲,大叫,大跳,使看客頭昏腦眩,很不適應(yīng)于劇場(chǎng)?!痹谒磥?lái),這樣的“中國(guó)戲”和“看客”很難與西方劇場(chǎng)適配,更不用說(shuō)生出真正意義上的話劇。
除此之外,中國(guó)傳統(tǒng)的宿命論也是導(dǎo)致魯迅不太看好西方戲劇在中國(guó)本土的發(fā)展前景的因素之一。這一點(diǎn)在當(dāng)時(shí)的中國(guó)文藝界也是作為知識(shí)分子的普遍擔(dān)憂而存在的。費(fèi)迪南爾·布倫退爾(Ferdinand Brunetière)曾經(jīng)有過(guò)關(guān)于戲劇規(guī)律的極富影響的經(jīng)典論說(shuō):“東方人沒(méi)有戲劇,他們只有小說(shuō);這是因?yàn)樗麄兪撬廾撜?,或者如果你愿意這么說(shuō)的話,他們是定數(shù)論者,至少在今天看來(lái)是如此?!?費(fèi)迪南爾·布倫退爾:《戲劇的規(guī)律》,羅士鄂譯,收入羅曉風(fēng)選編《編劇藝術(shù)》,文化藝術(shù)出版社1986年版,第11頁(yè)。這也會(huì)讓我們自然想起黑格爾在《歷史哲學(xué)》中關(guān)于中國(guó)的表述:“中國(guó)人沒(méi)有對(duì)于內(nèi)在的個(gè)人作勝利的擁護(hù),而只有一種順?lè)?tīng)命的意識(shí)。”3黑格爾:《歷史哲學(xué)》,潘高峰譯,九州出版社2011年版。魯迅也曾清醒地意識(shí)到民族所具有的這個(gè)根本性問(wèn)題。而《過(guò)客》的出現(xiàn),就是對(duì)所謂“聽(tīng)天由命”的挑戰(zhàn)。過(guò)客的根本精神在于拒絕宿命,在于“反抗絕望”,反抗的實(shí)質(zhì)又在于做出選擇。作為一個(gè)在路上的過(guò)客,他最重要的就是不顧阻攔聽(tīng)從內(nèi)心且勇往直前,同時(shí)要拒絕他人的幫助與施舍,在情感上做出極限選擇?!镀鹚馈吠瑯尤绱?,“宿命”和“虛無(wú)”實(shí)乃一體兩面。魯迅在批判宿命論的同時(shí),也否定了虛無(wú)體驗(yàn)的積極價(jià)值,否定了中國(guó)傳統(tǒng)文化中的“無(wú)是非”觀,既要反抗絕望,更要克服虛無(wú)。
據(jù)此我們可以判斷出魯迅雖然對(duì)于西方戲劇持有積極熱情的態(tài)度,但是對(duì)于話劇在中國(guó)本土的發(fā)展前景實(shí)際并不看好的這一事實(shí),而這也正是基于他對(duì)于國(guó)民性問(wèn)題的深刻認(rèn)識(shí)。薩特曾言,“戲劇含有哲學(xué)意味,哲學(xué)又帶有戲劇性”4薩特:《薩特自述》,黃忠晶等譯,河南人民出版社2000年版,第168頁(yè)。,戲劇形式也往往是可以用來(lái)把抽象的哲學(xué)思想中某些具體含義表達(dá)出來(lái)的唯一方法5馬丁·艾思林:《戲劇剖析》,羅婉華譯,中國(guó)戲劇出版社1981年版,第14頁(yè)。。當(dāng)我們認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),再反觀魯迅的這兩篇作品,就意識(shí)到他對(duì)于話劇文體的實(shí)踐,實(shí)則是一種對(duì)于宿命論及消極避世思想的挑戰(zhàn),也是一種指向國(guó)民性的深層批判。這既是他對(duì)于傳統(tǒng)戲曲與現(xiàn)代戲劇的態(tài)度,更是他對(duì)于話劇這種文藝形態(tài)的深刻理解。從這個(gè)角度講,魯迅的這兩次現(xiàn)代戲劇嘗試實(shí)乃良苦用心且彌足珍貴。
魯迅用類似話劇的形式創(chuàng)作,這是他做出的文體選擇,而這自然也滲透著他的文體意識(shí)。但我們不能就此斷言他對(duì)于話劇的文體意識(shí)是徹底自覺(jué)的。在筆者看來(lái),魯迅在進(jìn)行戲劇創(chuàng)作時(shí)的文體意識(shí)與他在雜文創(chuàng)作時(shí)的文體意識(shí)還是不同的,這自然和話劇的舶來(lái)屬性不無(wú)關(guān)系。魯迅對(duì)雜文文體的選擇是他追求時(shí)代性與文學(xué)性相統(tǒng)一、功能意識(shí)與文體意識(shí)雙重價(jià)值實(shí)現(xiàn)的必然結(jié)果。換句話說(shuō),他愿意傾注巨大精力于雜文的實(shí)踐中并將之發(fā)展到爐火純青的地步,至少在創(chuàng)作后期可以看作絕對(duì)自覺(jué)的行為。但反觀其戲劇創(chuàng)作則是完全相反的局面。我們是否可以做這樣的猜測(cè):他一開(kāi)始并不打算介入戲劇文體,正如他對(duì)自己“戲劇的外行”的評(píng)價(jià),而在構(gòu)思《過(guò)客》和《起死》時(shí)發(fā)現(xiàn)戲劇的文體形式更適合表達(dá)他的主題思想,承載他的精神內(nèi)涵。暫且不論他文體自覺(jué)的程度到底有多少,但通過(guò)前文的分析,我們已然可以判斷出魯迅著實(shí)意識(shí)到了話劇這種文學(xué)體式的客觀存在,同時(shí)也吸收了話劇這一創(chuàng)作體例。但是,魯迅向來(lái)反對(duì)“為藝術(shù)而藝術(shù)”,他自然也絕不會(huì)為了話劇而寫話劇。與其說(shuō)他在戲劇創(chuàng)作上的文體意識(shí)是完全自覺(jué)的,毋寧說(shuō)魯迅在創(chuàng)作中延續(xù)的是他的精神自覺(jué)。他的文體選擇的核心指向應(yīng)是他的思想根基與精神脈絡(luò)。
首先來(lái)看《過(guò)客》。劇中過(guò)客的核心行為就是“走”,而要想凸顯動(dòng)作本身的意義與價(jià)值,最好的敘事形態(tài)往往是使其作為戲劇動(dòng)作而存在。對(duì)于過(guò)客而言,生的意義不應(yīng)該僅僅是為了活下去,而是要演繹出生命的鮮活價(jià)值,“走”即是對(duì)生命意志的深度開(kāi)掘與深刻界定。魯迅以這個(gè)戲劇動(dòng)作賦予了過(guò)客對(duì)生命意義的形象性表達(dá),他的“走”由此獲得形而上的哲學(xué)詮釋。魯迅深知宿命論,洞悉了中國(guó)人關(guān)于命運(yùn)循環(huán)與輪回的癥結(jié),于是他筆下過(guò)客的“走”更體現(xiàn)為對(duì)于生命意志的一種挑戰(zhàn)。對(duì)于過(guò)客而言,他全然不顧前面有無(wú)墳?zāi)?,他的生命價(jià)值就在于“走”這個(gè)過(guò)程本身,即便一切最終歸于“無(wú)”的境地,他也不在乎。這看似過(guò)客的選擇,實(shí)則也是魯迅一向追求的生命的本真所在——“希望本是無(wú)所謂有無(wú)所謂無(wú)的”,其體現(xiàn)出了魯迅“中間物”的歷史角色定位,實(shí)現(xiàn)了對(duì)于生命的肯定與超越。胡風(fēng)于1929年10月撰寫了《〈過(guò)客〉小釋》一文,他在文章中明確提出,“‘過(guò)客’實(shí)在就是先生自己”1胡風(fēng):《〈過(guò)客〉小釋》,《胡風(fēng)文集》,上海春明書店1948年版,第28頁(yè)。。過(guò)客的“走”以及在絕望中的抗戰(zhàn)是魯迅的生命體驗(yàn),過(guò)客也是魯迅一生沉郁又高昂的主旋律,是他所賦予人生以戲劇的悲壯底色。
不同于《過(guò)客》通過(guò)戲劇動(dòng)作的重復(fù)演繹表現(xiàn)對(duì)“生”之意義的顯性呼喚,《起死》則是用戲劇中怪誕諷刺的手法重申了魯迅對(duì)于道家無(wú)為,缺乏反抗精神的批判??v觀魯迅的基本思想脈絡(luò),他對(duì)于老莊向來(lái)持否定態(tài)度。他在《摩羅詩(shī)力說(shuō)》中尤其鞭撻受老莊思想影響的文人群體。魯迅認(rèn)為,在國(guó)家面臨生死存亡的危急關(guān)頭,這類選擇消極避退的文人只是“梟雄”,毫無(wú)社會(huì)責(zé)任感,并不利于中國(guó)現(xiàn)代思想的發(fā)展與進(jìn)步。在他看來(lái),老莊的“無(wú)為”哲學(xué)是導(dǎo)致中國(guó)落后于西方國(guó)家的原因之一,也是國(guó)民劣根性之所在。他把道家思想視為“不攖人心”2魯迅:《墳·摩羅詩(shī)力說(shuō)》,《魯迅全集》第1卷,第70頁(yè)。,“不攖”就是不去正視黑暗,不敢面對(duì)強(qiáng)權(quán)。他公開(kāi)表達(dá)對(duì)道教的憎惡,認(rèn)為“中國(guó)根柢全在道教”。
《起死》借由戲劇形式凸顯出的油滑元素和荒誕境界,正和莊子的“荒唐的,放浪的,沒(méi)頭沒(méi)腦的,不著邊際的”3錢穆:《莊老通辯》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2002年版,第8~9頁(yè)。相呼應(yīng),這也是魯迅在創(chuàng)作中重要的思想支點(diǎn)。在劇本一開(kāi)始,莊子以道士的扮相出場(chǎng),“黑瘦面皮,花白的絡(luò)腮胡子,道冠,布袍,拿著馬鞭”,他可以利用道力呼喚鬼魂,甚至將死人復(fù)活。這一系列舞臺(tái)提示及戲劇動(dòng)作無(wú)不是對(duì)于道教文化荒謬性的諷刺。此外,莊子一出場(chǎng)就開(kāi)始使用莊周夢(mèng)蝶的典故,隨后再次重復(fù)“我莊周曾經(jīng)做夢(mèng)變了蝴蝶,是一只飄飄蕩蕩的蝴蝶,醒來(lái)成了莊周,是一個(gè)忙忙碌碌的莊周”。眾所周知,莊周夢(mèng)蝶是《齊物論》中的一個(gè)寓言,代表了莊子相對(duì)主義的認(rèn)識(shí)論。究竟是莊周做夢(mèng)變成了蝴蝶,還是蝴蝶做夢(mèng)變成了莊周,這個(gè)無(wú)解的問(wèn)題在《起死》中依舊被重復(fù)著:“要知道活就是死,死就是活呀,奴才也就是主人公。”當(dāng)莊子請(qǐng)司命大神把骷髏變成活人而司命拒絕之時(shí),莊子又搬出了他的哲學(xué)觀“其實(shí)那里有什么死生”,這種油滑之感正是魯迅對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文人價(jià)值觀的排斥,是他針對(duì)莊子的“齊物論”思想和“無(wú)是非”觀所進(jìn)行的絕妙的反諷與徹底的否定。正如劉劍梅將魯迅的這種從現(xiàn)代語(yǔ)境出發(fā)對(duì)古代哲學(xué)寓言進(jìn)行的改寫,視為其從現(xiàn)代啟蒙者的立場(chǎng)對(duì)中國(guó)國(guó)民性和文化積淀所進(jìn)行的一次“大審視”和“大批判”。1劉劍梅:《魯迅對(duì)莊子的拒絕》,《魯迅研究月刊》2009年第8期。在這個(gè)過(guò)程中,戲劇的敘事方式所形成的沖突感無(wú)疑是最有效且最具有沖擊性的。
回到《過(guò)客》中,過(guò)客問(wèn)老翁,前面是怎樣的所在?老翁明確告訴他,前面是“墳”。通常意義上來(lái)講,墳?zāi)故撬劳龅南笳?。過(guò)客接著又問(wèn),那走完了墳地之后呢?老翁說(shuō),“走完之后,那我可不知道。我沒(méi)有走過(guò)”。老翁憑借自己的人生經(jīng)驗(yàn)告訴過(guò)客,他去過(guò)南邊北邊東邊,唯獨(dú)沒(méi)有去過(guò)西邊。眾所周知,西邊即西天,是人死后的去向,常常用作死亡的代名詞。老翁出于善意勸告過(guò)客“轉(zhuǎn)去”,其實(shí)也是對(duì)于死亡的逃避與拒絕。這是人之常情,是大多數(shù)人對(duì)于死亡的態(tài)度。然而過(guò)客并沒(méi)有接受老翁的好意,他拒絕“轉(zhuǎn)去”。而再往前走,只有死亡等在那里,這是已被預(yù)知的結(jié)局。面對(duì)死亡,常人的態(tài)度是恐懼,是拒絕,是躲避;與之相反,過(guò)客的態(tài)度是向前繼續(xù)“走”,即便他很清楚前方是墳?zāi)?,是西天,是死亡的境地。他之所以能做出如此選擇,源于他對(duì)死亡的不畏懼;相較于“死”,他更怕無(wú)意義的“生”。魯迅曾在給許廣平的信中說(shuō),“我的作品,太黑暗了,因?yàn)槲页SX(jué)得惟‘黑暗與虛無(wú)’乃是‘實(shí)有’,卻偏要向這些作絕望的抗戰(zhàn),所以很多著偏激的聲音”2魯迅:《兩地書》,《魯迅全集》第11卷,第20~21頁(yè)。。當(dāng)在看清一切社會(huì)現(xiàn)實(shí)的虛無(wú)本質(zhì)后,他便可以義無(wú)反顧地“走”,最終如同戰(zhàn)士一般向死而生。
在《起死》中,魯迅通過(guò)戲劇性手段將“死”這個(gè)終極動(dòng)作指向了“復(fù)活”的可能性。莊子因?yàn)橥槎鴱?fù)活了一具路旁骷髏的生命,他的嘗試很快變成了一場(chǎng)充滿誤會(huì)的鬧劇。這部作品所表現(xiàn)出來(lái)的是對(duì)生死界限的戲劇化的超越,這個(gè)過(guò)程是對(duì)死的虛無(wú)本質(zhì)的又一次指涉。由此一來(lái),死不再是嚴(yán)肅而可怕的存在,他指向復(fù)活的可能,這也是對(duì)虛無(wú)意識(shí)的搏擊。魯迅倚仗戲劇的力量,得以跨越了生與死的界限。通往陰間的旅程因舞臺(tái)獨(dú)一的、閾限性的空間而得以存在,而同時(shí)又是真實(shí)世界的一部分,是虛無(wú)世界的根本特質(zhì)的倒影。
在新文學(xué)體式中,話劇當(dāng)屬晚熟,但魯迅敏銳地看到了話劇本身所蘊(yùn)含的力量。魯迅曾在他翻譯過(guò)的葉甫列伊諾夫《生活的演劇化》一文中大呼:“到戲場(chǎng)去,換一換心情!”“褪色的你們,便要成為絢爛的人!灰色的你們,便會(huì)明亮!懦弱的你們,便要成為強(qiáng)者!”1尼古拉·葉甫列伊諾夫:《生活的演劇化》,《魯迅譯文全集》第8卷,福建教育出版社2008年版,第188頁(yè)。雖然無(wú)法確定魯迅在翻譯的過(guò)程中是否對(duì)于葉氏的理論全盤接受,但起碼他切實(shí)看到了這位俄國(guó)劇作家在文中所展示的“真的戲場(chǎng)”的變革力量,看到了戲劇性這一理念為社會(huì)的現(xiàn)代變革提供了一條出路。他雖無(wú)法完全預(yù)知話劇在中國(guó)的未來(lái),但他依然勇于承擔(dān)起了社會(huì)責(zé)任賦予他的人生角色,將自己“反抗絕望”與“克服虛無(wú)”的核心思想嵌入舞臺(tái)上這一超越生死的循環(huán)旅途。這個(gè)邏輯滲透于他的這兩次戲劇實(shí)踐中,決定了他在文藝創(chuàng)作中的精神底色,同時(shí)也可以看作他將詩(shī)學(xué)理想與人生哲學(xué)相結(jié)合的先鋒文藝思想的一幀截面。魯迅一向認(rèn)為,“文藝是國(guó)民精神所發(fā)的火光,同時(shí)也是引導(dǎo)國(guó)民精神的前途的燈火”2魯迅:《墳·論睜了眼看》,《魯迅全集》第1卷,第254頁(yè)。。魯迅文體意識(shí)的根本是他對(duì)于文學(xué)特性的深切體悟,以及他對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的持久介入和在創(chuàng)作上保持的精神自覺(jué),而其核心指向也正是他“精神界之戰(zhàn)士”的立身態(tài)度和價(jià)值定位。