鄭洪明
(仲愷農(nóng)業(yè)工程學(xué)院,廣東廣州 510225)
清代廣州口岸貿(mào)易推動(dòng)了中西方文化的頻繁交流與互動(dòng),外銷(xiāo)畫(huà)是當(dāng)時(shí)中西貿(mào)易的重要附屬產(chǎn)品之一。要研究外銷(xiāo)畫(huà)的風(fēng)格,就要先明確外銷(xiāo)畫(huà)的概念和定義。當(dāng)時(shí)的外銷(xiāo)畫(huà)師稱(chēng)他們繪制的畫(huà)作為“洋畫(huà)”,而來(lái)粵洋人和洋商則稱(chēng)之為“中國(guó)畫(huà)”。在20世紀(jì)被學(xué)術(shù)界重新關(guān)注后,這種繪畫(huà)又被國(guó)外學(xué)者叫做“中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)”(Chinese export paintings)或“中國(guó)貿(mào)易畫(huà)”(China trade paintings),也有中國(guó)研究者也有把它定義為“中國(guó)風(fēng)情畫(huà)”,或者叫“外銷(xiāo)風(fēng)俗畫(huà)”。今天,外銷(xiāo)畫(huà)的定義在學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域已經(jīng)得到普遍認(rèn)可:指清帶對(duì)外出銷(xiāo)給來(lái)粵進(jìn)行貿(mào)易的洋商和外國(guó)游人畫(huà)作,時(shí)間上限定于18世紀(jì)早期到20初,生產(chǎn)地點(diǎn)為中國(guó)廣州(后及香港),外銷(xiāo)畫(huà)的生產(chǎn)主體是十三行的職業(yè)畫(huà)師和畫(huà)工(畫(huà)匠)[1]。20世紀(jì)早期研究外銷(xiāo)畫(huà)的國(guó)外學(xué)者曾從兩方面因素來(lái)認(rèn)定外銷(xiāo)畫(huà):“一是由廣州畫(huà)師繪制而專(zhuān)門(mén)針對(duì)歐洲(后及美國(guó))市場(chǎng)銷(xiāo)售的畫(huà)作;二是在繪制時(shí)不同程度地模仿并采用西洋繪畫(huà)的技法、樣式和材料,如用油畫(huà)表現(xiàn)寫(xiě)實(shí)性人物肖像,用水彩畫(huà)表現(xiàn)有透視空間感的珠江口岸風(fēng)景”等。很明顯,這種畫(huà)作既與中國(guó)傳統(tǒng)繪畫(huà)面貌迥異,又無(wú)法與正統(tǒng)的西洋油畫(huà)和水彩畫(huà)相提并論,盡管其中有些已經(jīng)具備明顯的西洋畫(huà)風(fēng)”[2]。作為與茶葉、瓷器和絲綢等大宗商品交易的附帶物,外銷(xiāo)畫(huà)的性質(zhì)更傾向于藝術(shù)商品或者工藝美術(shù)品。雖然,中國(guó)傳統(tǒng)繪畫(huà)作品在明清時(shí)期的貿(mào)易中也曾成為商品進(jìn)行交易和流通,但是外銷(xiāo)畫(huà)的受眾基本屬于來(lái)華貿(mào)易的洋人和少部分洋商,滿足顧客要求是外銷(xiāo)畫(huà)的主要目的取向。濃厚的商品屬性,一直是學(xué)界普遍認(rèn)可的價(jià)值評(píng)判。外銷(xiāo)畫(huà)基于清朝貿(mào)易口岸獨(dú)特的歷史語(yǔ)境而生,必然帶有廣府甚至嶺南地區(qū)的文化基因,這種文化基因是如何在外銷(xiāo)畫(huà)中得以呈現(xiàn)的,從貿(mào)易口岸語(yǔ)境中結(jié)合風(fēng)格的角度進(jìn)行分析,不失為一種新的視角。
沃爾夫林指出:藝術(shù)風(fēng)格總是與特定時(shí)代的歷史語(yǔ)境相協(xié)調(diào)[3],范景中認(rèn)為:“個(gè)人的生存情景會(huì)決定藝術(shù)的面貌和風(fēng)格”。因此,研究外銷(xiāo)畫(huà)風(fēng)格也要回到外銷(xiāo)畫(huà)師畫(huà)工的時(shí)代語(yǔ)境和生存情境中去。范岱克把1700—1845年的廣州貿(mào)易歷史稱(chēng)為:“廣州體制”,并指出這種體制十分依賴(lài)珠江三角洲特殊地理區(qū)位環(huán)境以及與澳門(mén)的特殊關(guān)系,這是在其他清代中國(guó)貿(mào)易港口無(wú)法復(fù)制的體制[4]。由此可見(jiàn),清朝廣州貿(mào)易口岸獨(dú)一無(wú)二的地理區(qū)位和文化氣質(zhì),對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)風(fēng)格的形成至關(guān)重要。中外藝術(shù)史上關(guān)于藝術(shù)風(fēng)格的研究,其對(duì)象絕大部分均針對(duì)被藝術(shù)史書(shū)寫(xiě)的主流藝術(shù)家和作品。在中國(guó)傳統(tǒng)文人畫(huà)占主導(dǎo)地位的美術(shù)史論體系中,民間藝術(shù)從業(yè)者由于文化水平所限,并不掌握其歷史書(shū)寫(xiě)的主動(dòng)權(quán)和話語(yǔ)權(quán)。沃爾夫林關(guān)于西方藝術(shù)風(fēng)格的研究,是基于文藝復(fù)興和巴洛克主流藝術(shù)為對(duì)象的,并未就民間藝術(shù)展開(kāi)任何討論。工藝美術(shù)、民間藝術(shù)和商業(yè)美術(shù)是否具有“風(fēng)格史”,抑或這種風(fēng)格討論是否可以與主流藝術(shù)史展開(kāi)平等對(duì)話,是值得探討的問(wèn)題。
關(guān)于外銷(xiāo)畫(huà)的廣式風(fēng)格研究,最早由趙敏提出,其在《成長(zhǎng)與嬗變:從外銷(xiāo)文物看廣式藝術(shù)》指出:“廣式藝術(shù)風(fēng)格是由中西文化碰撞與融合、為外銷(xiāo)而生的具有強(qiáng)烈地域特色的一種工藝美術(shù)風(fēng)格,涵蓋廣彩、通草畫(huà)、廣式牙雕、廣繡、廣式家具等”[5]。目前學(xué)界關(guān)于清代廣州外銷(xiāo)畫(huà)的風(fēng)格特征界定為:“中西融合、中西合璧、非中非西、不中不洋”。阿爾伯特.加德納(美)說(shuō):“盡管它們(外銷(xiāo)畫(huà))長(zhǎng)期以來(lái)被歸入錢(qián)納利的作品,但毫無(wú)例外的是一種有濃厚廣東風(fēng)格的西方藝術(shù)”[6]。其他學(xué)者也認(rèn)為:外銷(xiāo)畫(huà)采用西洋繪畫(huà)技法理念和顏料料,在畫(huà)面中表現(xiàn)中國(guó)的本土風(fēng)情,是非常典型的中西合璧的藝術(shù)品,“迎合西方口味”是外銷(xiāo)藝術(shù)最主要的特征[7]。但是,在這些特征定義范疇里,還可以進(jìn)一步拓展其風(fēng)格分析。從中西藝術(shù)交流的宏觀歷史視角看,廣州外銷(xiāo)畫(huà)畫(huà)風(fēng)既不同于由郎世寧影響下的清宮宮廷折衷院畫(huà)畫(huà)風(fēng),也不同于16-18世紀(jì)的“蘇州片”商業(yè)風(fēng)格;既有別于中國(guó)本土民間美術(shù),又與傳統(tǒng)西洋繪畫(huà)有明顯差異。在技法層面上,可以看出畫(huà)面上結(jié)合西洋畫(huà)透視法和明暗刻畫(huà)時(shí)保留的線條勾勒痕跡,相比于西洋繪畫(huà)色彩和明暗刻畫(huà)的稚嫩,線條勾勒顯得輕松和老練。因此,學(xué)界通常對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)的造型和技法特點(diǎn)描述為:融合中國(guó)傳統(tǒng)繪畫(huà)的線條勾勒,采用西洋畫(huà)透視法、具有很強(qiáng)的立體感。這到底是對(duì)技法層面的辨別,還是對(duì)風(fēng)格的判斷呢?實(shí)則絕大多數(shù)成套銷(xiāo)售的外銷(xiāo)畫(huà)之透視法和立體感表現(xiàn)是對(duì)源自西洋美術(shù)圖像的亦步亦趨的蹩腳模仿,對(duì)于未接受系統(tǒng)性西洋美術(shù)造型訓(xùn)練的畫(huà)師和畫(huà)工來(lái)說(shuō),采用西洋繪畫(huà)的某些技巧,實(shí)則是一種欲為之而無(wú)能力為之的妥協(xié),例如在有些水彩畫(huà)人物和風(fēng)景作品中,畫(huà)工為了模仿西洋繪畫(huà)中的立體和明暗感,通常只畫(huà)形體的一個(gè)亮面和一個(gè)暗面,中間是沒(méi)有灰色層次過(guò)渡的,甚至連投影都沒(méi)有。這表明畫(huà)工除了不理解立體造型的方法和技巧,也是為了能快速完成畫(huà)作,于是就采取妥協(xié)的辦法。妥協(xié),意味著對(duì)技法的折中處理。當(dāng)然,也有例外的情況,例如現(xiàn)存以“呱”留名的諸如林呱、煜呱、蒲呱等人的人物肖像和風(fēng)景繪畫(huà)作品,確實(shí)在某種程度上達(dá)到了西洋繪畫(huà)的寫(xiě)實(shí)高度,立體感和色彩表達(dá)技巧均已達(dá)到較高的水準(zhǔn),獲得洋人的贊譽(yù)?!翱?克羅斯曼(美)評(píng)價(jià)煜呱的繪畫(huà)風(fēng)格和技巧堪與歐洲或美國(guó)19世紀(jì)中期的風(fēng)景畫(huà)和海岸風(fēng)景畫(huà)相媲美。而奧斯蒙.蒂凡尼(英)認(rèn)為林呱是‘廣州畫(huà)界王子’,他享譽(yù)全中國(guó),是一位優(yōu)秀的畫(huà)家。他以歐洲風(fēng)格繪制肖像,他的畫(huà)作顏色運(yùn)用相當(dāng)出色,捕捉逼真的能力無(wú)與倫比”[8]。大量來(lái)粵洋人的游記和筆記中的記錄也不乏此類(lèi)夸贊之詞。當(dāng)然,此類(lèi)評(píng)論多來(lái)自非藝術(shù)領(lǐng)域人士,其中不乏偏頗的溢美之詞,并不能作為評(píng)定外銷(xiāo)畫(huà)風(fēng)格的唯一依據(jù)。所以,這里就需要對(duì)廣州口岸從事外銷(xiāo)畫(huà)的群體做區(qū)分研究,經(jīng)營(yíng)畫(huà)室或者畫(huà)坊的老板(負(fù)責(zé)人)無(wú)疑在某種程度上掌握了西洋寫(xiě)實(shí)繪畫(huà)的技法和理念的,大量以“呱”留名款的作品顯然會(huì)以畫(huà)室(坊)中的一流畫(huà)師而非水平較差的畫(huà)工為簽名記號(hào)的,他們的作品模仿、借鑒并吸收了西洋繪畫(huà)的理念和范式,西洋畫(huà)風(fēng)格顯著,在技法和審美方面均有可取之處,可以稱(chēng)之具有廣式風(fēng)格的“外銷(xiāo)洋畫(huà)”;而流水線上進(jìn)行批量生產(chǎn)制作的畫(huà)工(畫(huà)匠)無(wú)疑只能在畫(huà)師的指導(dǎo)授意下進(jìn)行模仿、復(fù)制和拼接,此類(lèi)作品的樣式嚴(yán)重趨同,面貌單一,其風(fēng)格可稱(chēng)之為具有廣式風(fēng)格的“外銷(xiāo)工藝美術(shù)”或“外銷(xiāo)商品畫(huà)”,如19世紀(jì)中晚期興起的通草水彩畫(huà)等即具有此類(lèi)風(fēng)格特征。
外銷(xiāo)畫(huà)是順應(yīng)于對(duì)外貿(mào)易的需求而作,林呱、煜呱等外銷(xiāo)畫(huà)群體的藝術(shù)活動(dòng)可以說(shuō)都是為實(shí)現(xiàn)銷(xiāo)售進(jìn)行的生產(chǎn)活動(dòng),而非純粹的藝術(shù)創(chuàng)作。外銷(xiāo)畫(huà)適應(yīng)貿(mào)易的這種需求有來(lái)自歐洲整體社會(huì)對(duì)“中國(guó)風(fēng)”的熱捧,也有來(lái)自廣州本土畫(huà)師畫(huà)故意迎合顧客口味的現(xiàn)實(shí)考量。光顧位于十三行外銷(xiāo)畫(huà)畫(huà)室(坊)的主要人群是洋商和洋人游客,在與洋人的頻繁接觸中,林呱、蒲呱、煜呱等畫(huà)師對(duì)于洋顧客的需求是很清楚的。說(shuō)白了就是洋顧客需要什么就畫(huà)什么,洋顧客要怎么畫(huà)就怎么畫(huà)。為此,外銷(xiāo)畫(huà)室(坊)在完成作品時(shí)面對(duì)兩種適應(yīng)性取向:一是根據(jù)市場(chǎng)流行的風(fēng)格進(jìn)行模仿和復(fù)制,以適應(yīng)銷(xiāo)路;其二是根據(jù)顧客的訂單要求完成制作,以迎合訂購(gòu)者(洋人)的口味。這兩種適應(yīng)性,既顯示了廣州作為貿(mào)易口岸務(wù)實(shí)、變通的文化特征。同時(shí)又暗示了外銷(xiāo)畫(huà)生產(chǎn)制作的口岸語(yǔ)境,即主客體之間為實(shí)現(xiàn)交易達(dá)成的相互適應(yīng)性和妥協(xié)性。
在傳統(tǒng)語(yǔ)義中,藝術(shù)作品泛指由藝術(shù)家創(chuàng)造的具有審美特質(zhì)的精神產(chǎn)品,是人的審美意識(shí)的物化形態(tài),藝術(shù)性和審美性是第一位的;而藝術(shù)商品則是指進(jìn)入商品交易、流通領(lǐng)域的藝術(shù)或者工藝美術(shù),能夠獲得較大的市場(chǎng)效應(yīng),商業(yè)屬性是首要的。當(dāng)然,具有較高審美價(jià)值的藝術(shù)作品也可以成為交易的商品。作為一種藝術(shù)商品或產(chǎn)品,外銷(xiāo)畫(huà)畫(huà)室(坊)的經(jīng)營(yíng)者具有非常明確的生產(chǎn)目標(biāo)——即把作品銷(xiāo)售出去,以養(yǎng)活大量的畫(huà)工,維持畫(huà)室(坊)的運(yùn)作。至于畫(huà)室選擇什么題材、技法、風(fēng)格和材料進(jìn)行畫(huà)作生產(chǎn)制作,很大程度上取決于市場(chǎng)和洋顧客的需求。當(dāng)外銷(xiāo)畫(huà)成為商品,成為可資交易的藝術(shù)產(chǎn)品時(shí),作品中的藝術(shù)性和審美性需求就必須屈從于購(gòu)買(mǎi)者的消費(fèi)需求了。當(dāng)然,引發(fā)貿(mào)易口岸洋顧客購(gòu)買(mǎi)外銷(xiāo)畫(huà)欲求的首要條件并非作品的審美,而是諸如商業(yè)價(jià)值、視覺(jué)見(jiàn)證價(jià)值和紀(jì)念性?xún)r(jià)值等。在長(zhǎng)距離高成本的遠(yuǎn)洋貿(mào)易中,商人的任何行為是以逐利為前提的,將畫(huà)作帶回歐洲顯然不僅是為了收藏,而是為了銷(xiāo)售出去賺取利潤(rùn)。范岱克認(rèn)為:“外銷(xiāo)畫(huà)因其好看、美學(xué)價(jià)值和吸引眼球的能力而被人們欣賞。只有當(dāng)它們的內(nèi)容和描述有助于銷(xiāo)售時(shí),畫(huà)家才會(huì)追求歷史內(nèi)容的準(zhǔn)確性。如果買(mǎi)家對(duì)虛構(gòu)和夸張的場(chǎng)景更感興趣,畫(huà)家會(huì)理所當(dāng)然地繪制相應(yīng)的畫(huà)作”[9]。因此,在討論外銷(xiāo)畫(huà)的風(fēng)格時(shí),應(yīng)從歷史語(yǔ)境出發(fā)去衡量其藝術(shù)審美性和商品性的比重。在貿(mào)易適應(yīng)性的語(yǔ)境下,外銷(xiāo)畫(huà)不是由傳統(tǒng)藝術(shù)理念指導(dǎo)和引領(lǐng)的自主性藝術(shù)創(chuàng)作行為,而是由貿(mào)易中的買(mǎi)方市場(chǎng)決定和支配的,嚴(yán)重依賴(lài)當(dāng)時(shí)的歐洲社會(huì)和市場(chǎng)需求。因此,外銷(xiāo)畫(huà)的第一屬性是商品屬性,商品屬性決定了其藝術(shù)屬性,藝術(shù)屬性是外銷(xiāo)畫(huà)的衍生屬性。作為一種藝術(shù)化的外銷(xiāo)商品,在批量式復(fù)制生產(chǎn)中,藝術(shù)產(chǎn)品生產(chǎn)者主體的個(gè)性面貌和藝術(shù)審美只能被掩藏?!澳撤N程度來(lái)說(shuō),外銷(xiāo)畫(huà)家按照市場(chǎng)的要求制作符合買(mǎi)主口味的商品,他們追求的目的當(dāng)然不是藝術(shù)上的境界,而是一種商品。所以說(shuō),外銷(xiāo)畫(huà)的商品性遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)其藝術(shù)性”[10]。
著名美術(shù)史學(xué)者萬(wàn)青力將林呱等外銷(xiāo)畫(huà)從業(yè)者定義為畫(huà)師而非畫(huà)家,而蘇利文則將林呱稱(chēng)為“中國(guó)的錢(qián)納利”—廣東油畫(huà)家。二位學(xué)者對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)從業(yè)者的不同定位,代表了學(xué)界對(duì)于外銷(xiāo)畫(huà)風(fēng)格的不同態(tài)度。畫(huà)家,一般是指從事創(chuàng)造性藝術(shù)勞動(dòng)—?jiǎng)?chuàng)作的主體,而畫(huà)師則基本限定于從事簡(jiǎn)單藝術(shù)工作—制作的人群,二者的勞動(dòng)存在質(zhì)的差別。關(guān)于外銷(xiāo)畫(huà)的藝術(shù)審美性一直是學(xué)界不斷爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。藝術(shù)生產(chǎn)不同其他生產(chǎn)活動(dòng),藝術(shù)生產(chǎn)需要掌握相應(yīng)的技巧,并具有相應(yīng)的審美判斷能力。從審美和技巧的角度看,現(xiàn)存有記錄以“呱”落款留名的如林呱、蒲呱等外銷(xiāo)畫(huà)師,具有敏銳的市場(chǎng)嗅覺(jué),掌握著市場(chǎng)的潮流和走向,同時(shí)也具備相應(yīng)的審美判斷力,因?yàn)樗麄兌么ρ笕说膶徝老埠?;他們也善于模仿和學(xué)習(xí)西洋繪畫(huà)的技法,深諳什么樣的產(chǎn)品最接近西洋繪畫(huà)的樣貌以獲得洋人的認(rèn)可。在一幅外銷(xiāo)畫(huà)作品中“技”與“道”的對(duì)比考量中,很顯然,“技”或者說(shuō)產(chǎn)品的外在形式美感更勝一籌。外銷(xiāo)畫(huà)群體中至今未發(fā)現(xiàn)相關(guān)技法理論的文本文獻(xiàn)流傳于世,從側(cè)面印證了外銷(xiāo)畫(huà)從業(yè)群體的文化水平普遍較低,要在畫(huà)中傳遞“道”的審美內(nèi)涵就勉為其難了。李若晴在考證研究謝蘭生的《常惺惺日記》(1819-1829年)時(shí)顯示,謝蘭生與時(shí)任洋行總商的潘有度結(jié)為姻親,潘與洋人交往密切,其本人肖像還曾被外銷(xiāo)畫(huà)師描繪,但謝蘭生的日記里卻未記錄外銷(xiāo)畫(huà)的只字片語(yǔ)。清晚期廣東著名畫(huà)家二居(居巢、巨廉)同樣對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)不感冒,二居的文獻(xiàn)同樣鮮有提及外銷(xiāo)畫(huà)。按理,生活在外銷(xiāo)畫(huà)興盛年代的廣州本土文人和畫(huà)家,對(duì)于發(fā)生在身邊的藝術(shù)景象不可能熟視無(wú)睹,這是否間接印證外銷(xiāo)畫(huà)的藝術(shù)審美性幾乎不“入流”呢?鑒于外銷(xiāo)畫(huà)家群體的總體審美和造型水平,況且不論史貝霖(Spoilum)是否踏足歐地學(xué)習(xí)西洋繪畫(huà),也不爭(zhēng)辯林呱是否受業(yè)于錢(qián)納利,清代廣州口岸的“中國(guó)油畫(huà)家由于沒(méi)有突破固有美學(xué)概念而在思想上受到很大的限制,在技法上仍然停留在初級(jí)階段”[11]。對(duì)于以準(zhǔn)確造型、科學(xué)透視和光影明暗色彩表現(xiàn)立體感與空間感為審美特征的西洋畫(huà),外銷(xiāo)畫(huà)師僅僅通過(guò)模仿和臨摹是很難掌握其精要的。外銷(xiāo)畫(huà)在歐洲的傳播并受到關(guān)注,實(shí)際上并非來(lái)自畫(huà)作的造型技巧和畫(huà)面美感,而是畫(huà)作圖像承載的關(guān)于中國(guó)社會(huì)的世俗圖景,至于對(duì)畫(huà)作本身的美學(xué)判斷,專(zhuān)業(yè)評(píng)價(jià)并不高。例如有學(xué)者猜測(cè):早期外銷(xiāo)畫(huà)家Spoilum可能是來(lái)自英語(yǔ)單詞Spoil(糟糕)或者Spoilt(損壞、廢品)的戲謔稱(chēng)呼,史貝霖和林呱等人的油畫(huà)作品在西方專(zhuān)業(yè)畫(huà)家看來(lái),當(dāng)然顯得稚嫩,是比較“糟糕”的[12]。但也有相關(guān)研究硬要將林呱、蒲呱等人的藝術(shù)造詣與英國(guó)的勞倫斯等畫(huà)家相等同,那顯然是有意拔高了外銷(xiāo)畫(huà)的藝術(shù)水準(zhǔn)的。
藝術(shù)社會(huì)學(xué)家維多利亞.D.亞歷山大(英)認(rèn)為藝術(shù)是在物理的和社會(huì)的語(yǔ)境界定中傳播的產(chǎn)品?;氐阶鳛橘Q(mào)易產(chǎn)品的范疇討論外銷(xiāo)畫(huà)風(fēng)格時(shí),我們要明確外銷(xiāo)畫(huà)廣式風(fēng)格的形成的兩種語(yǔ)境[13]。其一是外銷(xiāo)畫(huà)被觀看的他者語(yǔ)境,自17世紀(jì)歐洲社會(huì)興起的“中國(guó)風(fēng)”,伴隨茶葉、絲綢、瓷器等物質(zhì)媒介傳遞的中國(guó)文化元素,激起歐洲社會(huì)對(duì)遙遠(yuǎn)東方的獵奇和窺探心理?!爱?dāng)中國(guó)商品瘋狂涌向英國(guó)的過(guò)程中,經(jīng)由新的文化和行為空間及禮儀組織起來(lái)的已經(jīng)將公認(rèn)的中國(guó)素材納入到日常生活中(例如茶歇,或者中式花園)”[14]。歐洲日常生活中國(guó)元素的融入,更加引發(fā)對(duì)中國(guó)(廣州口岸)“奇景異俗”的無(wú)限遐想。如若不然,通過(guò)外銷(xiāo)畫(huà)傳播的東方信息是很難在西方世界獲得回響的。另外,在貿(mào)易季大量聚居于廣州的洋人對(duì)本土社會(huì)的介入、融合、理解和再認(rèn)識(shí)的過(guò)程中,親歷或見(jiàn)證了外銷(xiāo)畫(huà)中表現(xiàn)的中國(guó)風(fēng)物和民俗等,畫(huà)作自然成為洋商在廣州口岸的視覺(jué)見(jiàn)證。這兩種場(chǎng)域的存在,對(duì)于外銷(xiāo)畫(huà)在歐洲(后及美國(guó))的傳播,無(wú)疑先行建構(gòu)起了閱讀和觀看的語(yǔ)境。其二是外銷(xiāo)畫(huà)生產(chǎn)制作的本土語(yǔ)境。貿(mào)易季的洋商只能居住在澳門(mén)和廣州,廣州、澳門(mén)口岸的貿(mào)易與人員流通,新事物、新風(fēng)尚與舊社會(huì)、舊事物不斷在廣州口岸碰撞、融匯和共存,外銷(xiāo)畫(huà)家群體對(duì)西方文化的接觸、認(rèn)同、解構(gòu)和再造,建構(gòu)了外銷(xiāo)畫(huà)家開(kāi)放性、務(wù)實(shí)性和消費(fèi)性的創(chuàng)作(制作)語(yǔ)境。恰巧這兩種文化語(yǔ)境構(gòu)建在廣州貿(mào)易口岸并形成了交叉,這是特殊歷史條件下形成的文化語(yǔ)境,中西方的異質(zhì)文化由此有了溝通、交流、互鑒的可能。而外銷(xiāo)畫(huà)就在這兩種語(yǔ)境下無(wú)形中實(shí)現(xiàn)了自身獨(dú)特風(fēng)格的形成。
外銷(xiāo)畫(huà)制作與生產(chǎn)的口岸貿(mào)易場(chǎng)域,中西文化交織構(gòu)建起外銷(xiāo)畫(huà)創(chuàng)作的本土語(yǔ)境和被觀看的他者語(yǔ)境,畫(huà)師和畫(huà)工在迎合貿(mào)易消費(fèi)需求中適應(yīng)性地接受西洋繪畫(huà)技法和理念,從妥協(xié)、吸收、轉(zhuǎn)化到折中改造的過(guò)程,形成了獨(dú)具時(shí)代和地域特征的廣式風(fēng)格。