亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        LA VOIX DE LA CHINE

        2023-12-16 02:31:46
        今日中國·法文版 2023年10期
        關鍵詞:互利博鰲主旨

        Le président Xi Jinping a avancé l’initiative de ? la Ceinture et la Route ? en 2013.Il s’est prononcé sur ce sujet à de nombreuses occasions.Voici quelques-unes de ses remarques :

        “一帶一路”是互利共贏之路,將帶動各國經(jīng)濟更加緊密結(jié)合起來,推動各國基礎設施建設和體制機制創(chuàng)新,創(chuàng)造新的經(jīng)濟和就業(yè)增長點,增強各國經(jīng)濟內(nèi)生動力和抗風險能力。

        —2014年6月5日在中阿合作論壇第六屆部長級會議開幕式上的講話

        L’initiative ? la Ceinture et la Route ? représente une voie de coopération profitable à tous, qui va renforcer les liens économiques entre les pays concernés, promouvoir la construction de leurs infrastructures et leur innovation institutionnelle, créer de nouveaux p?les de croissance économique et de nouveaux créneaux pour l’emploi, et renforcer leurs capacités de croissance endogène et de résistance aux risques.

        *Extrait du discours à la cérémonie d’ouverture de la 6econférence ministérielle du Forum de coopération sinoarabe, le 5 juin 2014

        以和平合作、開放包容、互學互鑒、互利共贏的絲綢之路精神為指引,以打造命運共同體和利益共同體為合作目標,得到沿線國家廣泛認同。

        —2016年6月22日在烏茲別克斯坦進行國事訪問時的演講

        à la lumière de l’esprit de la Route de la Soie, à savoir la coopération pacifique, l’ouverture et l’inclusivité,l’apprentissage mutuel et les avantages réciproques,l’initiative ? la Ceinture et la Route ? a gagné de nombreuses reconnaissances des pays concernés, en fixant comme objectif de forger une communauté de destin commun et d’intérêts partagés.

        *Extrait du discours lors de la visite d’état en Ouzbékistan,le 22 juin 2016

        需要指出的是,“一帶一路”建設是全新的事物,在合作中有些不同意見是完全正常的,只要各方秉持和遵循共商共建共享的原則,就一定能增進合作、化解分歧,把“一帶一路”打造成為順應經(jīng)濟全球化潮流的最廣泛國際合作平臺。

        —2018年4月10日在博鰲亞洲論壇2018年年會開幕式上的主旨演講

        Il est à souligner que l’initiative ? la Ceinture et la Route ?étant une chose toute nouvelle, il est tout à fait normal qu’il y ait des points de vue différents.Tant que les différentes parties poursuivent et observent le principe d’amples consultations,d’engagement commun et de bénéfices partagés, elles pourront renforcer la coopération, régler les divergences et faire de cette initiative la plus large plateforme de coopération internationale en phase avec la mondialisation économique.

        *Extrait du discours à l’ouverture de la Conférence annuelle du Forum de Boao pour l’Asie, le 10 avril 2018

        共建“一帶一路”,順應經(jīng)濟全球化的歷史潮流,順應全球治理體系變革的時代要求,順應各國人民過上更好日子的強烈愿望。

        —2019年4月26日在第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的主旨演講

        La coopération dans le cadre de l’initiative ? la Ceinture et la Route ? répond au courant historique qu’est la mondialisation économique, aux exigences de la réforme du système de gouvernance mondiale et à l’aspiration profonde des peuples à une vie meilleure.

        *Extrait du discours lors de la cérémonie d’ouverture du 2eForum de ? la Ceinture et la Route ? pour la coopération internationale, le 26 avril 2019

        “一帶一路”是大家攜手前進的陽光大道,不是某一方的私家小路。所有感興趣的國家都可以加入進來,共同參與、共同合作、共同受益。共建“一帶一路”追求的是發(fā)展,崇尚的是共贏,傳遞的是希望。

        —2021年4月20日在博鰲亞洲論壇2021年年會開幕式上的視頻主旨演講

        L’initiative ? la Ceinture et la Route ? est une voie ouverte à tous, et non un sentier privé d’une seule partie.Tous les pays qui s’y intéressent sont les bienvenus à nous rejoindre pour participer à la coopération et en bénéficier.La coopération dans le cadre de cette initiative vise le développement,préconise le bénéfice mutuel et porte un message d’espoir.

        *Extrait du discours à la Conférence annuelle du Forum de Boao pour l’Asie, le 20 avril 2021

        我們要加強高質(zhì)量共建“一帶一路”同各國發(fā)展戰(zhàn)略和地區(qū)合作倡議對接,深入推進貿(mào)易和投資自由化便利化。

        —2023年7月4日在上海合作組織成員國元首理事會第二十三次會議上的講話

        Nous devons renforcer l’articulation de la coopération de qualité dans le cadre de l’initiative ? la Ceinture et la Route ?avec les stratégies de développement de différents pays et les initiatives de coopération régionale, approfondir la libéralisation et la facilitation du commerce et de l’investissement.

        *Extrait de l’allocution à la 23eRéunion du Conseil des Chefs d’état de l’Organisation de coopération de Shanghai,le 4 juillet 2023

        猜你喜歡
        互利博鰲主旨
        “博鰲方案”,答時代之問
        金橋(2021年5期)2021-07-28 06:37:10
        公共關系(博鰲)合作組織名單
        公關世界(2020年9期)2020-06-09 12:08:59
        主旨演講
        海峽姐妹(2019年6期)2019-06-26 00:52:26
        博鰲牽手青島論健康
        商周刊(2019年1期)2019-01-31 02:36:34
        記敘文的選材與主旨
        中????,??? ??? ‘???? ( 互利共贏)’
        中國(韓文)(2018年10期)2018-10-24 05:39:48
        美好瞬間2018第二屆博鰲國際美食文化論壇
        餐飲世界(2018年4期)2018-06-11 15:28:42
        開啟互利合作的新征程
        平淡真實顯主旨
        探底基層 互動互利
        国产精品久久久久久久久鸭| 高清精品一区二区三区| 亚洲精品成人无限看| 日本顶级metart裸体全部| 国产午夜精品理论片| 亚洲色偷拍区另类无码专区| 狠干狠爱无码区| 国产一区二区在线视频 | 国产一区二区三区仙踪林| 大地资源高清在线视频播放| 国产永久免费高清在线| 九九99久久精品国产| 乱中年女人伦av| 国产精品一区二区午夜久久| 国产高清自产拍av在线| 久久综合国产精品一区二区| 大地资源网在线观看免费官网| 国产 麻豆 日韩 欧美 久久| 亚洲av综合av国产av| 国产在线手机视频| 毛片一级精油按摩无码| 日本一道高清在线一区二区| 久久777国产线看观看精品| 国产午夜伦鲁鲁| 亚洲天堂在线播放| 亚洲妇女av一区二区| 今井夏帆在线中文字幕| 国产精品久久久天天影视 | 免费无码黄动漫在线观看| 久久久久国产亚洲AV麻豆| 日本大胆人体亚裔一区二区| 顶级高清嫩模一区二区| 精品久久久久久亚洲综合网| 亚洲色爱免费观看视频| 极品粉嫩嫩模大尺度无码| 久久亚洲成a人片| 91中文字幕精品一区二区| 中文字日产幕码三区的做法步| 亚洲av精品一区二区三区| 夜夜欢性恔免费视频| 亚洲AV一二三四区四色婷婷|