亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        LA VOIX DE LA CHINE

        2023-09-12 18:50:18
        今日中國·法文版 2023年5期
        關鍵詞:中法關系科技交流雙邊

        Le 6 avril, le président Xi Jinping a participé à la cérémonie de cl?ture de la 5e réunion du Conseil d’entreprises sino-fran?ais et y a prononcé une allocution. En voici quelques extraits:

        面對困難和挑戰(zhàn),中法兩國堅持真正的多邊主義,堅持自由貿(mào)易和經(jīng)濟全球化正確方向,極大增強了雙邊經(jīng)貿(mào)合作的韌性和活力。

        Face aux difficultés et défis, la Chine et la France ont porté le véritable multilatéralisme et tenu le cap du libre-échange et de la mondialisation économique, renfor?ant considérablement la résilience et la dynamique de leur coopération économique et commerciale.

        中法經(jīng)貿(mào)合作不僅助推兩國經(jīng)濟發(fā)展、增進民生福祉,而且為世界經(jīng)濟復蘇增強了信心、穩(wěn)定了預期。

        La coopération économique et commerciale sino-fran?aise a non seulement contribué au développement économique et au bien-être social dans les deux pays, mais aussi renforcé la confiance et stabilisé les prévisions pour la reprise économique mondiale.

        當前,中國經(jīng)濟社會活力充分釋放,中法、中歐各領域?qū)υ捄献魅婕せ?,我們應該抓住機遇,加強合作,共創(chuàng)美好未來。

        Actuellement, toutes les vitalités de l’économie et de la société chinoises sont libérées, et le dialogue et la coopération sino-fran?ais et sino-européens dans tous les domaines sont totalement actifs, nous devons saisir les opportunités pour intensifier la coopération, en vue d’un avenir meilleur.

        中國將加快開拓國內(nèi)市場,同時大力推進高水平對外開放,穩(wěn)步擴大規(guī)則、規(guī)制、管理、標準等制度型開放,愿同包括法國在內(nèi)的世界各國分享中國式現(xiàn)代化帶來的新機遇。

        La Chine accélérera la construction du marché domestique et ?uvrera à promouvoir l’ouverture de haut niveau et à élargir à pas assurés l’ouverture institutionnelle en termes de règles, de réglementation, de gestion et de normes pour faire partager les nouvelles opportunités apportées par la modernisation à la chinoise à la France et aux autres pays du monde.

        中歐是推動世界多極化的兩大力量,有著廣泛戰(zhàn)略共識、共同利益以及深厚合作基礎,中歐合作直接關乎亞歐大陸繁榮和全球格局穩(wěn)定。

        La Chine et l’Europe sont deux forces majeures dans la promotion de l’avènement d’un monde multipolaire, liées par un vaste consensus stratégique, des intérêts communs et une coopération au fondement solide. Leur coopération concerne directement la prospérité sur le continent eurasiatique et la stabilité dans l’architecture mondiale.

        零和博弈沒有贏家。搞“脫鉤斷鏈”阻擋不了中國的發(fā)展進程。中方愿同歐方加強宏觀政策協(xié)調(diào),反對把經(jīng)貿(mào)、科技交流政治化、武器化,共同維護產(chǎn)業(yè)鏈供應鏈安全穩(wěn)定,為合作創(chuàng)造有利環(huán)境。

        Personne ne sortira gagnant d’un jeu à somme nulle, le découplage et la rupture des cha?nes ne sauraient entraver le processus du développement chinois. La partie chinoise est prête à renforcer la coordination des macropolitiques avec la partie européenne, pour s’opposer à tout acte de politiser ou utiliser comme armes les échanges économiques et commerciaux, scientifiques et technologiques, préserver ensemble la sécurité et la stabilité des cha?nes industrielles et d’approvisionnement et créer un environnement propice à la coopération.

        今年,中國將主辦第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇。中方期待同包括法方在內(nèi)的各方一道,秉持共商共建共享原則,深化在“一帶一路”框架內(nèi)的雙邊和第三方市場合作,促進全球共同發(fā)展。

        Cette année, la Chine organisera le 3eForum de 《la Ceinture et la Route》pour la coopération internationale, la partie chinoise entend travailler avec la partie fran?aise et toutes les autres parties à approfondir, à la lumière des principes d’amples consultations, de contribution conjointe et de bénéfices partagés, la coopération bilatérale et sur le marché tiers dans le cadre de l’initiative 《la Ceinture et la Route》, en faveur du développement commun dans le monde.

        2014年兩國建交50周年之際,我將中法建交精神概括為“獨立自主、相互理解、高瞻遠矚、互利共贏”。這一精神引領中法關系始終走在中國與西方大國關系前列。

        à l’occasion du 50eanniversaire des relations diplomatiques sino-fran?aises en 2014, j’ai défini leur établissement comme m? par l’indépendance, la compréhension mutuelle, la clairvoyance et le bénéfice partagé. Ces principes ont toujours guidé le développement des relations sino-fran?aises à l’avant-garde des relations entre la Chine et les grands pays occidentaux.

        明年,我們將迎來中法建交60周年。面對動蕩不安的國際形勢,面對后疫情時代的風險挑戰(zhàn),我們更應堅持和發(fā)揚中法建交精神,推動中法關系乘風破浪、行穩(wěn)致遠。

        L’année prochaine marquera le 60eanniversaire de l’établissement des relations diplomatiques sino-fran?aises. Face à une situation internationale changeante et instable, et aux risques et défis de l’après-COVID-19, il est d’autant plus important de poursuivre et faire valoir l’esprit fondateur des relations sino-fran?aises, afin d’assurer un développement sain et stable des relations bilatérales contre vents et marées.

        猜你喜歡
        中法關系科技交流雙邊
        揭示世界文明演進的一種推力
        基于深化科技交流合作需要的計算機人才培養(yǎng)路徑
        淺談林芝地區(qū)科技基礎條件建設
        文明對話從未止步 科技交流源遠流長
        科學導報(2019年30期)2019-09-06 01:38:57
        電子產(chǎn)品回收供應鏈的雙邊匹配策略
        薩科齊執(zhí)政期間中法關系波動及原因分析
        青春歲月(2017年1期)2017-03-14 01:54:15
        新型自適應穩(wěn)健雙邊濾波圖像分割
        淺談當今法國各界人士眼中的中國
        雙邊同步驅(qū)動焊接夾具設計
        焊接(2015年5期)2015-07-18 11:03:41
        中法外交關系的走向與展望
        亚洲综合有码中文字幕| 欧美做受视频播放| 国产精品深夜福利免费观看| 日韩少妇高潮在线视频| 国产精品福利高清在线| 国产肉体xxxx裸体784大胆| 精品国产制服丝袜高跟| 日本岛国精品中文字幕| 国产一区二区黑丝美胸| 亚洲av高清在线观看一区二区| 精品福利视频一区二区三区| 人妻无码人妻有码不卡| 免费观看一区二区三区视频| 精品福利一区二区三区免费视频| 亚洲av无码日韩精品影片| 日韩国产精品一本一区馆/在线 | 国产自拍一区在线视频| 国模精品一区二区三区| 亚洲av无码片一区二区三区| 中文字幕无码免费久久| 精品三级国产一区二区三| 无码国产精品一区二区免费式直播 | 成 人片 黄 色 大 片| 精品国产精品久久一区免费式| 欧美成人网视频| 国产情侣亚洲自拍第一页| 帮老师解开蕾丝奶罩吸乳网站| 久久99欧美| 日韩av综合色区人妻| 日韩精品人成在线播放| 午夜不卡久久精品无码免费| 九九精品国产99精品| 最新中文字幕日韩精品| 精品少妇一区二区三区免费观| 久久久国产精品樱花网站| 精品人妻午夜中文字幕av四季| 久久人妻av一区二区软件| 十八岁以下禁止观看黄下载链接| 日韩人妻高清福利视频| 蜜桃传媒免费在线播放| 国产精品国产午夜免费看福利|