張艷 李琳 劉珊 楊勇 辛丹 楊錦妮
摘? 要:中醫(yī)藥專業(yè)國際教育是我國高等教育國際化的重要組成部分。中藥學(xué)是中醫(yī)藥學(xué)專業(yè)的基礎(chǔ)課。留學(xué)生有國際中醫(yī)執(zhí)業(yè)資格的需求,但在文化、教育、語言、邏輯思維方面與中國學(xué)生存在著較大差異,為提高教學(xué)效果,開展以國際中醫(yī)師能力為導(dǎo)向的中藥學(xué)英語教學(xué)研究,收效良好,表明該教學(xué)模式有助于培養(yǎng)具有辨證用藥中醫(yī)思維、辨識(shí)中藥實(shí)踐能力和中醫(yī)藥職業(yè)素養(yǎng)的留學(xué)生,為滿足國際社會(huì)對(duì)中醫(yī)藥人才的需求及中醫(yī)藥國際化提供一定基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:中藥學(xué);留學(xué)生;英語教學(xué);國際中醫(yī)師;中醫(yī)思維
中圖分類號(hào):G642? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? 文章編號(hào):2096-000X(2023)23-0067-04
Abstract: The international education of traditional Chinese medicine(TCM) specialty is an important part of Higher education internationalization in China. Chinese Materia Medica is a basic course for TCM specialty. International students are in need of international TCM qualification, and there are great differences in the culture, education, language and logical thinking. In order to improve the teaching effect, the research on TCM English teaching based on the ability of international TCM doctors has been carried out with good results. The results showed that the teaching mode is helpful to cultivate the international students with TCM thinking to prescribing according to syndrome differentiation, with TCM practice ability to identify medicine and TCM professional quality, and provides a certain foundation for meeting the international community's demand for TCM talents and the internationalization of TCM.
Keywords: Chinese Materia Medica; international students; English teaching; international doctor of traditional Chinese medicine; TCM thinking
中醫(yī)藥專業(yè)國際教育是我國高等教育國際化的重要組成部分。中藥學(xué)是中醫(yī)專業(yè)基礎(chǔ)課,是聯(lián)系中醫(yī)學(xué)、中藥學(xué)的橋梁和紐帶。近年,隨著“一帶一路”倡議的提出,沿線國家留學(xué)生的增多,本校中藥學(xué)教學(xué)也相應(yīng)地應(yīng)用英語全程授課,收效良好。但留學(xué)生在文化背景、教育背景、語言背景存在著差異,存在日后獨(dú)立承擔(dān)中醫(yī)臨床診療工作的需求,以及國際社會(huì)存在中醫(yī)執(zhí)業(yè)資格的要求[1]。如何更好地使用英語教授中藥學(xué),提高教學(xué)效果,提高留學(xué)生臨床應(yīng)用能力,是目前亟待解決的問題。
本研究以國際中醫(yī)師能力為導(dǎo)向,進(jìn)行了留學(xué)生中藥學(xué)的英語教學(xué)研究。本研究的開展,一定程度上提高了教學(xué)效果,使留學(xué)生具備了一定辨證用藥的中醫(yī)思維,掌握了一定辨識(shí)常用中藥的實(shí)踐技能,為培養(yǎng)符合國際社會(huì)需求的中醫(yī)藥人材提供了儲(chǔ)備,為中醫(yī)藥國際化奠定了基礎(chǔ)。
一? 本校留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)存在的問題
(一)? 留學(xué)生有中醫(yī)醫(yī)師執(zhí)業(yè)的需求
留學(xué)生是來自國際社會(huì)并最終要服務(wù)于國際社會(huì)的特殊群體,是中醫(yī)藥走向國際的傳遞者,在一定程度上影響著中醫(yī)藥的海外傳播[2]。而培養(yǎng)符合國際需求的中醫(yī)藥人材也是留學(xué)生教育長足發(fā)展的根本[1]。隨著中國國際地位的提高及中醫(yī)藥在抗疫中發(fā)揮的巨大作用,中醫(yī)藥被更多的海外人士了解和認(rèn)識(shí)。絕大多數(shù)來華留學(xué)生對(duì)中醫(yī)藥有著強(qiáng)烈的好奇心、濃厚的興趣,日后成為一名具有中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師資格的國際人材[1],能夠獨(dú)立運(yùn)用中醫(yī)藥知識(shí)診斷、治療疾病,是其學(xué)習(xí)的最終訴求。
(二)? 留學(xué)生漢語水平不高,需要使用雙語教材
目前,本校留學(xué)生大多來自“一帶一路”沿線不發(fā)達(dá)國家,生源總體上質(zhì)量不高[3]。留學(xué)生入學(xué)時(shí)缺乏漢語知識(shí),既聽不懂漢語,也不能用漢語溝通與表達(dá),因而需要全程英語授課。由于中醫(yī)藥專業(yè)術(shù)語的特殊性,英語版教材在翻譯時(shí)存在部分術(shù)語表達(dá)不夠精準(zhǔn)的情況,不能恰當(dāng)?shù)胤从持嗅t(yī)藥術(shù)語內(nèi)涵,給留學(xué)生的理解與學(xué)習(xí)造成了一定困難,因而有必要使用英漢雙語教材,使留學(xué)生通過漢語正確地理解中醫(yī)藥術(shù)語。
(三)? 文化背景差異是留學(xué)生對(duì)中醫(yī)藥理論理解不深的主要原因
中藥學(xué)是中國傳統(tǒng)文化的代表,是中華文明的重要載體。留學(xué)生來自不同國家,文化背景、教育背景、漢語水平,甚至英語水平也存在差異。其中,尤其是文化背景的巨大差異,成為留學(xué)生深入理解中藥學(xué)理論的障礙,是留學(xué)生中醫(yī)思維欠缺的主要原因之一。因此,讓留學(xué)生學(xué)習(xí)并了解一定的中國傳統(tǒng)文化,是留學(xué)生學(xué)好中醫(yī)藥學(xué)的有效途徑,是學(xué)好中醫(yī)藥學(xué)知識(shí)的必要前提[4]。
(四)? 中醫(yī)理論基礎(chǔ)薄弱給留學(xué)生學(xué)習(xí)中藥學(xué)帶來困難
中藥學(xué)是以中醫(yī)基礎(chǔ)理論為指導(dǎo)而形成的一門學(xué)科。留學(xué)生雖然在學(xué)習(xí)中藥學(xué)之前,學(xué)習(xí)過中醫(yī)基礎(chǔ)理論與中醫(yī)診斷學(xué)知識(shí),對(duì)中醫(yī)理論陰陽學(xué)說、臟腑學(xué)說、診斷方法等有一定了解,但由于文化背景的差異,以及課程學(xué)時(shí)的限制,其對(duì)中醫(yī)理論的理解并不深入而廣泛,這給后續(xù)的中藥學(xué)學(xué)習(xí)帶來一定困難。
(五)? 中藥枯燥難學(xué),需進(jìn)行教學(xué)改革
中藥學(xué)知識(shí)點(diǎn)較多,藥物功效、應(yīng)用、用法用量、使用注意等均要求掌握,中國學(xué)生已然覺得中藥學(xué)很難學(xué),需要付出很大努力,花費(fèi)很多精力,“死記硬背”才能記住。而外國留學(xué)生習(xí)慣于開放式環(huán)境下接受教育,上課隨意性較大,常常感到學(xué)習(xí)難度太大,因而傳統(tǒng)的課堂灌疏式教學(xué)常常令其感到單調(diào)而枯燥,不能適應(yīng)、難以堅(jiān)持。任課教師應(yīng)結(jié)合中藥學(xué)學(xué)科特點(diǎn)與留學(xué)生特點(diǎn),調(diào)整教學(xué)方法以幫助學(xué)生有效地學(xué)習(xí)。
二? 教學(xué)改革內(nèi)容
(一)? 確定以國際中醫(yī)師能力為導(dǎo)向的中藥學(xué)課程教學(xué)目標(biāo)
國際醫(yī)學(xué)教育專門委員會(huì)(Institute for International Medical Education, IIME) 制訂的“醫(yī)學(xué)教育全球最低基本要求”,中醫(yī)師“職業(yè)能力”包含“專業(yè)知識(shí)”“臨床技能”和“職業(yè)素養(yǎng)”3個(gè)變量[1]。因此,在中藥學(xué)的留學(xué)生教育中引入“職業(yè)能力本位”的教育理念,明確以國際中醫(yī)師能力為導(dǎo)向的中藥學(xué)教學(xué)目標(biāo)。使留學(xué)生通過本課程的學(xué)習(xí),達(dá)到掌握中藥基本理論、常用藥用植物及飲片辨識(shí),掌握中藥的性能、功效、主治病證、配伍法度、用法用量及辨識(shí)特點(diǎn),具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí),為辨證用藥奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)的專業(yè)知識(shí)目標(biāo);達(dá)到能夠運(yùn)用中醫(yī)辨證思維,對(duì)常見病、多發(fā)病進(jìn)行安全有效地辨證用藥及辨識(shí)常用藥的能力目標(biāo);達(dá)到通過中醫(yī)藥文化知識(shí)學(xué)習(xí),加強(qiáng)人文精神熏陶和培養(yǎng)中醫(yī)文化自信,培養(yǎng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度,日后能獨(dú)立執(zhí)業(yè),并擔(dān)負(fù)起傳播中醫(yī)藥文化的重要使命,使中醫(yī)藥早日走向國際主流社會(huì)的素質(zhì)目標(biāo)。
(二)? 完善課程內(nèi)容,培養(yǎng)中醫(yī)思維
1? 融入中國傳統(tǒng)文化
中藥根植于中國傳統(tǒng)文化,以傳統(tǒng)文化為背景逐漸形成和發(fā)展起來的,是中華傳統(tǒng)文化中非常重要的一個(gè)組成部分,蘊(yùn)含著豐富的哲學(xué)思想和人文精神,是中國傳統(tǒng)文化的有效載體[5]。鑒于中西文化有巨大差異,留學(xué)生在文化背景、生活方式、邏輯推理和思維方式與中國人存在的差異,在課程內(nèi)容中適當(dāng)融入中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容,如介紹中國傳統(tǒng)節(jié)日與習(xí)俗,中國人的邏輯思維推理方式,不僅大大激發(fā)了留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,而且有助于留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)藥知識(shí)并建立中醫(yī)思維。
2? 補(bǔ)充充實(shí)中醫(yī)基礎(chǔ)理論
鑒于留學(xué)生前期中醫(yī)基礎(chǔ)理論知識(shí)與中醫(yī)診斷學(xué)知識(shí)薄弱的特點(diǎn),在講授中藥時(shí)應(yīng)用模塊化教學(xué)思維,先將中藥涉及到的中醫(yī)基礎(chǔ)理論與中醫(yī)診斷學(xué)知識(shí)進(jìn)行回顧與講解,以補(bǔ)充充實(shí)留學(xué)生的中醫(yī)理論基礎(chǔ)與中醫(yī)診斷學(xué)知識(shí),再在此基礎(chǔ)上講解中藥相關(guān)的功效、應(yīng)用等內(nèi)容。
3? 介紹中藥臨床應(yīng)用案例
中藥學(xué)是研究中藥臨床應(yīng)用規(guī)律的一門科學(xué),與臨床關(guān)系密切,實(shí)踐性很強(qiáng),而且留學(xué)生有日后能夠獨(dú)立從事診斷、治療疾病的需求,也希望能將所學(xué)有所用。因此,在課程內(nèi)容中需要介紹中藥應(yīng)用的案例。為了提高留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣與認(rèn)知度,特此精選名醫(yī)名家的治療常見病多發(fā)病的案例,如介紹岳美中老先生用一味藥茯苓治愈父子倆的斑禿;張錫純的山藥粥,不僅有助于培養(yǎng)“辨證用藥”的中醫(yī)思維,而且有助于提高留學(xué)生日后應(yīng)用中藥的能力。
4? 穿插介紹中藥現(xiàn)代化成果
中成藥制劑也是中醫(yī)臨床用藥的主要形式之一,課程內(nèi)容中適當(dāng)介紹臨床常用的中成藥,如藿香正氣口服液、肺熱咳喘口服液、補(bǔ)中益氣丸等,有助于留學(xué)生了解中藥制劑在現(xiàn)代臨床應(yīng)用發(fā)展的現(xiàn)狀。介紹中藥的化學(xué)成分與藥理作用也是幫助留學(xué)生了解中藥現(xiàn)代化的一種方式。課程中適當(dāng)選取重點(diǎn)藥物介紹相關(guān)的藥理作用與化學(xué)成分,比如麻黃的藥理作用,附子、烏頭、馬錢子的化學(xué)成分,不僅有助于留學(xué)生理解藥物,而且有助于留學(xué)生了解中藥研究的發(fā)展現(xiàn)狀。介紹中藥現(xiàn)代化成果,如我國諾貝爾獎(jiǎng)獲得者屠呦呦發(fā)明的青蒿素,是以青蒿為原材料進(jìn)行提取的,目前是世界范圍內(nèi)一線抗瘧藥,青蒿素類藥物的出現(xiàn)是人類和疾病的抗?fàn)幨飞弦粋€(gè)重要的里程碑。中藥現(xiàn)代化內(nèi)容的介紹不僅幫助留學(xué)生建立中醫(yī)自信,并且還有助于培養(yǎng)留學(xué)生的創(chuàng)新意識(shí)與嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度,并有助于中醫(yī)藥文化的傳播。
5? 設(shè)置具有中藥法象思維特色的中藥辨識(shí)實(shí)訓(xùn)
中藥學(xué)是一門實(shí)踐性強(qiáng)的學(xué)科,是聯(lián)系中醫(yī)學(xué)與中藥學(xué)的橋梁,中藥的臨床應(yīng)用離不開中醫(yī)思維的培養(yǎng),而中藥法象思維是中醫(yī)核心思維方式“取象比類法”在中藥理論中的體現(xiàn),是根據(jù)藥物的自然屬性與性狀特點(diǎn)來分析認(rèn)識(shí)藥物作用的方法[6]。留學(xué)生來自不同國家,并未見過中藥,在學(xué)習(xí)中藥后,會(huì)產(chǎn)生希望認(rèn)識(shí)藥物植物與飲片的需求與濃厚興趣,而了解藥物的生長環(huán)境、形態(tài),觀察藥物的顏色、氣味、質(zhì)地、紋理,不僅能夠一定程度上激發(fā)留學(xué)生學(xué)習(xí)中藥的興趣,借助于中藥法象思維,還能幫助學(xué)生領(lǐng)悟中藥理論與應(yīng)用。為此設(shè)置具有中藥法象思維特色的中藥辨識(shí)實(shí)訓(xùn)內(nèi)容,讓留學(xué)生欣賞辨識(shí)學(xué)校藥用植物園藥物、觀察辨識(shí)實(shí)訓(xùn)室中藥飲片、掌握常用中藥飲片辨識(shí)特點(diǎn)的同時(shí),介紹中藥法象思維,從而培養(yǎng)留學(xué)生不僅具備一定辨識(shí)常用中藥的能力,而且具備中醫(yī)藥思維。
(三)? 完善教學(xué)方法
目前,線上線下混合式教學(xué)已成為全世界范圍內(nèi)的主要教學(xué)形式。結(jié)合“學(xué)習(xí)通”等在線教學(xué)平臺(tái),在中藥學(xué)的英語教學(xué)中也同樣地采用課前—課中—課后三段式混合式教學(xué)。
1? 課前充分準(zhǔn)備與預(yù)習(xí)
利用微信平臺(tái)事先建立微信群,然后在微信群內(nèi)通知學(xué)生本教學(xué)單元主要的學(xué)習(xí)內(nèi)容、任務(wù),難點(diǎn)與重點(diǎn),利用線上教學(xué)平臺(tái)發(fā)布本次教學(xué)單元的PPT,并設(shè)置幾個(gè)問題引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行有的放矢地預(yù)習(xí)。為了讓學(xué)生對(duì)中藥植物及飲片有感性認(rèn)識(shí),教師錄制藥物飲片、植物的視頻,配上背景音樂,并將視頻剪輯進(jìn)授課視頻中,然后將其上傳至“學(xué)習(xí)通”教學(xué)平臺(tái),方便學(xué)生的預(yù)習(xí)。
2? 課中以“問題—講解—拓展”為軸運(yùn)用多種教學(xué)方法
課堂授課時(shí)主要運(yùn)用以“問題—講解—拓展”的三步教學(xué)法為軸并融合多種教學(xué)方法進(jìn)行教學(xué)。第一步:問題環(huán)節(jié),教師提出問題,激發(fā)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行獨(dú)立思考,以迅速融入課堂教學(xué)內(nèi)容,緊跟教師思路。第二步:講解環(huán)節(jié),教師在講解過程中對(duì)提出的問題進(jìn)行解答解釋,為便于理解,此時(shí)可適當(dāng)融入中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容,并介紹中藥法象思維。教師在講解環(huán)節(jié)運(yùn)用實(shí)物展示法進(jìn)行教學(xué),如展示藥物植物、飲片的實(shí)物,使留學(xué)生產(chǎn)生中藥立體形象化的感性認(rèn)識(shí),介紹法象思維,如“藤蔓者治筋脈”“皮以治皮”“核以治核”,培養(yǎng)中醫(yī)思維;展示中成藥的實(shí)物,便于留學(xué)生了解中藥現(xiàn)代制劑。此環(huán)節(jié)還運(yùn)用比較法幫助留學(xué)生區(qū)別功效應(yīng)用類似的藥物。第三步:拓展環(huán)節(jié),教師結(jié)合臨床實(shí)際問題及前沿科學(xué)技術(shù)進(jìn)行教學(xué)內(nèi)容的拓展,如介紹中藥臨床應(yīng)用案例、中藥現(xiàn)代化研究成果,培養(yǎng)學(xué)生辨證用藥的中醫(yī)思維及職業(yè)素養(yǎng)。
3? 課后鞏固練習(xí)以提高
為增強(qiáng)學(xué)生臨床應(yīng)用中藥的能力,融入單元內(nèi)容中涉及到的重點(diǎn)與難點(diǎn),教師編寫病例式的習(xí)題,并將其上傳至“學(xué)習(xí)通”線上平臺(tái),以單元測(cè)試的形式布置留學(xué)生在一段時(shí)間內(nèi)及時(shí)完成,并就錯(cuò)題組織學(xué)生討論、進(jìn)行解析與答疑,以做到查缺補(bǔ)漏,鞏固所學(xué)知識(shí),從而提高學(xué)生效果,培養(yǎng)自信心,維持學(xué)習(xí)興趣。
(四)? 優(yōu)化評(píng)價(jià)考核
通過實(shí)施過程考核和階段性考核,即采用平時(shí)與期末結(jié)合,主觀與客觀結(jié)合的評(píng)價(jià)方法,對(duì)于提高教學(xué)質(zhì)量具有重要意義。
1? 過程考核
過程評(píng)價(jià)是在具體計(jì)劃實(shí)施中的過程進(jìn)行評(píng)價(jià),可以系統(tǒng)性評(píng)價(jià)學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的掌握程度[7]。即教學(xué)過程中及時(shí)、動(dòng)態(tài)、多次對(duì)學(xué)生實(shí)施考核,考核的方式包括學(xué)習(xí)參與度、單元測(cè)試、學(xué)習(xí)次數(shù)等。過程考核有助于督促留學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性與參與度,豐富學(xué)生學(xué)習(xí)方式,從而提高自主學(xué)習(xí)能力,促進(jìn)所學(xué)內(nèi)容的積累;還能督促教師與學(xué)生交流,使教師能夠及時(shí)高效地掌握學(xué)生在知識(shí)掌握、能力培養(yǎng)、合作交流等方面綜合的動(dòng)態(tài),從而對(duì)教學(xué)及時(shí)作出調(diào)整,有助于形成良好的教風(fēng)、學(xué)風(fēng),從而提高教學(xué)質(zhì)量。
2? 階段性考核
階段性考核即傳統(tǒng)的學(xué)期末考試,在學(xué)期結(jié)束前,督促學(xué)生進(jìn)行復(fù)習(xí),并對(duì)學(xué)習(xí)中仍存在的疑惑利用線上平臺(tái)及微信群進(jìn)行解答,從而有助于鞏固提高成績。
三? 實(shí)施效果
通過一學(xué)期的教學(xué)實(shí)踐,以國際中醫(yī)師能力為導(dǎo)向的留學(xué)生中藥學(xué)英語教學(xué)收到了良好的效果,提高了教學(xué)質(zhì)量。留學(xué)生中藥學(xué)期末考試卷面成績?yōu)?3.3分,綜合線上學(xué)習(xí)、線上單元測(cè)試、實(shí)訓(xùn)考核、期末考試得分后,綜合成績達(dá)到87.5分。較以往歷界平均成績明顯提高。
本次研究發(fā)放調(diào)查問卷30份,收回30份,收回率100%。其中93.3%認(rèn)為對(duì)中國傳統(tǒng)文化的進(jìn)一步了解有助于理解中藥理論,86.6%留學(xué)生認(rèn)為通過學(xué)習(xí)培養(yǎng)了辨證用藥的中醫(yī)思維,90%認(rèn)為培養(yǎng)了辨識(shí)常用中藥的能力,有助于提高學(xué)習(xí)興趣,86.6%認(rèn)為有助于培養(yǎng)國際中醫(yī)師職業(yè)素養(yǎng)。見表1。
四? 討論
我國是中醫(yī)藥發(fā)源地,中醫(yī)藥專業(yè)國際教育是中醫(yī)藥專業(yè)教育發(fā)展到一定階段的必然結(jié)果[8],目前,中醫(yī)藥國際教育已經(jīng)被提升到國家戰(zhàn)略高度,成為未來10年內(nèi)國家重點(diǎn)支持發(fā)展的領(lǐng)域[9]。但近年來,海外的中醫(yī)藥教育已逐步成為我國中醫(yī)藥國際教育的最大競爭者,為保持在國際中醫(yī)藥教育的主導(dǎo)地位,適應(yīng)國際社會(huì)的需求,創(chuàng)新發(fā)展國際中醫(yī)師職業(yè)能力培養(yǎng)模式是國內(nèi)各中醫(yī)藥院校急需解決的主要問題[1]。
本研究開展了以國際中醫(yī)師執(zhí)業(yè)能力為導(dǎo)向的中藥學(xué)英語教學(xué)探索,結(jié)合留學(xué)生的特點(diǎn),進(jìn)行了教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式、教學(xué)方法和教學(xué)評(píng)價(jià)方法的改革,收效良好,為培養(yǎng)具有執(zhí)業(yè)能力的中醫(yī)師及中醫(yī)藥海外發(fā)展的中堅(jiān)力量提供了一定基礎(chǔ)。
中醫(yī)思維是中醫(yī)師醫(yī)療過程探求疾病本質(zhì)與治療規(guī)律的思維活動(dòng)過程。中藥學(xué)教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn),留學(xué)生有日后獨(dú)立從事中醫(yī)藥臨床工作的需求,根據(jù)留學(xué)生的特點(diǎn),制定了以國際中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師為導(dǎo)向的教學(xué)目標(biāo),除了在教學(xué)內(nèi)容上注重中醫(yī)臨床技能的培養(yǎng),還注重對(duì)留學(xué)生中醫(yī)思維能力的培養(yǎng)。為了提高臨床辨證用藥能力,除了采用案例式教學(xué)方法,介紹名醫(yī)名家臨床用藥案例與經(jīng)驗(yàn),還在課后設(shè)置臨床中藥應(yīng)用能力的練習(xí),布置病例式的單元測(cè)試題進(jìn)行練習(xí),同時(shí)在實(shí)訓(xùn)中注重培養(yǎng)辨識(shí)常用中藥的能力。為了培養(yǎng)學(xué)生的中醫(yī)思維,不僅結(jié)合留學(xué)生文化背景特點(diǎn),還結(jié)合課程特點(diǎn),特選取具有中醫(yī)藥特色的傳統(tǒng)文化內(nèi)容進(jìn)行介紹,從而加深了學(xué)生對(duì)中國傳統(tǒng)文化的了解,增強(qiáng)了留學(xué)生對(duì)中醫(yī)藥專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確理解。尤其是具有中藥法象思維特色的實(shí)訓(xùn)教學(xué)的開展,則不僅讓學(xué)生感到中藥不再枯燥、抽象,對(duì)中藥有形象化的感性認(rèn)識(shí),而且開闊了留學(xué)生思路,感受到中醫(yī)藥的博大精深,更重要的是,培養(yǎng)了中醫(yī)藥思維,對(duì)日后臨床創(chuàng)新性地用藥奠定了基礎(chǔ)。為了提高學(xué)生日后臨床工作中創(chuàng)新思維與技能,課程內(nèi)容上也守正創(chuàng)新,既講解傳統(tǒng)中藥學(xué)內(nèi)容,也向?qū)W生介紹中藥現(xiàn)代創(chuàng)新性的研究成果及在現(xiàn)代臨床中創(chuàng)新性的應(yīng)用,使留學(xué)生中藥學(xué)學(xué)術(shù)發(fā)展的前沿。為了切實(shí)保證教學(xué)效果,過程性評(píng)價(jià)不僅起到了督促學(xué)生積極參與的作用,而且提高了大多數(shù)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的效率,也有助于教師動(dòng)態(tài)管理教學(xué),實(shí)時(shí)調(diào)整教學(xué)策略。
教學(xué)過程往往教學(xué)相長。通過本教學(xué)研究,不僅提高了學(xué)生成績與素養(yǎng),同時(shí)也提升了教師傳統(tǒng)文化素養(yǎng)、英語水平與專業(yè)水平。教師通過搜集、精選適合留學(xué)生的臨床案例,中藥現(xiàn)代化研究成果,線上教學(xué)、實(shí)訓(xùn)教學(xué)的同時(shí),自身專業(yè)素養(yǎng)也得以提升;教師在準(zhǔn)確翻譯的基礎(chǔ)上,不斷嘗試運(yùn)用通俗易懂的語言傳授傳統(tǒng)文化知識(shí),中醫(yī)藥術(shù)語,以便于學(xué)生更準(zhǔn)確地理解中醫(yī)藥術(shù)語內(nèi)涵的過程中,自身的英語水平與專業(yè)水平均得以提升。
參考文獻(xiàn):
[1] 聶靜怡,徐立.中醫(yī)學(xué)留學(xué)生本科教育研究[J].天津中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2015,34(2):112-114.
[2] 楊思秋,侯勝田,劉娜娜,等.留學(xué)生來華學(xué)習(xí)中醫(yī)影響因素研究——以北京中醫(yī)藥大學(xué)為例[J].中國中醫(yī)藥圖書情報(bào)雜志,2021,45(1):48-53.
[3] 嚴(yán)新鋒.我國來華留學(xué)生教育質(zhì)量的現(xiàn)狀分析與提升對(duì)策[J].大學(xué)教育,2021(12):25-27.
[4] 孟妍,侯中偉,谷曉紅.中醫(yī)文化教育對(duì)中醫(yī)藥留學(xué)生職業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)的影響[J].中醫(yī)教育,2013,32(1):64-66.
[5] 趙冬霞,李欽.中藥學(xué)教學(xué)與傳統(tǒng)文化教育[J].教育教學(xué)論壇,2019(7):223-224.
[6] 彭欣,王加鋒.中藥法象[M].北京:中國醫(yī)藥科技出版社,2020.
[7] 張運(yùn)林,李先菊,劉訊.生物科學(xué)學(xué)院無機(jī)及分析化學(xué)課程實(shí)施過程性考核的應(yīng)用探討[J].高教學(xué)刊,2021,7(36):84-88.
[8] 孫迪,郭力銘,邰東梅.新時(shí)期中醫(yī)藥國際教育發(fā)展:邏輯、困境與路徑[J].醫(yī)學(xué)教育研究與實(shí)踐,2021,29(1):1-3,9.
[9] 范延妮,王芳芳.一帶一路背景下中醫(yī)藥國際教育現(xiàn)狀與策略[J].中國中醫(yī)藥現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育,2021,19(8):185-187.
基金項(xiàng)目:山東省研究生教育優(yōu)質(zhì)課程“中藥學(xué)臨床應(yīng)用研究”(SDYKC21050)、“方劑現(xiàn)代研究進(jìn)展”(SDYKC20051);山東中醫(yī)藥大學(xué)來華留學(xué)教育教學(xué)研究專項(xiàng)課題“以國際中醫(yī)師能力為導(dǎo)向的留學(xué)生中藥學(xué)英語教學(xué)研究”(LHLXYB20210005)
第一作者簡介:張艷(1973-),女,漢族,山東濟(jì)南人,博士,副教授。研究方向?yàn)橹兴帍?fù)方作用機(jī)制及中藥藥性。