王麗
虛詞是文言文的重要組成部分,出現(xiàn)頻率較高,含義豐富,用法靈活,是中考文言文閱讀的一大考點(diǎn)。對(duì)此,筆者總結(jié)了幾種常見(jiàn)的虛詞的用法,希望同學(xué)們能夠弄清楚并掌握。
一、乃
1.用作代詞,指“你們”“你們的”。如:《伶官傳序》中的“與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志”,譯為:給你三支箭,你一定不要忘了你父親的心愿。
2.用作連詞,表示順承或轉(zhuǎn)折,意為“于是,便”。如:《岳陽(yáng)樓記》中的“乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制”,譯作:于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)大它原有的規(guī)模。
3.用作動(dòng)詞,表示判斷,意為“是,就是”。如:《陳涉世家》中的“當(dāng)立者乃公子扶蘇”,譯作:應(yīng)立的是公子扶蘇。
4.用作副詞。
(1)表示動(dòng)作在時(shí)間上的承接,意為“才,就”。如:《陳太丘與友期行》中的“過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至”,譯作:過(guò)了中午,朋友還沒(méi)有到,陳太丘就先離開(kāi)了。陳太丘離開(kāi)后,他的朋友才到。
(2)表示出人意料,意為“竟,竟然”。如:《桃花源記》中“問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉”,譯作:(他們)問(wèn)(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。
二、然
1.用作指示代詞,意為“這樣,那樣,如此”。如:《公輸》中的“雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋”,譯作:即使這樣,不過(guò)公輸盤給我造好了云梯,(我)一定要攻下宋國(guó)。
2.用作連詞,表示轉(zhuǎn)折,意為“但是,然而”。如:《黔之驢》中的“然往來(lái)視之,覺(jué)無(wú)異能者”,譯作:但是老虎來(lái)來(lái)回回觀察它,覺(jué)得它并沒(méi)有什么特別的本領(lǐng)。
3.用作形容詞,表示對(duì)的、是的。如:《齊桓晉文之事》中的“然,誠(chéng)有百姓者”,譯作:對(duì)啊,確實(shí)有這樣想的老百姓。
4.用作助詞,常用在形容詞后,作為詞尾,相當(dāng)于“……地”或表示狀態(tài),相當(dāng)于“……的樣子”。如:《愚公移山》“雜然相許”中的“雜然”指“紛紛地”,譯作:紛紛地表示贊同;《醉翁亭記》“望之蔚然而深秀者”中的“蔚然”形容草木茂盛的樣子,譯作:遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過(guò)去,樹(shù)木茂盛、幽深又秀麗的,就是瑯琊山。
三、以
1.用作連詞。
(1)表示目的,意為“用來(lái),以便”。如:《出師表》中的“誠(chéng)宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德,恢弘志士之氣”,譯作:陛下確實(shí)應(yīng)該廣泛聽(tīng)取群臣的意見(jiàn),用來(lái)發(fā)揚(yáng)先帝留下的美德,振奮志士們的勇氣。
(2)表示結(jié)果,意為“以致,因而”。如:《出師表》中的“恐托付不效,以傷先帝之明”,譯作:只怕先帝托付給我的大任不能實(shí)現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明。
(3)表示修飾,可以不譯。如:《送東陽(yáng)馬生序》中的“每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還”,譯作:常常向藏書的人家去借書,(借來(lái))就親手抄錄,計(jì)算著日子按期歸還。
2.用作介詞。
(1)意為“把,拿,用”。如:《狼》中的“屠懼,投以骨”,譯作:屠夫感到恐懼,將骨頭投(給它)。
(2)意為“因?yàn)?,由于”。如:《岳?yáng)樓記》中的“不以物喜,不以己悲”,譯作:不因?yàn)橥馕锏暮脡暮妥约旱牡檬Ф不虮?/p>
(3)意為“根據(jù)、按照”。如:《馬說(shuō)》中的“策之不以其道”,譯作:不按照(驅(qū)使千里馬的)正確方法鞭打它。
(4)意為“憑借、依靠”。如:《曹劌論戰(zhàn)》中的“何以戰(zhàn)”,譯作:憑借什么作戰(zhàn)?
(5)意為“如,及,比得上”。如:《三峽》中的“雖乘奔御風(fēng),不以疾也”,譯作:即使騎上飛奔的馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。
3.用作動(dòng)詞,意為“以為,認(rèn)為”。如:《鄒忌諷齊王納諫》中的“皆以美于徐公”,譯作:(他們)都認(rèn)為我比徐公美。
四、其
1.用作代詞。
(1)人稱代詞,意為“他(她,它),他(它,她)們的”。如:《論語(yǔ)》中的“擇其善者而從之,其不善者而改之”,譯作:選擇別人的優(yōu)點(diǎn)去學(xué)習(xí),他們的缺點(diǎn)(如果我有)就去改正它。
(2)指示代詞,意為“那個(gè),那些,其中”。如:《狼》中的“其一犬坐于前”,譯作:其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面?!逗酥塾洝分械摹捌淙艘暥巳菁牛袈?tīng)茶聲然”,譯作:那個(gè)人的眼睛正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽(tīng)茶水的聲音似的。
2.用作副詞。
( 1)表委婉、反問(wèn)、估計(jì)、推測(cè),意為“難道,恐怕,大概,或許”。如:《馬說(shuō)》中的“其真無(wú)馬耶?其真不是馬也”,譯作:世間難道真的沒(méi)有千里馬嗎?恐怕是世人不認(rèn)識(shí)千里馬吧!
(2)表示勸告、祈使、命令,意為“一定”。如:《唐雎不辱使命》中的“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人”,譯作:我打算用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應(yīng)我。
總之,文言文中的虛詞看似不起眼,但在文章中往往起著非常重要的作用。如果對(duì)其含義和用法把握不準(zhǔn),在翻譯時(shí)就非常容易出錯(cuò)。所以,在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,同學(xué)們不可忽略文言文中的虛詞,要熟知常見(jiàn)虛詞的含義,切實(shí)掌握其用法。
語(yǔ)數(shù)外學(xué)習(xí)·初中版2023年6期