李佳凝
摘 要:本文以韓國寶林出版社“中國兒童文學(xué)100年代表選”系列作品為例,考察中國兒童文學(xué)作品在韓國的出版情況。首先考察韓國引進(jìn)外國兒童文學(xué)作品的選擇標(biāo)準(zhǔn),然后從韓國譯介中國兒童文學(xué)的主體和內(nèi)容兩方面考察韓國出版社的選擇標(biāo)準(zhǔn),以期為中國兒童文學(xué)走出去提供參考策略。
關(guān)鍵詞:中國兒童文學(xué) 走出去 選擇標(biāo)準(zhǔn)
近年來,越來越多的中國兒童文學(xué)作品走向世界。從引進(jìn)版占據(jù)優(yōu)勢地位到原創(chuàng)作品逐漸提升市場份額并走向世界,中國兒童文學(xué)產(chǎn)業(yè)正在上演一場“逆襲”的好戲,既成為文化自信的有力注腳,也給中國文化走出去提供了有益啟示。[1]中國優(yōu)秀兒童文學(xué)作品屢獲國際大獎(jiǎng),被翻譯成多種語言文字在海外出版發(fā)行,受到越來越多海外讀者的關(guān)注和喜愛。
隨著中國文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展及中韓文化交流的深入,中韓兩國版權(quán)貿(mào)易愈加頻繁。原創(chuàng)兒童文學(xué)圖書不斷走進(jìn)韓國,被韓國出版界和讀者所接受。如韓國大型專業(yè)童書出版社寶林出版社在2013—2018年間策劃出版了“中國兒童文學(xué)100年代表選”系列作品,共30余本,是韓國最早成體系譯介中國兒童文學(xué)作品的系列,已經(jīng)成為韓國譯介中國兒童文學(xué)的一大童書品牌。韓國寶林出版社還制作了此系列圖書的宣傳片在國際圖書博覽會(huì)上播放展覽。
在寶林出版社對(duì)這套兒童文學(xué)系列的介紹中,曾說這個(gè)系列是參考了湖北少年兒童出版社出版的《百年百部中國兒童文學(xué)經(jīng)典書系》。它是有史以來中國原創(chuàng)兒童文學(xué)作品最大規(guī)模、最具系統(tǒng)性的梳理和總結(jié),介紹了中國近100年間的100位優(yōu)秀兒童文學(xué)作家的100部最具代表性的原創(chuàng)作品。寶林出版社借鑒了這一成功案例,但是并沒有完全照搬原系列,而是從譯介作品的本土化接受角度做出了很多調(diào)整和改變。作為韓國出版界首次對(duì)中國兒童文學(xué)作品進(jìn)行的較為全面、系統(tǒng)、深入的譯介案例,考察出版社對(duì)譯介作品的選擇標(biāo)準(zhǔn),對(duì)中國兒童文學(xué)在韓國乃至全世界的進(jìn)一步傳播推廣具有很好的參考價(jià)值。
一、韓國引進(jìn)外國兒童文學(xué)作品的選擇標(biāo)準(zhǔn)
姜京伊在其博士論文中,通過查閱韓國的憲法、刑法、國家保安法、出版文化事業(yè)振興法、青少年保護(hù)法、期刊倫理委員會(huì)審查標(biāo)準(zhǔn)等,從中總結(jié)出針對(duì)韓國兒童文學(xué)作品的圖書審查制度的目標(biāo)和“推薦圖書目錄”的選擇標(biāo)準(zhǔn),并從中探尋與兒童文學(xué)的教育功能的關(guān)系。[2]本文認(rèn)為韓國兒童文學(xué)作品的圖書審查制度的目標(biāo)可以代表韓國兒童文學(xué)在政府層面所期望達(dá)到的教育目標(biāo),“推薦圖書目錄”的選擇標(biāo)準(zhǔn)可以代表教育界對(duì)兒童文學(xué)作品所期待的教育目標(biāo),以及兒童文學(xué)的教育功能都可以看作韓國引進(jìn)海外兒童文學(xué)作品的選擇標(biāo)準(zhǔn)。筆者認(rèn)為,韓國對(duì)引進(jìn)的外國兒童文學(xué)作品的選擇標(biāo)準(zhǔn)可綜合為表1所示。
從韓國政府的政策文件中可以看出針對(duì)兒童文學(xué)的教育目標(biāo)有:維護(hù)國家、社會(huì)秩序和增強(qiáng)認(rèn)同感;樹立正確的性文化、性倫理意識(shí);培養(yǎng)作為社會(huì)成員的積極人格和公民意識(shí)等?!巴扑]圖書目錄”是具有公信力的專業(yè)機(jī)構(gòu)根據(jù)少年兒童不同階段的能力培養(yǎng)重點(diǎn)所制定出的具有參考價(jià)值的推薦書目,代表了教育界權(quán)威的審核標(biāo)準(zhǔn),主要有:擴(kuò)大認(rèn)知領(lǐng)域;培養(yǎng)正義感;增強(qiáng)對(duì)國家、社會(huì)的認(rèn)同感;追求可讀性;考慮藝術(shù)審美性等。從政府和教育界對(duì)兒童文學(xué)的教育目標(biāo)中可以總結(jié)出韓國兒童文學(xué)的教育功能,即:發(fā)展語言能力、提高認(rèn)知能力、培養(yǎng)情感智商、提高道德水平、發(fā)展社會(huì)性等。這些選擇標(biāo)準(zhǔn)在韓國引進(jìn)外國兒童文學(xué)作品時(shí)具有重要的參考價(jià)值和指導(dǎo)意義。
二、韓國譯介中國兒童文學(xué)主體考察
本部分考察韓國譯介中國兒童文學(xué)的主體,即對(duì)韓國譯介的中國兒童文學(xué)作品的創(chuàng)造者進(jìn)行分析。主要考察譯介兒童文學(xué)作品的作者和譯者,作者運(yùn)用自己的創(chuàng)造性思維從筆下誕生出了作品,譯者進(jìn)行二次創(chuàng)作將其翻譯為目的語,二者都是譯介作品的創(chuàng)作者。
(一)作者
要想成功譯介出版一部海外兒童文學(xué)作品,首先要考查譯介作品的原創(chuàng)者,即作家本人。要全面考慮作家的生活成長經(jīng)歷、主要作品、所獲獎(jiǎng)項(xiàng)、寫作風(fēng)格、外界評(píng)價(jià),以及作家在目的語國家的知名度等。還要根據(jù)策劃項(xiàng)目的具體情況,對(duì)作家及其作品進(jìn)行篩選和取舍。
經(jīng)筆者對(duì)中韓這兩套兒童文學(xué)系列書籍的對(duì)比后發(fā)現(xiàn),31部被韓國寶林出版社翻譯出版的兒童文學(xué)作品的作者大都為湖北少兒出版社《百年百部中國兒童文學(xué)經(jīng)典書系》中的作者,但是31部被翻譯的書中,只有12部與湖北少兒出版社的兒童文學(xué)系列相同;其中的15位作者更換了其他的作品;并且增加了4位新作者的作品。寶林出版社的編輯在采訪中說過,他們從代表中國兒童文學(xué)100年的100部作品系列中選擇了31位具有代表性的作者,并直接聯(lián)系到其中22位作者,請作家自己選擇一部代表作,將其翻譯出版。[3]
31部作品的作者涵蓋了百年間中國兒童文學(xué)作家的五代人,包含了中國海峽兩岸、不同民族的作家,較為全面地呈現(xiàn)出了中國兒童文學(xué)作品的面貌。中國兒童文學(xué)的第一代作家,是中國現(xiàn)代兒童文學(xué)的奠基者和拓荒者,主要活躍在20世紀(jì)20—30年代,寶林出版社選擇的2位作家葉圣陶和冰心是最具代表性的人物。第二代兒童文學(xué)作家們生活在20世紀(jì)30—40年代,寶林出版社選擇了張?zhí)煲?、陳伯吹?位作家。第三代作家的主要?jiǎng)?chuàng)作時(shí)段是在20世紀(jì)50—60年代以及“文革”以后,寶林出版社選擇了任溶溶、孫幼軍等6位代表性作家。第四代作家是20世紀(jì)80年代成長起來的,他們是當(dāng)今中國兒童文學(xué)創(chuàng)作的中堅(jiān)力量,是承前啟后的一代,因此寶林出版社選擇的作家中第四代的人數(shù)也最多,有冰波、曹文軒等12位作家。第五代作家是20世紀(jì)90年代出道的,寶林出版社選擇的6位作家彭學(xué)軍、湯素蘭,以及臺(tái)灣作家張嘉驊和蒙古族作家黑鶴等都是這一代作家中已有較大影響的,他們是新世紀(jì)中國兒童文學(xué)創(chuàng)作的生力軍。[4]
縱觀百年間中國兒童文學(xué)作家的五代人,其中不乏流芳青史的中國兒童文學(xué)的奠基者,如冰心被譽(yù)為“中國兒童文學(xué)奠基人”,葉圣陶被譽(yù)為“中國童話創(chuàng)作的拓荒者”,陳伯吹被譽(yù)為“東方安徒生”,葛翠林被譽(yù)為中國“祖母級(jí)”童話大師等。還有在國際上享有很高聲譽(yù)的中國兒童文學(xué)大師,如孫幼軍是中國首位安徒生獎(jiǎng)提名者,任溶溶的作品獲國際兒童讀物聯(lián)盟翻譯獎(jiǎng),黑鶴曾獲美國伊索榮譽(yù)獎(jiǎng),殷健靈獲國際林格倫紀(jì)念獎(jiǎng)提名,曹文軒是中國首個(gè)獲得國際安徒生獎(jiǎng)殊榮的作家,他的百余種作品被譯為英文、法文、德文、希臘文、日文、韓文、瑞典文、丹麥文、葡萄牙文、俄文、意大利文等70余種文字。
寶林出版社新增加了4位作者賀宜、張嘉驊、黑鶴和程瑋的作品。大部分作者都是在韓國具有一定知名度的中國兒童文學(xué)作家。在韓國,中國臺(tái)灣作家張嘉驊不僅以《哈啦巴啦怪物節(jié)》《我愛藍(lán)樹林》等夢幻般的兒童文學(xué)作品而聞名,[5]他的作品《少年讀史記》還被列為中國學(xué)、東洋學(xué)的輔助讀物,并作為漢語教學(xué)的書籍在韓國書店暢銷,其韓語譯本《史記》十分受韓國讀者的歡迎,并被譽(yù)為“今天的中國讀者選擇的最優(yōu)秀的歷史作家張嘉驊所作的最真實(shí)、最具戲劇性的《史記》解說”[6]。蒙古族作家黑鶴在韓國也不陌生,韓國出版的中國作家短篇小說集《狼行成雙》中就收錄了黑鶴的作品。他特別擅長動(dòng)物小說,近年來隨著動(dòng)物小說的流行,黑鶴的動(dòng)物小說在韓國也有一定的市場。中國作家程瑋也是在韓國有一定知名度的作者。她的作品《海龜老師》中文版在韓國書店在售,譯作《爸爸不見了!》在韓國在線書店教保文庫的讀者評(píng)分高達(dá)9.2分。程瑋的代表作“少女紅書系”是探索青春成長期的小說,也是新世紀(jì)以來青少年文學(xué)探索的熱門主題。寶林出版社選擇的就是“少女紅書系”其中的一本。
(二)譯者
一部好的文學(xué)作品是作者創(chuàng)造的,而一部經(jīng)典文學(xué)作品向世界的廣泛傳播是通過翻譯完成的。譯者的任務(wù)不是簡單的重復(fù)與復(fù)制,而是通過翻譯的活動(dòng)形式,對(duì)原文在語言與文化方面的進(jìn)一步開拓,這些開拓行為必然產(chǎn)生新的過程和結(jié)果,因此譯者具有主體創(chuàng)造性。譯者的主體創(chuàng)造性表現(xiàn)為在原文基礎(chǔ)上,加入自身的認(rèn)知參與,是對(duì)原文文本的認(rèn)知超越。就文學(xué)翻譯而言,譯者的存在使得文學(xué)作品內(nèi)涵更為豐富,翻譯文學(xué)使得文學(xué)世界所涵蓋的領(lǐng)域更為廣泛。
共有12位譯者參與翻譯了韓國寶林出版社這套兒童文學(xué)系列31部作品共32本書的翻譯(最后一部作品分為兩冊出版),他們隸屬于寶林出版社的專門翻譯機(jī)構(gòu)“文泉中國文學(xué)企劃翻譯組”。此機(jī)構(gòu)中大部分譯者具有博士學(xué)位,多為文學(xué)博士,并具有中韓兩國的教育背景。多數(shù)為韓國譯者,如樸京淑,畢業(yè)于韓國國民大學(xué)中文系,并獲得碩士學(xué)位,也在北京語言大學(xué)獲得碩士學(xué)位,在韓國外國語大學(xué)完成了中文系博士課程,目前是韓國知名大學(xué)講師。也有中國的翻譯專家,如竇全霞,畢業(yè)于中國山東師范大學(xué)韓國語系,在韓國仁荷大學(xué)完成韓國文學(xué)博士課程,進(jìn)行韓中日兒童文學(xué)比較研究,翻譯了多部中國兒童文學(xué)作品,現(xiàn)任浙江師范大學(xué)人文學(xué)院講師、韓國《童話與翻譯》學(xué)會(huì)國際理事。
其中,全秀晶作為“文泉中國文學(xué)企劃翻譯組”的負(fù)責(zé)人,共翻譯了這套兒童文學(xué)系列中的6本書。她首次向韓國介紹了曹文軒的作品,譯本有曹文軒的《紅瓦》《紅門》《青銅葵花》《再見了,我的小星星》《拯救漁夫》,張嘉驊的《我愛藍(lán)樹林》《哈啦巴啦怪物節(jié)》,蘇童的《紅粉》,還翻譯了常新港的作品《土雞的冒險(xiǎn)》和《變身狗》等。有的譯者本身也是作家,如韓云鎮(zhèn),著有《韓國尼姑的修行與生活》《韓國現(xiàn)代作家與佛教》《漢字與漢文的理解》,譯本有《勸修定慧結(jié)社文》《稻草人》等;南海善編纂了韓國古典文學(xué)《春香傳》《洪吉童傳》《興夫傳》《兔子傳》等介紹到中國,譯本有《中國兒童百科全書:動(dòng)物植物》和童話《大林和小林》等。
可見,寶林出版社選擇了較多有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)與文學(xué)底蘊(yùn)的譯者,同時(shí)十分注重譯者在中韓兩國的教育背景和生活經(jīng)歷,以此保證韓國語譯本既能充分傳達(dá)原作意蘊(yùn),又能適合韓國青少年讀者的思維方式與閱讀習(xí)慣。
三、韓國譯介中國兒童文學(xué)內(nèi)容考察
本部分考察韓國引進(jìn)中國兒童文學(xué)作品的譯介內(nèi)容,主要分析韓國引進(jìn)中國兒童文學(xué)作品的體裁和主題。體裁,指文學(xué)作品的表現(xiàn)形式??梢杂酶鞣N標(biāo)準(zhǔn)來分類,如根據(jù)有韻無韻可分為韻文和散文;根據(jù)結(jié)構(gòu)可分為詩歌、小說、散文、戲劇等。圖書體裁即是圖書內(nèi)容所表達(dá)的方式或呈現(xiàn)的形式。[7]主題是作品中蘊(yùn)含的作者的思想,也是作品的中心思想。這是一個(gè)作家通過總結(jié)人生經(jīng)驗(yàn),通過自己的判斷和思考形成的,貫穿并支配著整個(gè)作品。如果說體裁是兒童文學(xué)的外在形式,那么主題就是內(nèi)在的內(nèi)容。
(一)體裁
朱自強(qiáng)在《兒童文學(xué)概論》中將兒童文學(xué)劃分為韻語兒童文學(xué)、幻想兒童文學(xué)、寫實(shí)兒童文學(xué)、紀(jì)實(shí)兒童文學(xué)、科學(xué)文藝、動(dòng)物文學(xué)、圖畫書等7個(gè)類別。其中,幻想兒童文學(xué)又分為民間童話、創(chuàng)作童話和幻想小說。寫實(shí)兒童文學(xué)分為兒童小說和兒童故事兩大類,其中,兒童小說又分為冒險(xiǎn)小說、歷史小說、偵探小說和現(xiàn)代小說??茖W(xué)文藝又分為科幻小說和科學(xué)美文。動(dòng)物文學(xué)又分為動(dòng)物小說、動(dòng)物故事和動(dòng)物散文。[8]
參考先行研究并結(jié)合分析資料,本文將兒童小說的體裁范疇大體歸類為寫實(shí)小說、歷史小說、幻想小說三類?!皩憣?shí)小說”是講述在我們生活的現(xiàn)實(shí)世界中有實(shí)際發(fā)生的概率和可能性的事情,作品中的背景、事件、事物等具有真實(shí)性。這些寫實(shí)小說喜歡的主題是兒童和青少年的生活本身,是在家庭和學(xué)校之間,在兄弟姐妹或朋友之間,在與長輩的關(guān)系中,在周圍的環(huán)境中,完全有可能遇到的各種紛繁復(fù)雜的情況。當(dāng)然,隨著讀者的學(xué)齡段越高,兒童文學(xué)的素材也會(huì)涉及更具體、更深刻的個(gè)人問題,如家庭關(guān)系、朋友關(guān)系、青春期、自我覺醒、矛盾沖突、死亡和更重大的社會(huì)問題等?!皻v史小說”是以過去為時(shí)代背景,根據(jù)事實(shí)結(jié)構(gòu)描繪了在歷史上某個(gè)時(shí)間和場景中,被認(rèn)為是真實(shí)存在的,或是可能發(fā)生了的事情?!盎孟胄≌f”想象力豐富多彩,講述的不是現(xiàn)實(shí)情況,而是幻想的、超自然的或不現(xiàn)實(shí)的事件或題材。
經(jīng)分析,寶林出版社這套兒童文學(xué)系列的31部作品中,有一部為散文集,為冰心的《寄小讀者》,這是一部寫給少年兒童的通訊散文集。其余30部作品均為小說,有現(xiàn)實(shí)小說8部,歷史小說3部,幻想小說19部。
其中,數(shù)量最多的為幻想小說,19部幻想小說中有7部奇幻童話,如曹文軒的《根鳥》、張嘉驊的《海洋之書》等;6部動(dòng)物童話,如陳伯吹的《一只想飛的貓》、賀宜的《小公雞歷險(xiǎn)記》等;3部玩偶童話,如葉圣陶的《稻草人》、孫幼軍的《小布頭奇遇記》、金波的《烏丟丟的奇遇》;還有任溶溶的幽默童話《沒頭腦和不高興》、冰波的科幻童話《狼蝙蝠》、金近的童話集《狐貍打獵人的故事》?,F(xiàn)實(shí)小說共8部,它們大部分為描寫家庭和學(xué)校生活的青少年成長類小說,如秦文君的《女生賈梅》、黃蓓佳的《艾晚的水仙球》、張之路的《第三軍團(tuán)》等6部;還有一部彭學(xué)軍描寫鄉(xiāng)村生活的《你是我的妹》,以及蒙古族新銳作家黑鶴的具有一定科普性質(zhì)的動(dòng)物傳奇小說《草原猛犬》。歷史小說共有3部,分別是薛濤的戰(zhàn)爭小說《滿山打鬼子》,邱勛描寫時(shí)代變遷的小說《雪國夢》,以及周銳根據(jù)古典名著新編創(chuàng)作的短篇幽默童話集《幽默三國》。
按照篇幅看,有長篇小說23部,中篇小說1部,短篇小說集和散文集共7部。篇幅有短有長,大部分為長篇小說。從適讀年齡上看,現(xiàn)實(shí)小說8部中有4部適合小學(xué)高年級(jí)以上閱讀;3部歷史小說中,戰(zhàn)爭小說《滿山打鬼子》為高學(xué)齡兒童適讀書籍;19部幻想小說都為童話,童話更適合低學(xué)齡兒童閱讀,因此幻想小說中有12部為小學(xué)低年級(jí)以上適讀,剩余7部高年級(jí)適讀的幻想小說都為長篇小說,有科幻童話《狼蝙蝠》,奇幻童話《海洋之書》,動(dòng)物童話《雨雨的桃花源》,以及幽默童話《沒頭腦和不高興》等??梢钥闯?,在31部兒童文學(xué)作品的選擇上,寶林出版社的編輯經(jīng)過了多重分析,無論從體裁、篇幅和適讀年齡上都有所考慮?;救娴睾w所有兒童文學(xué)體裁,并考慮到少年兒童的喜好和認(rèn)知特點(diǎn),對(duì)童話體裁的作品做了更多傾斜,為了擴(kuò)大讀者群體更多地考慮了低學(xué)齡讀者的需求。
(二)主題
關(guān)于兒童文學(xué)作品的分類,目前學(xué)界沒有統(tǒng)一的分類標(biāo)準(zhǔn),有學(xué)者認(rèn)為兒童小說的主題遍及情感、成長、人性、環(huán)保、教育、苦難等6個(gè)方面。[9]也有研究認(rèn)為兒童小說的主題可分為家庭,學(xué)校及朋友,克服考驗(yàn)和成長,兒童、青少年問題及苦惱,反映、批評(píng)現(xiàn)實(shí),積極的價(jià)值觀,自然、環(huán)境等7類。[10]本文通過在作品的內(nèi)容簡介、編輯推薦、專家評(píng)介、讀者書評(píng)等信息中提取關(guān)鍵詞,對(duì)31部作品的主題進(jìn)行了分類,將作品分為成長、人性、教育、諷刺、環(huán)保、情感等6個(gè)類別進(jìn)行考察。
1.成長
成長主題包括成長的艱辛與快樂、兒童的精神困境和突圍成長屏障的方式等。包括遇到考驗(yàn)和難關(guān)時(shí)經(jīng)歷的各種成長痛,用自己的意志逆轉(zhuǎn)不幸的振奮人心的力量等,以及與家人或朋友的矛盾、成績和升學(xué)問題、成長期的彷徨和混亂等少年兒童的實(shí)際苦惱或心理問題等。在韓國寶林出版社選擇的兒童文學(xué)作品中,成長主題的小說最多。如,薛濤的《滿山打鬼子》展示了一個(gè)男孩是如何擔(dān)當(dāng)起道義和責(zé)任,鑄造起剛健的人格,逐漸成長為一個(gè)真正男子漢的故事。劉健屏的《今年你七歲》真實(shí)記錄了一個(gè)7歲的孩子從幼兒園跨入校園之后逐漸獨(dú)立的成長過程。嚴(yán)文井的《“下次開船”港》中的主人公在經(jīng)過了一系列挫折之后終于意識(shí)到時(shí)間的重要,改掉了拖延癥,小讀者們也在有趣的情節(jié)、巧妙的想象中,自然而然感受到時(shí)間的價(jià)值,和主人公一起成長。
2.人性
涉及人性主題的作品也占有很大比例。人性有善有惡,兒童文學(xué)作品的人性主題主要是正面的,包括宣揚(yáng)人性的真善美,贊揚(yáng)優(yōu)秀的品質(zhì)品格,以及弘揚(yáng)積極的價(jià)值觀等,多為倡導(dǎo)勇氣、毅力、樂觀的態(tài)度、熱情、領(lǐng)導(dǎo)能力、挑戰(zhàn)、關(guān)懷、童心、責(zé)任感,以及為美好生活傳達(dá)多樣的品德等。湯素蘭的《笨狼的故事》中,主人公是一個(gè)對(duì)世界永遠(yuǎn)充滿了好奇心的小笨狼,它的真誠、善良、純真、友愛給予孩子成長的引領(lǐng),滋養(yǎng)著小讀者美麗的心靈。任大霖短篇經(jīng)典集《蟋蟀》中,描寫了一群由熱愛“斗蟋蟀”相聚在一起的熊孩子們洋溢著童趣和溫情的故事,在愉快的閱讀中潛移默化地端正孩子的是非觀,養(yǎng)成積極的價(jià)值觀和責(zé)任感。張之路的《第三軍團(tuán)》的主人公是5個(gè)高中生,他們專門做除暴安良的俠義之事,這部歌頌當(dāng)代俠義少年的校園小說教育小讀者們要明辨是非,匡扶正義。
3.教育
寓言類的兒童作品,總能在風(fēng)趣幽默的故事中傳達(dá)出積極的教育目的。任溶溶《沒頭腦和不高興》中的兩個(gè)小主人公被變成大人后,一個(gè)因?yàn)樽鍪绿R虎,設(shè)計(jì)的高樓大廈竟然忘記安裝電梯,一個(gè)因?yàn)槠话凑談∏榘褢蚪o演砸了。通過這次教訓(xùn),兩個(gè)人決心改正自己丟三落四和別別扭扭的壞毛病。賀宜的《小公雞歷險(xiǎn)記》寫的是任性的小公雞喔喔總是賭氣獨(dú)自跑到外面去,一次又一次差點(diǎn)兒被黃鼠狼所害,喔喔在經(jīng)歷了重重冒險(xiǎn)之后終于認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤,決心改掉自己驕傲、任性的缺點(diǎn)。
4.諷刺
借助諷刺、夸張的藝術(shù)手法反映和批評(píng)現(xiàn)實(shí),包括對(duì)人類世界的批評(píng)、諷刺現(xiàn)實(shí)等是很多兒童文學(xué)作品常用的創(chuàng)作手法。《禿禿大王》中的主人公不僅長相丑陋,性格也愚蠢殘暴,還有一幫手下幫他干盡壞事……這本書形象生動(dòng)地展示了形形色色的擬人形象,借助夸張、諷刺的藝術(shù)手段,犀利地揭露了社會(huì)的畸形與無情,揭示了人與人之間微妙而復(fù)雜的關(guān)系。陳伯吹《一只想飛的貓》在輕松幽默的喜劇氛圍中,塑造了一個(gè)逞強(qiáng)好勝、不切實(shí)際的貓的形象,諷刺了那股好逸惡勞、驕傲虛榮的不良之風(fēng)。
5.環(huán)保
環(huán)保主題的作品主要涉及自然、環(huán)境,作品使用親近自然的素材,倡導(dǎo)環(huán)境保護(hù)意識(shí)。張嘉驊的《海洋之書》是一部童話類的小說,共有8篇,篇篇都是和海洋有關(guān)的奇想,充滿豐富的想象力。書中不僅充滿了人類對(duì)海洋的孺慕之情,還借由奇幻有趣的故事情節(jié),隱隱傳達(dá)出強(qiáng)烈的環(huán)保意識(shí),引人深思。黑鶴在《草原猛犬》中描繪人與自然和諧相處的瑰麗畫卷,呼吁人類敬畏生命、尊重自然。
6.情感
情感主題包括親情、友情、愛情和師生情。通過描寫家庭日常生活體會(huì)父愛、母愛、家庭愛的珍貴;通過學(xué)校、教室中的日常生活,體會(huì)成長過程中感人的友情以及與老師的師生情誼;通過對(duì)青春期成長的心理描寫,體會(huì)情竇初開的愛情等。彭學(xué)軍的《你是我的妹》一書中有姐妹之間生死不渝的親情;有同學(xué)玩伴之間青梅竹馬的友情;也有學(xué)生與老師之間清純而憂傷的愛情,這一切都透出那種雋永、純粹、無私的感人肺腑的情感力量,讓人更珍視那份超越時(shí)代、超越環(huán)境且永遠(yuǎn)相通的情感。
韓國寶林出版社這套兒童文學(xué)系列中涉及成長、人性、教育、諷刺、環(huán)保、情感6個(gè)主題的內(nèi)容,充分印證了前文“韓國引進(jìn)兒童文學(xué)的選擇標(biāo)準(zhǔn)”。如人性主題的作品歌頌當(dāng)代俠義少年,教育小讀者們維護(hù)國家、社會(huì)秩序,增強(qiáng)作為社會(huì)人的認(rèn)同感;成長和情感主題的作品通過主人公的成長故事,在潛移默化中教育小讀者們樹立正確的性文化和性倫理意識(shí);人性和教育主題的作品培養(yǎng)了小讀者們作為社會(huì)成員的積極人格和公民意識(shí);諷刺主題的寓言作品,既追求了可讀性,又培養(yǎng)了正義感;環(huán)保主題的作品告訴小讀者們要熱愛大自然、保護(hù)環(huán)境,擴(kuò)大了認(rèn)知領(lǐng)域,提高了道德水準(zhǔn)。這些優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品通過閱讀優(yōu)美的文字,發(fā)展了小讀者們的語言能力,提高了認(rèn)知能力,通過寓教于樂的方式,培養(yǎng)了情感智商,提高了道德水平,從而使小讀者們的社會(huì)性也得到發(fā)展。
四、結(jié)論
中國兒童文學(xué)產(chǎn)業(yè)的蓬勃發(fā)展成為我國文化自信的有力證明,也給中國文化走出去提供了有益啟示。韓國寶林出版社“中國兒童文學(xué)100年代表選”系列從近百年間中國兒童文學(xué)作家的五代人中選擇代表作家及其作品,較為全面地呈現(xiàn)出了中國兒童文學(xué)作品的面貌;在譯者的安排上也選擇了教育背景專業(yè),經(jīng)驗(yàn)豐富的團(tuán)隊(duì),以此保證書系的質(zhì)量上乘。這套兒童文學(xué)系列基本全面地涵蓋所有兒童文學(xué)體裁,并考慮到少年兒童的喜好和認(rèn)知特點(diǎn),為了擴(kuò)大讀者群,更多地考慮了低學(xué)齡讀者的需求;系列作品涉及成長、人性、教育、諷刺、環(huán)保、情感等多個(gè)主題,在豐富多彩的內(nèi)容中潛移默化地發(fā)揮教育作用。筆者希望通過考察韓國出版界首次全面、系統(tǒng)、深入地譯介中國兒童文學(xué)作品的經(jīng)典案例,對(duì)中國兒童文學(xué)走出去提供有價(jià)值的參考。
[作者單位系中國民族語文翻譯中心(局)研究室,《民族翻譯》編輯部]