亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        林語堂小說中的文化碰撞與融合書寫

        2023-05-30 14:50:23張含
        今古文創(chuàng) 2023年2期
        關(guān)鍵詞:林語堂

        張含

        【摘要】 林語堂小說蘊(yùn)含著中西方文化的碰撞與融合,符合中西方讀者的閱讀審美和閱讀情趣。本文從林語堂小說中文化碰撞與融合的原因、表現(xiàn),以及產(chǎn)生文化碰撞與融合后作品的獨(dú)特性三個(gè)方面論述林語堂小說中的文化書寫和情感表達(dá),以便更好地挖掘作家林語堂內(nèi)心深處對(duì)文化對(duì)生命的感悟,從而探討其作品的獨(dú)特性。

        【關(guān)鍵詞】 林語堂;碰撞與融合;文化書寫

        【中圖分類號(hào)】I207 ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)02-0019-03

        【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.02.006

        林語堂可謂是中現(xiàn)當(dāng)代作家中較為獨(dú)特的一位,他“兩腳踏中西文化,一心評(píng)宇宙文章”[1]。林語堂既熟知西方文化,又對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化有深刻的理解,所以他可以盡情在兩種文化之間自由行走,毫無障礙。林語堂在國(guó)外居住三十年多,創(chuàng)作了很多作品,代表作主要有《京華煙云》《風(fēng)聲鶴唳》等,這些作品中既有對(duì)西方文化的書寫,也有對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的描述,其中包含了中西方文化的交融。在中國(guó)受到侵略的時(shí)候,國(guó)家處于危亡的緊急關(guān)頭,林語堂力圖通過英文寫作的方式為國(guó)發(fā)聲,并且在作品中向西方讀者介紹中國(guó)的傳統(tǒng)文化。在這樣的特殊年代,林語堂在異國(guó)通過英文創(chuàng)作來表達(dá)自己對(duì)文化,對(duì)民族命運(yùn)的思考和關(guān)注,展現(xiàn)了他獨(dú)特的人文情懷。

        一、林語堂小說中文化碰撞與融合的原因

        林語堂出生于基督教家庭,他的父親是一位虔誠(chéng)的基督教教會(huì)牧師。林語堂從小就受到家庭的影響,學(xué)習(xí)西方的基督教文化。林語堂曾就讀美國(guó)哈佛大學(xué)、德國(guó)萊比錫大學(xué),分別獲取了碩士學(xué)位和博士學(xué)位。由于受到中國(guó)傳統(tǒng)文化和西方文化的雙重影響,他的住宅的風(fēng)格都是中西兼容,他接受西方文化又對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化喜愛有加,住著西洋式的洋樓,有著中國(guó)式的花園。他的一生,是中西方文明相互碰撞和融合的一生,這不僅表現(xiàn)在他的日常生活中,在他的小說里,中西方文化的碰撞和融合更是隨處可見。

        林語堂的家庭環(huán)境和教育經(jīng)歷,以及他豐富的學(xué)識(shí),使他能夠客觀地看待中西文化,對(duì)中西方文化保持不偏不倚的態(tài)度。1935年后,在美國(guó)開始用英文創(chuàng)作《吾國(guó)與吾民》《孔子的智慧》《風(fēng)聲鶴唳》《京華煙云》等,這些作品中都體現(xiàn)了林語堂中西文化碰撞和融合的思想。在這些小說中,都可以看到林語堂對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的儒家思想、道家思想的細(xì)致的描寫,以及他對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀成分的肯定與贊揚(yáng)。但是,林語堂又沒有對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化持完全贊同的態(tài)度,而是有保留地對(duì)傳統(tǒng)文化中需要改進(jìn)的地方進(jìn)行批判。在對(duì)西方文化的態(tài)度上,林語堂也是既有肯定又有否定。他一方面肯定西方文化所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和價(jià)值,但另一方面,他又對(duì)由這些物質(zhì)財(cái)富所引發(fā)的一系列問題擔(dān)憂,比如情感的喪失、人性的冷漠??偠灾?,林語堂對(duì)中西文化始終保持著客觀、冷靜的態(tài)度,他能夠在兩種文化中找到平衡。正是因?yàn)榱终Z堂中西兼容的文化態(tài)度,所以他的小說中出現(xiàn)了很多中西方文化碰撞和融合的情節(jié)。對(duì)于這些文化的碰撞和融合,林語堂處理得恰到好處,使讀者能夠接受,絲毫不覺得違和。

        二、林語堂小說中文化碰撞與融合的表現(xiàn)

        林語堂的小說充滿了中國(guó)傳統(tǒng)儒家文化的現(xiàn)實(shí)性以及西方文化中對(duì)上帝的信仰。它主要指的是人要關(guān)注現(xiàn)實(shí)中的一切,而不要活在所謂的純粹的精神世界里。在林語堂看來,儒家傳統(tǒng)文化并非只是單純地講求等級(jí)秩序和禮儀制度的一種規(guī)范,儒家文化中蘊(yùn)藏著人情味,它是貼近現(xiàn)實(shí)生活的?!讹L(fēng)聲鶴唳》這部小說就體現(xiàn)了儒家文化這一特性,老彭帶著丹妮租房子,最后選擇了放有棺材的舊宅,原因是因?yàn)樗麄冑Y金有限,而這樣的房子不要房錢。他們搬進(jìn)不要房錢的舊宅后,丹妮又買來紅紙,以及生活用品和簡(jiǎn)單的家具進(jìn)行裝飾,這段描寫貼近日常生活,極具強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)感。他甚至對(duì)這些日常生活進(jìn)行審美觀照,認(rèn)為這些生活與社會(huì)活動(dòng)體現(xiàn)著生命的終極意義,呈現(xiàn)著宗教的特質(zhì)[2]。杜維明在《現(xiàn)代精神與儒家傳統(tǒng)》一書中就認(rèn)為儒家的精神是現(xiàn)實(shí)性和理想性的統(tǒng)一,其終極關(guān)懷是在凡俗中創(chuàng)造精神理想,“體現(xiàn)的是一種內(nèi)在而超越的精神價(jià)值”[3]。而在西方社會(huì),西方文化的上帝觀念是指信奉上帝,視上帝為人類的主宰,人們靠信仰而生活。在《京華煙云》中,曾文伯對(duì)現(xiàn)世的生活不管不顧,只依靠著“曾家不能倒”這個(gè)信念自欺欺人,他的思想與西方文化的上帝觀念不謀而合。他沒有考慮現(xiàn)實(shí)的處境,沒有顧及家人的感受,而是完全處在一個(gè)虛妄的世界里,靈與肉分離,讓一個(gè)虛無縹緲的信念支配自己的生活。通過對(duì)林語堂小說的閱讀和分析,能夠感知儒家文化的現(xiàn)實(shí)性和西方文化的上帝觀念,這種文化的碰撞值得人深思。

        儒家思想的簡(jiǎn)樸性在林語堂作品中的表現(xiàn)一方面指力所能及地做一些小事,另外一方面指追求生活的簡(jiǎn)單。在《風(fēng)聲鶴唳》這部小說中,丹妮幫助難民寫信,給生病的人找醫(yī)生,釘桌椅板凳等,盡管她做的都是微不足道的小事,但是她幫到難民就覺得自己有價(jià)值,是一個(gè)有用的人,她通過做這些小事得到了心靈上的滿足。在閑暇之余,丹妮和老彭會(huì)一起散步,坐在小丘上欣賞落日,觀看白云湖泊,享受著生活的安逸閑適。與之相反的是,西方的思維邏輯過度強(qiáng)調(diào)理性。邏輯和理性使他們清醒地認(rèn)識(shí)到“上帝的事情歸上帝管,凱撒的事情歸凱撒管”?!讹L(fēng)聲鶴唳》中的凱南,在北大讀書的時(shí)候接受她的丈夫博雅的追求,兩人結(jié)婚之后,卻發(fā)現(xiàn)彼此并不能和諧的生活。凱南雖然婚姻不幸,但是她依然保持理性,不哭不鬧,堅(jiān)持生活,并且繼續(xù)享用她嫁給博雅以后所得到的財(cái)富。對(duì)于博雅,凱南再也不聞不問。凱南的這一形象,就是西方思維邏輯理性的具體體現(xiàn)。

        道家文化是我國(guó)先秦時(shí)期產(chǎn)生的一個(gè)思想流派,也被稱為老莊學(xué)說。道家文化崇尚自然,講求順其自然,也追求人性的自由和解放。林語堂的小說《京華煙云》中的姚思安,是一個(gè)具有道家文化思想的典型。逃難在即,對(duì)自己的仆人說,錢財(cái)乃身外之物,誰要搶什么就讓他搶去,你們保命要緊。[4]在亂世,姚思安的處世態(tài)度,并不是遇事?lián)砹?zhēng),而是完全順其自然。雖然姚思安遇事的這種態(tài)度趨于消極,但在當(dāng)時(shí)卻是智慧的化身。在老年,為了追尋精神的升華和情境,他不顧兒女親人的勸說,毅然決然云游四海將近十年,歸來后仙逝。在去世之前,姚思安內(nèi)心已經(jīng)是無所牽掛,因?yàn)樗缫芽赐笁m世。《風(fēng)聲鶴唳》的丹妮在向老彭述說自己在舞廳做事的經(jīng)歷的時(shí)候,包括自己收錢、收禮物、和男人跳舞,同居,丹妮的心里是誠(chéng)惶誠(chéng)恐的,可是老彭卻回答她說這是很自然的事情,這讓丹妮有了信心。老彭的回答,也足以說明老彭對(duì)待事物的態(tài)度是順其自然的。反觀西方文化,更多的是強(qiáng)調(diào)適者生存,適應(yīng)了環(huán)境才可以生存下來,也注重競(jìng)爭(zhēng)。《京華煙云》中的牛素云,就是這樣的一個(gè)典型。她嫁到曾家以后,不管是為了生活瑣事,還是金錢利益,爭(zhēng)來斗去,似乎從來沒有消停過,最終婚姻也斷送在了自己的手中。從她的一生中,我們可以看到西方文化中適者生存的影子??傊兰椅幕捻樒渥匀缓臀鞣轿幕倪m者生存是截然不同的,在林語堂的筆下,卻讓如此不同的兩種文化相互碰撞,成為作品的閃光點(diǎn)。

        近代以來,中西社會(huì)的溝通與聯(lián)系日益密切。與此同時(shí),由于受到西方男女平等思想的影響,國(guó)內(nèi)的新式女性開始追求自由獨(dú)立,中西文化也由此走向融合?!讹L(fēng)聲鶴唳》中的丹妮,就是受到西方男女平等思想而追求自由獨(dú)立的新式女性。在無意得知自己深愛的男子博雅是一個(gè)薄情郎、偽君子時(shí),雖然這只是一個(gè)誤會(huì),但是丹妮卻選擇毫不猶豫地離開,“你玩你的吧。我曾經(jīng)是你的姘婦,現(xiàn)在我不當(dāng)姘婦了,不伺候你,也不伺候任何人。跟香云去吧,她需要你……你不用怕看我。我馬上要走了?!盵5]面對(duì)感情的背叛,丹妮多么決絕的追求做人的尊嚴(yán),自由與獨(dú)立。[6]《京華煙云》中的姚木蘭雖是道家的女兒,但是她的性格并非完全忍氣吞聲,她也有勇有謀。木蘭沒有像當(dāng)時(shí)的其他女孩子一樣裹腳,而且也上了學(xué)堂學(xué)習(xí)新思想。她不認(rèn)為女孩子就要規(guī)規(guī)矩矩,男孩子就可以壞。她追求自由,覺得自己上街玩耍并沒有錯(cuò),所以當(dāng)她的哥哥在街上看到她在街上玩當(dāng)眾打她的時(shí)候,她就不服氣,據(jù)理力爭(zhēng)。從木蘭身上可以看出,她對(duì)自由獨(dú)立的向往,對(duì)男女平等的渴望。在林語堂筆下,他將西方男女平等思想和新式女性追求自由獨(dú)立巧妙地結(jié)合起來,這樣的安排有利于吸引讀者的閱讀興趣,也可以開闊讀者的眼界。

        在西方文化中,基督耶穌拯救萬物生靈,被看作人類的救世主。佛教傳入中國(guó)以來,對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了重要的影響。佛教文化強(qiáng)調(diào)慈心,也就是佛心,要大慈大悲,尊敬萬物眾生。正如趙樸初所說:“不研究佛教對(duì)中國(guó)文化的影響,就無法寫出真正的中國(guó)文化史、中國(guó)哲學(xué)史甚至中國(guó)歷史[7]。在林語堂的小說中,基督教救世主情懷和佛家人道主義情懷相互滲透融合。《風(fēng)聲鶴唳》中的老彭,為了救助難民,每次從外面回來都要帶饅頭分給難民吃。為了讓處于弱勢(shì)的婦女和她的三個(gè)病童吃到饅頭,他把重新買的饅頭迅速放到婦女的膝蓋上,然后馬上跑開。盡管他自己的處境也很艱難,但是他沒有只顧一己之私,而是一直抱有人道主義情懷,盡自己的能力去救濟(jì)難民。丹妮受到老彭的影響,她也竭盡所能救助難民,被大家稱為漂亮的“觀音姐姐”。蘋蘋是一個(gè)十歲的小女孩,也是難民中的一員,她得了肺病,需要保證充足的睡眠和營(yíng)養(yǎng),丹妮很細(xì)心地照料她,并且買藥給她治療。丹妮身上也具有佛家的人道主義情懷,在難民眼中,她就是救世主。林語堂在小說中通過文字的形式,實(shí)現(xiàn)了基督教救世主情懷和佛家人道主義情懷的完美結(jié)合。

        在林語堂的小說里,中西方文化的融合不僅體現(xiàn)在思想方面,在穿著外貌方面也有所體現(xiàn)?!讹L(fēng)聲鶴唳》有對(duì)老彭的描寫,“他穿著舊棉袍”“他的穿著唯一受到西方影響的,就是那雙特別寬大的皮鞋”[8]。還有對(duì)丹妮的描寫,“她穿了一件細(xì)致的法國(guó)針織衫”[9],遇到玉梅以后,玉梅看到丹妮的現(xiàn)代胭脂和面霜,還有奶罩的時(shí)候,顯得好奇而又迷惑。丹妮向玉梅解釋,中國(guó)婦女很多年來都是裹胸,不讓胸部裸露,現(xiàn)在流行把胸部顯出來,又高又挺,男人喜歡這樣,所以就要戴奶罩。還有對(duì)博雅的描寫,“博雅穿了一套運(yùn)動(dòng)衫,法國(guó)絨褲和牛津運(yùn)動(dòng)鞋”[10],這是博雅從他叔叔那學(xué)來的英式打扮。羅娜也是小說中一個(gè)個(gè)性鮮明的人物,她的穿戴中西兼容,穿高衩旗袍,穿紅絨鞋,懂得用唇膏和眉筆來打扮自己。林語堂對(duì)人物穿著的描述,可以看出來林語堂對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的熟知,對(duì)西方文化的了解,并使這兩種文化和諧地呈現(xiàn)在讀者面前。

        三、林語堂小說中文化碰撞與融合后作品的獨(dú)特性

        林語堂的作品暢銷海外,深得海外讀者的喜愛。他的小說《京華煙云》多次提名諾貝爾獎(jiǎng),《風(fēng)聲鶴唳》被譽(yù)為中國(guó)版本的《飄》[11],還有很多其他作品,比如《吾國(guó)與吾民》《蘇東坡傳》等等,都在海外引起了巨大的反響,可見其作品的魅力無窮,這也說明林語堂通過作品來傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化的成功。林語堂通過他的小說向西方人傳播和介紹中國(guó)的傳統(tǒng)文化之所以能夠取得成功,還有一個(gè)很重要的原因,就是他也精通西方文化,對(duì)西方社會(huì)很了解,進(jìn)行創(chuàng)作的時(shí)候能夠把兩種文化結(jié)合在一起,在一定程度上適應(yīng)著西方讀者的閱讀審美和習(xí)慣。盡管向海外傳播中國(guó)文化仍存在一定的困難,但是林語堂能夠?qū)⒅袊?guó)傳統(tǒng)文化的精華部分和西方文化進(jìn)行完美的融合,在潛移默化中完成了中華文化的傳播。林語堂小說的創(chuàng)作思路對(duì)當(dāng)代文學(xué)以及比較文學(xué)的發(fā)展,能夠產(chǎn)生一定的啟迪意義,林語堂也因此成為中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上的一個(gè)光輝人物。

        林語堂作為一名作家,不僅為現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和比較文學(xué)的發(fā)展做出了自己的貢獻(xiàn),而且也在中西文化交流上獻(xiàn)出了自己的一份力。林語堂擁有中國(guó)傳統(tǒng)文化和西方文化兩種深厚的背景,所以他能夠自由地游走在兩種文化之間,成為溝通中西方文化的大家。林語堂小說闡述的儒家文化、道家文化,以及佛教文化都是經(jīng)過他西方的邏輯思維思考并選擇的,他的小說是中國(guó)傳統(tǒng)文化和西方融合的產(chǎn)物。在他的小說中,每個(gè)人物角色都被賦予了中國(guó)傳統(tǒng)文化的某些特征,展現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化的光彩,但每個(gè)人物角色又同時(shí)帶有西方文化的特征,使得西方讀者能夠自然地接受他的作品。總之,林語堂所塑造的人物形象兼具中西特色,是中西方文化融合的產(chǎn)物。林語堂去世之后,海外各大報(bào)刊以及臺(tái)灣的報(bào)刊都報(bào)道了他對(duì)中西文化學(xué)術(shù)界所做的貢獻(xiàn)?!都~約時(shí)報(bào)》說:“他向西方人士解釋他的同胞和國(guó)家風(fēng)俗,想望,恐懼和思想的成就,沒有人能比得上?!盵12]可見,林語堂以對(duì)中西文化碰撞與融合的寫法,為中外文化交流做出了貢獻(xiàn)。

        四、結(jié)語

        林語堂的身世背景、教育經(jīng)歷及文學(xué)成就使他成為20世紀(jì)溝通中西方文化的重要人物。在他的作品中,不難看到中西方文化的碰撞和融合。如何處理好這種文化的碰撞和融合,對(duì)作家來講十分關(guān)鍵。本文從林語堂小說中文化碰撞與融合的原因出發(fā),詳細(xì)分析了林語堂小說的文化碰撞和融合的現(xiàn)象。他用獨(dú)特的筆法使中國(guó)傳統(tǒng)文化和西方文化同時(shí)出現(xiàn)在作品中,一方面向西方讀者展現(xiàn)真正的中國(guó)形象,重塑傳統(tǒng)中國(guó)在西方人心中的印象,一方面,又將西方文化融入中國(guó)傳統(tǒng)文化,實(shí)現(xiàn)中西文化的融合。林語堂的作品無論是在文學(xué)史上還是文化史上,都具有舉足輕重的地位。不僅如此,林語堂本人對(duì)文化的態(tài)度以及他獨(dú)特的創(chuàng)作筆法和風(fēng)格,對(duì)中國(guó)文化向海外傳播至今仍有很大的啟示意義。

        參考文獻(xiàn):

        [1]陳平原.林語堂與東西方文化[J].中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,1985,(03):77-102.

        [2]李艷.論林語堂對(duì)儒家文化的人文主義詮釋[J]. 天津大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,13(02):182-185.

        [3]杜維明.現(xiàn)代精神與儒家傳統(tǒng)[M].北京:三聯(lián)書店, 1979:393.

        [4]劉勇.論林語堂《京華煙云》的文化意蘊(yùn)[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1998,(03):96-103.

        [5][8]林語堂.風(fēng)聲鶴唳[M].長(zhǎng)沙:湖南文藝出版社2016:202.

        [6]王雪琴.林語堂小說中的中西文化融合現(xiàn)象研究[D].江蘇師范大學(xué),2018.

        [7]趙樸初.佛教與中國(guó)文化的關(guān)系[J].中國(guó)宗教,1995,

        (01).

        [9][10]林語堂.風(fēng)聲鶴唳[M].長(zhǎng)沙:湖南文藝出版社2016:29.

        [11]劉翔飛.論林語堂《風(fēng)聲鶴唳》的文化觀照[J]. 懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2014,33(08):88-91.

        [12]林太乙.林語堂傳[M].北京:中國(guó)戲劇出版社,1994:292.

        猜你喜歡
        林語堂
        林語堂的“半場(chǎng)演講”
        林語堂的演講時(shí)間
        思維與智慧(2022年7期)2022-03-14 09:21:32
        林語堂:幽默藝術(shù)與快樂人生
        文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:28
        林語堂更衣見老友
        林語堂妙論“好丈夫”
        探訪林語堂故里
        海峽姐妹(2018年7期)2018-07-27 02:30:36
        紙與墨,傳奇人
        ——讀林語堂先生的《蘇東坡傳》有感
        1940年林語堂短暫的重慶之行
        文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:17
        Lin Yutang’s Aesthetic Orientation and his Translation Thematization
        林語堂“無為”翻譯觀探析——以《老子的智慧》為例
        精品一区二区三区在线视频| 亚洲乱码一区二区三区成人小说| 亚洲AV无码久久久一区二不卡| 蜜桃一区二区三区在线看| 亚洲一区二区高清在线| 国产风骚主播视频一区二区| 91精品国产91综合久久蜜臀| 亚洲综合网国产精品一区| av鲁丝一区鲁丝二区鲁丝三区| 日日噜狠狠噜天天噜av| 国产精品毛片无遮挡高清| 91久久国产情侣真实对白| 国内精品嫩模av私拍在线观看| 日韩少妇人妻精品中文字幕| 亚洲色偷偷综合亚洲avyp| 免费人成网ww555kkk在线| 日本少妇人妻xxxxx18| 91福利国产在线观一区二区| 亚洲一区二区三区在线| 精品少妇人妻av一区二区蜜桃| 国产精品日日做人人爱| 国产人妻人伦精品1国产| 久久久久久久极品内射| 国产福利酱国产一区二区 | 国产亚洲第一精品| 九九久久精品一区二区三区av| 亚洲精品视频在线一区二区| av无码av天天av天天爽| 亚洲av无码精品色午夜果冻不卡| 欧美亚洲国产人妖系列视 | 伊人久久大香线蕉综合影院首页| 国产第19页精品| 亚洲青青草视频在线播放| av在线一区二区精品| 麻豆精品导航| 中文字幕爆乳julia女教师| 亚洲AV无码乱码1区久久| 黄页国产精品一区二区免费| 涩涩鲁精品亚洲一区二区 | 亚洲av中文aⅴ无码av不卡| 国产91精品自拍视频|