(美國(guó))理查德·賴特
黃昏時(shí)分,天色漸暗,戴夫獨(dú)自穿過(guò)田野,時(shí)不時(shí)望著家的方向。在地里跟那幫黑鬼瞎說(shuō)有個(gè)屁用?他的母親已經(jīng)做好晚飯,在布置餐桌了。那幫黑鬼屁事都不懂??傆幸惶焖褬?,練習(xí)射擊,這樣他們就不會(huì)再把他當(dāng)小孩了。他放緩腳步,看了看腳下。操,就算他們比我大,我也不怕他們!哼,我知道我要干啥……我要去老喬的店,搞到那本西爾斯·羅巴克公司的商品目錄,然后盯著槍那部分看。沒(méi)準(zhǔn)兒媽從霍金斯老頭那兒領(lǐng)到我的工錢的時(shí)候,會(huì)讓我買一把。我會(huì)求她給我些錢。我差不多該有一把槍了。我都十七了。差不多是個(gè)男人了。他大搖大擺地走著,感受著他的長(zhǎng)胳膊長(zhǎng)腿。操,一個(gè)男人干了一整天活兒之后就應(yīng)該弄把槍玩玩兒……
喬的店映入他的眼簾,門廊上的黃色燈盞亮著。他走上臺(tái)階,撥開(kāi)紗門,聽(tīng)見(jiàn)它落回自己的身后。店里彌漫著煤油和鯖魚的氣味。等他看到胖嘟嘟的喬從后門走進(jìn)來(lái),他依賴得更多的是自己的勇敢,而非方才滿當(dāng)當(dāng)?shù)淖孕拧?/p>
“哈嘍,戴夫!你想買啥?”
“喬先生,你好。嗯,我沒(méi)想買啥。我就想問(wèn)問(wèn),你能不能讓我看看那本商品目錄?!?/p>
“當(dāng)然可以!你想在這里看?”
“不是,我想帶回家看。我保證明天這個(gè)時(shí)候從田里回來(lái)的時(shí)候帶過(guò)來(lái)?!?/p>
“你打算買東西?”
“是的,先生?!?/p>
“你媽現(xiàn)在讓你自己管錢了?”
“操。喬先生,我馬上就是個(gè)真正的男人了,和大伙兒一樣?!?/p>
喬笑了,用紅頭巾抹了一把他油膩的頭。
“那你準(zhǔn)備買啥?”
戴夫盯著地上看,先是撓頭,而后撓大腿,接著笑了笑。他抬起頭,一臉羞澀。
“我可以告訴你,喬先生,但你保證不說(shuō)出去。”
“我保證?!?/p>
“我呀,我要買把槍?!?/p>
“買槍?你買槍做啥?”
“我就想弄把槍放著?!?/p>
“你還是個(gè)孩子,槍不是給你瞎玩的?!?/p>
“讓我看看那本商品冊(cè)吧,喬先生。我明天帶回來(lái)還給你?!?/p>
喬往后門走去。戴夫很興奮,他掃視著店里大桶大桶的糖和面粉。聽(tīng)見(jiàn)喬回來(lái)了,他探長(zhǎng)脖頸看他有沒(méi)有把商品冊(cè)帶過(guò)來(lái)。他帶來(lái)啦。上帝啊,他帶來(lái)了!
“拿去,記得明天帶回來(lái)。我只有這一本?!?/p>
“一定一定,喬先生?!?/p>
“嘿,假如你真想買槍,干嗎不跟我買?我這兒賣槍。”
“這槍能開(kāi)嗎?”
“當(dāng)然能開(kāi)?!?/p>
“啥型號(hào)的?”
“哦,型號(hào)有點(diǎn)老了……左輪手槍。是手槍,但是大號(hào)的?!?/p>
“槍里有子彈?”
“都裝滿了?!?/p>
“我能看看嗎?”
“你錢帶來(lái)了嗎?”
“你要多少錢?”
“兩塊錢,我賣給你?!?/p>
“只要兩塊錢?操,我從我媽手上拿到工錢的時(shí)候就可以買了?!?/p>
“那我?guī)湍懔糁?,等你拿錢來(lái)買?!?/p>
“好嘞,講定了,我會(huì)回來(lái)買的?!?/p>
他推門而出,聽(tīng)見(jiàn)門在身后“乓”的一聲關(guān)上了。我要從媽那兒搞到錢來(lái)買槍!只要兩塊錢!他把那本厚厚的商品冊(cè)夾在腋下,急匆匆地往家趕。
“你去哪兒了,孩子?”她的母親正端著一盤熱氣騰騰的黑眼豆。
“嗷,媽,我剛在路口跟其他孩子聊了兩句?!?/p>
“你不該讓做好的晚飯等你?!?/p>
他坐下來(lái),把商品冊(cè)放在桌角。
“你先起來(lái),去井里把臉洗了!我家可不喂臟豬!”
她揪著他的肩,推搡著他。他跌跌撞撞地走出門口,接著拐回來(lái)拿那本商品冊(cè)。
“這是啥?”
“嗷,媽,只是本商品目錄?!?/p>
“你從哪兒弄來(lái)的?”
“從喬的店里弄來(lái)的?!?/p>
“噢,好東西。我們可以用來(lái)墊東西?!?/p>
“不行,媽。”他一把搶過(guò)來(lái)?!皨?,把目錄冊(cè)還給我?!?/p>
她不放手,瞪大眼睛看著他。
“不許吼我!你怎么回事兒?腦子出問(wèn)題啦?”
“媽,求你了。這本目錄不是我的!是喬的!他叫我明天還回去。”
她讓他搶過(guò)去。他把厚厚的目錄夾在腋下,走下后門的臺(tái)階。他往臉上拍了點(diǎn)水,再匆匆洗了手,接著摸進(jìn)廚房的角落抓毛巾。他不小心撞翻一把椅子,弄得地板咯吱作響,商品目錄掉在了腳邊。等他擦干眼睛,他趕緊撿起目錄,還是夾在腋下。他的母親正站在一旁看他。
“假如你再這么瞎折騰那本書的話,我就把它燒了。”
“不要,媽,求你了。”
“那好,給我坐下,不要瞎搗鼓了。”
他坐下后,把煤油燈拉近,一頁(yè)接著一頁(yè)翻看那本目錄,完全不管母親放在桌上的菜。他的父親過(guò)來(lái)了,而后是他的弟弟。
“你在看啥,戴夫?”他的父親問(wèn)道。
“就是本商品目錄?!彼鸬?,頭也沒(méi)抬。
“啊,終于找到了!”一看到那些藍(lán)黑色的左輪手槍,他就兩眼放光。等他抬起眼來(lái),立即感到罪咎——他的父親正盯著他看。他趕緊把目錄悄悄滑到桌下,擱在腿上。等禱告結(jié)束,他開(kāi)始吃飯。他一勺一勺往嘴里塞豆子,那些肥肉,他嚼都沒(méi)嚼就吞下去。白脫牛奶可以幫他把食物灌進(jìn)肚里。他不想在父親面前提錢的事。這事情要趁母親獨(dú)自一人的時(shí)候,去逼問(wèn)才能成。他感到不安,用眼角的余光時(shí)不時(shí)打量著父親。
“孩子,你能不能放下那本該死的書,用心地吃你的飯?”
“遵命,爸爸?!?/p>
“你跟霍金斯老頭兒處得怎么樣?”
“您說(shuō)什么?”
“你連我說(shuō)什么都沒(méi)聽(tīng)到?你耳朵沒(méi)在聽(tīng)啊?我問(wèn)你跟霍金斯老頭兒處得怎樣?”
“哦,我們處得很好,爸。我比其他人耕的地都多?!?/p>
“噢,你應(yīng)該專心做事。”
“遵命,爸爸?!?/p>
他往盤子里倒?jié)M了糖漿,而后用一塊玉米面包蘸著吃。等他的父親和弟弟都吃完離開(kāi),他還坐著,繼續(xù)看目錄里的槍。他多么渴望有勇氣跟母親開(kāi)口。上帝啊,要是我能有這把漂亮的槍!他簡(jiǎn)直能感覺(jué)到手指拂過(guò)絲滑的手槍。要是他能有那樣的一把槍,他會(huì)每天把它擦得锃亮,絕不會(huì)讓它生銹。上帝喲,我還會(huì)時(shí)刻都裝滿子彈!
“媽?”他的嗓音有一絲遲疑。
“???”
“霍金斯老頭付給你我的工錢了沒(méi)有?”
“付了,可你別想亂花。我會(huì)幫你把錢存著讓你冬天回去上學(xué)?!?/p>
他站起來(lái),手里揣著攤開(kāi)的目錄,走到她身邊。她在洗碗,她的頭挨得很低,幾乎貼著水槽里的平底鍋。他靦腆地舉起目錄,嗓音打著顫,有點(diǎn)沙啞。
“媽,上帝知道我想要這一頁(yè)里的一樣?xùn)|西?!?/p>
“啥東西?”她問(wèn)道,沒(méi)有抬眼。
“就是這里的一樣?xùn)|西,”他重復(fù)道,不敢指給她看。她抬頭瞅了一眼目錄,而后瞪大眼看著他。
“黑鬼,你腦子壞掉啦?”
“媽……”
“滾出去!不許跟我提槍!你這蠢貨!”
“媽,只要兩塊錢,我就可以買一把?!?/p>
“說(shuō)什么我都不許!”
“但是你答應(yīng)過(guò)我……“
“我才不管我答應(yīng)過(guò)什么!你還只是個(gè)孩子!”
“媽,要是你讓我買一把,我保證今后絕不求你任何事情。”
“我叫你滾出去!你別想用那筆錢里的一個(gè)子兒買槍!這就是為什么霍金斯先生要把你的工錢付給我,因?yàn)槲抑滥阏旌[?!?/p>
“但是媽,我們需要一把槍。爸沒(méi)有槍,我們必須在家里放一把槍,你永遠(yuǎn)都不知道會(huì)發(fā)生什么?!?/p>
“孩子,別想著你可以拉著我跟你一起胡鬧!就算我們家有槍,你也不能碰!”
他把目錄放在廚房臺(tái)面上,雙手繞住母親的腰際。
“媽,我整個(gè)夏天都這么認(rèn)真干活兒,而且什么都沒(méi)跟你要。我乖不乖?”
“你就應(yīng)該這么乖!”
“可是媽,我想要一把槍。你可以就把我工錢的兩塊錢分給我。求你了,媽。我可以把槍買來(lái)讓爸收著……求你了,媽!我愛(ài)你,媽媽。”
她的語(yǔ)氣立即柔軟下來(lái)。
“戴夫,你買來(lái)那把槍要做啥?你不需要槍。有了槍,你會(huì)惹麻煩的。要是你爸,光是想想你有錢買槍,他就會(huì)氣壞的?!?/p>
“我會(huì)把槍藏起來(lái)。媽,就是兩塊錢的事兒?!?/p>
“上帝啊,孩子,你到底中了什么毒?”
“我什么毒也沒(méi)中。媽,我已經(jīng)快是個(gè)大人了。我要一把槍?!?/p>
“誰(shuí)會(huì)賣槍給你?”
“老喬會(huì)把店里的槍賣給我?!?/p>
“那把槍只要兩塊錢?”
“對(duì)的,媽。只要兩塊錢。求你了,媽?!?/p>
她正把盤子豎起來(lái)瀝水,動(dòng)作很慢,思索著。戴夫在一旁等著,不敢吭聲。終于,她轉(zhuǎn)過(guò)身看著他。
“要是你答應(yīng)我一件事,我就讓你買那把槍。”
“啥事,媽?”
“你買好槍直接拿來(lái)交給我,聽(tīng)見(jiàn)了?這會(huì)是你爸的槍。”
“遵命。讓我現(xiàn)在就去,媽。”
她彎下腰,撩起一側(cè)的裙邊,從褲襪的最上角里取出一小卷錢。
“給,”她說(shuō)道,“上帝知道你不該有槍,但你爸應(yīng)該有。你一買好就拿回來(lái)給我,聽(tīng)見(jiàn)沒(méi)有?我會(huì)收起來(lái)。如果你不這么做,我會(huì)讓你爸打得你一輩子都不會(huì)忘記。”
“遵命。”
他拿了錢,跑下臺(tái)階,穿過(guò)了后院。
“戴夫!喂,戴夫!”
他聽(tīng)見(jiàn)了,但他可不想折回。“沒(méi)門,上帝!”
第二天早上,他剛醒就把手伸到枕頭底下摸槍。晨光熹微,他輕輕把槍拿起,感到權(quán)力在握。這槍可以斃掉一個(gè)人。不管黑人白人,誰(shuí)都可以斃掉。假如他手里有槍,誰(shuí)也不敢欺負(fù)他,他們非得尊重他不可。是把大手槍,長(zhǎng)槍管,手柄很沉。他一會(huì)兒把槍舉高,一會(huì)兒又放低,驚嘆槍的分量。
他沒(méi)有聽(tīng)從母親說(shuō)的,一買到槍就回家。從店里出來(lái),他去田里待了一陣,把新買的武器握在手里,時(shí)不時(shí)瞄準(zhǔn)想象中的敵人。但他沒(méi)有開(kāi)槍,怕父親有可能聽(tīng)見(jiàn)。而且他不太知道怎么開(kāi)槍。
為了不上繳這把槍,他一直等到家里人都睡著才回家。等母親躡手躡腳地來(lái)到他的床邊,要他交出手槍,他先是裝睡,接著騙她說(shuō)手槍藏在外面,次日一早他會(huì)把槍拿給她。此刻,躺在床上的他用手慢慢轉(zhuǎn)著槍。他把槍拆開(kāi),取出彈夾,摸了摸,再裝回去。
他輕輕起身,從皮箱里取出一條舊法蘭絨圍巾,把上滿子彈的槍包起來(lái),系在大腿上。他沒(méi)和大家一起吃早飯。盡管天還沒(méi)全亮,他已經(jīng)出發(fā)去吉姆·霍金斯的種植園了。太陽(yáng)出來(lái)的時(shí)候,他來(lái)到了放騾子和犁的谷倉(cāng)。
“嘿!是戴夫嗎?”
他轉(zhuǎn)過(guò)身。吉姆·霍金斯用狐疑的眼神打量著他。
“你這么早過(guò)來(lái)做什么?”
“我也不知道自己怎么會(huì)起這么早,霍金斯先生。我正準(zhǔn)備給老珍妮裝好馱鞍,帶她下田呢?!?/p>
“好樣兒的。既然你已經(jīng)早到了,要不把林子邊的那塊地犁了吧?”
“好的,霍金斯先生?!?/p>
“好樣兒的,去吧!”
他給珍妮套上犁,開(kāi)始耕作。喲呵!這正稱了他的心意。要是他能下到樹林深處,就沒(méi)有人能聽(tīng)見(jiàn)他開(kāi)槍了。他跟在犁后面,聽(tīng)見(jiàn)土地破開(kāi)的響聲,槍緊緊地貼著他的大腿。
等犁到林子邊緣,他翻了兩排土之后才掏出槍。他遲疑著,警惕地掃視四周,而后才解開(kāi)圍巾,把槍握在手里。他微笑著看那頭騾子。
“知道這是啥嗎,珍妮?不,你不知道!你就是一頭蠢騾子!告訴你喲,這是手槍,可以打的,上帝喲!”
他伸直手臂,做出瞄準(zhǔn)的姿勢(shì)。管它的,我要打這蠢貨!他再次看向珍妮。
“聽(tīng)著,珍妮!等我扳動(dòng)扳機(jī)的時(shí)候,你別給我瞎跑,也別犯蠢?!?/p>
珍妮垂下腦袋,她的短耳朵豎得筆直。戴夫大概走到二十英尺之外,伸直手臂,把腦袋歪向一側(cè)。管它呢,他對(duì)自己說(shuō),我才不怕呢。他似乎沒(méi)有握牢槍,有一陣槍在他的手里晃了一晃。接著他閉上眼睛,使勁按下扳機(jī)。嘭!這聲音差點(diǎn)把他震聾,他覺(jué)得自己的右手似乎和胳膊脫節(jié)了。他聽(tīng)見(jiàn)珍妮在哀鳴,看到她亂跑亂跳。他跪在地上,把手夾在兩腿之間。他的手麻了,他吸吮手指,試圖給它溫度,也試圖止痛。槍落在他的腳邊。他不太清楚方才發(fā)生了什么。他站起來(lái),盯著槍看了一陣子,簡(jiǎn)直擔(dān)心它是個(gè)活物。他咬了咬牙,一腳踢開(kāi)槍。你差點(diǎn)弄斷了老子的胳膊!他轉(zhuǎn)身找珍妮。她已經(jīng)跑到田上去了,搖晃著腦袋,瘋狂地蹬腿。
“待在那兒別動(dòng),老騾子!”
等他追上她的時(shí)候,她正站著發(fā)抖,對(duì)他翻白眼。犁落在遠(yuǎn)處,犁好的地又被踩爛了。緊接著,戴夫突然停下,他愣愣地看著,不敢相信:珍妮在淌血。她左邊的身子全是血。他靠近她。仁慈的上帝?。∥以趺磿?huì)打到這頭騾子???他把手指探進(jìn)珍妮的鬃毛。她往后縮,發(fā)出哼哼聲,而后轉(zhuǎn)了幾步,腦袋別到一邊。
“待在那兒別動(dòng)?!?/p>
他這才看到珍妮的肋骨之間有個(gè)洞。洞是圓的,濕的,紅的。鮮血順著前腿淌下來(lái),血流得很快。上帝??!我剛沒(méi)有在打這頭騾子啊。他感到心慌,知道自己必須止住那些血,不然珍妮會(huì)死的。他這輩子從沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么多血。他追著這頭騾子又走了半英里路,試圖抓住她。終于,她停下腳步,重重地喘息,粗短的尾巴半弓著。他抓到了她的鬃毛,把她領(lǐng)回犁和槍所在的地方。他停下來(lái),抓了幾把潮濕的黑土,用來(lái)堵珍妮身上的彈孔。珍妮瑟瑟發(fā)抖,發(fā)出哀鳴,再度離他而去。
“別跑!待在那兒別動(dòng)!”
他又試圖堵上彈孔,但是血還在不斷往外流。他的手指熱乎乎,黏嗒嗒的。他用手心使勁搓土,試圖讓它變干。他再次把土往彈孔里塞,但是珍妮又跑了,雙腿踢得老高。他絕望地站著。他必須做點(diǎn)什么,于是又去追珍妮,她繼續(xù)跑。他眼睜睜地看著鮮血沿著珍妮的腿流下來(lái),在她的腳邊形成一個(gè)血泊。
“珍妮……珍妮……”他無(wú)力地喊道。
他的嘴唇在打顫。她會(huì)流血流到死的!他望向家的方向,很想回去,想回去叫人幫忙。但是他又看到手槍還躺在潮濕的黑土上。他有種奇怪的感覺(jué),假如他能做些什么,這一切不至于此,珍妮不會(huì)在那兒流血流到死。
這一次,等他追到她身旁,她沒(méi)有跑。她站著,雙眼無(wú)神,像在瞌睡。當(dāng)他的手指碰到她時(shí),她發(fā)出低沉的哀鳴,雙腿跪地,她前腿的膝蓋浸在血泊里。
“珍妮……珍妮……”他輕聲喚道。
有很長(zhǎng)的時(shí)間,她的脖子還是挺直的,接著她的腦袋慢慢地沉下去。隨著吸氣,她的肋骨擴(kuò)張了一下,而后她完全倒下了。
戴夫感到胃里空空的,很空。他撿起槍,小心地用拇指和食指夾著。然后,他把槍埋在一棵樹的下面。他拾起一根樹枝,企圖挖一些土來(lái)蓋住血泊——可那又有啥用?珍妮張大嘴巴倒在那里,雙眼翻白。他可不能告訴吉姆·霍金斯是自己打了他的騾子。但是他必須有個(gè)說(shuō)法。好吧,我就跟他們說(shuō)珍妮忽然發(fā)起瘋來(lái),而后不小心卷到犁下面……不過(guò)這種事幾乎不會(huì)發(fā)生在騾子身上。他慢慢地穿過(guò)田野,垂著腦袋。
日落時(shí)分,吉姆·霍金斯的兩個(gè)手下正在樹林邊挖洞,好把珍妮埋了。戴夫被團(tuán)團(tuán)包圍,這些人都在看死去的騾子。
“我怎么都想不通會(huì)有這號(hào)事發(fā)生。”這已經(jīng)是吉姆·霍金斯第十次說(shuō)同樣的話了。
人群分出一條空隙,戴夫的母親、父親和小弟弟來(lái)到中間。
“戴夫在哪兒呢?”他的母親問(wèn)道。
“在那兒呢。”吉姆·霍金斯說(shuō)道。
他母親一把抓住他。
“怎么回事,戴夫?你做了啥?”
“啥也沒(méi)做。”
“快,孩子,說(shuō)實(shí)話?!彼赣H說(shuō)道。
戴夫深吸了一口氣,重復(fù)了那個(gè)沒(méi)人相信的故事。
“喏,”他拉長(zhǎng)聲音說(shuō)道,“我把老珍妮帶到這里準(zhǔn)備犁地的。我耕好了兩排土,就像你們看到的?!彼O拢噶酥改莾傻篱L(zhǎng)長(zhǎng)的翻開(kāi)的土痕?!敖又?,準(zhǔn)是老珍妮的腦袋出了什么問(wèn)題。她就是不聽(tīng)話。她開(kāi)始哼哼唧唧,一直在蹬腿。我想抓住她的,可是她拉著犁跑了。等到犁弄翻的時(shí)候,她也被拽倒,正好摔在犁上邊……她的身子戳穿了,然后開(kāi)始流血,我什么都做不了,她就這么死了?!?/p>
“你這輩子聽(tīng)到過(guò)這種事情沒(méi)有?”吉姆·霍金斯問(wèn)道。
人群里既有黑人也有白人。他們嘀咕著,戴夫的母親走近他,直視他的眼睛?!爸v真話,戴夫?!彼f(shuō)。
“看起來(lái)她像是挨了一顆槍子?!币粋€(gè)男人說(shuō)。
“戴夫,你用那把槍做了啥?”他的母親問(wèn)道。
人群圍近了,看著他。他把雙手插進(jìn)褲袋,慢慢地?fù)u著腦袋,往后退了幾步。他的眼睛睜得很大,都睜疼了。
“他有槍?”吉姆·霍金斯問(wèn)道。
“上帝喲,我就跟你說(shuō)那是槍傷。”一個(gè)男人拍著大腿說(shuō)。
他的父親抓住他的雙肩,使勁晃他,一直到他的牙齒咯咯作響。
“快說(shuō)到底怎么回事,你這個(gè)無(wú)賴!說(shuō)啊……”
戴夫看著珍妮僵直的腿,哭了起來(lái)。
“你用那把槍做了啥?”他母親問(wèn)道。
“他哪兒來(lái)的槍?”他父親問(wèn)道。
“說(shuō)真話吧。”霍金斯說(shuō)道,“沒(méi)人會(huì)傷害你的……”
他母親緊挨著他。
“你開(kāi)槍打了那頭騾子,戴夫?”
戴夫還在哭,淚眼里是模糊的黑臉和白臉。
“我……我沒(méi)……沒(méi)想……打她……我可以對(duì)……對(duì)上帝發(fā)誓……我……我沒(méi)……我只是想……看看……看這把老槍……能不能打……”
“你從哪兒弄來(lái)的槍?”他父親問(wèn)道。
“我從老喬的店里買來(lái)的?!?/p>
“你從哪兒弄來(lái)的錢?”
“錢是媽給我的?!?/p>
“他一直求我,鮑勃。我沒(méi)辦法。我叫他一買到槍就拿回來(lái)給我的……槍,槍是買給你的?!?/p>
“那你怎么會(huì)去打那頭騾子呢?”吉姆·霍金斯問(wèn)道。
“我沒(méi)有在打那頭騾子,霍金斯先生。我按下扳機(jī)的時(shí)候,槍跳了一下……我真的不知道珍妮會(huì)在那里流血。”
人群中有人笑出聲來(lái)。吉姆·霍金斯走近戴夫,直直地看著他。
“好吧,看樣子你給自己買了一頭騾子,戴夫?!?/p>
“我對(duì)上帝發(fā)誓。我真的沒(méi)想殺死這頭騾子的,霍金斯先生!”
“但你確實(shí)殺死了她!”
人群里的人幾乎都在笑。他們踮著腳,爭(zhēng)著看熱鬧。
“好吧,孩子,看起來(lái)你買了一頭死騾子!哈哈哈!”
“真是把臉丟光了。”
“呵呵呵呵?!?/p>
戴夫低著頭,不斷地用腳在地上打轉(zhuǎn)。
“不過(guò),你不必?fù)?dān)心,鮑勃。”吉姆·霍金斯對(duì)戴夫的父親說(shuō),“就讓這孩子繼續(xù)干活,每個(gè)月還我兩塊錢?!?/p>
“您這頭騾子要多少錢,霍金斯先生?”
吉姆·霍金斯瞇睎雙眼。
“五十塊錢?!?/p>
“你后來(lái)把槍弄哪兒去了?”他父親厲聲問(wèn)道。
戴夫不吭聲。
“你是不是要我用樹枝打到你開(kāi)口?”
“不是,父親!”
“你把槍弄哪兒去了?”
“我扔掉了?!?/p>
“扔哪兒了?”
“我……我扔到小河里去了。”
“先回家。明早第一件事就是去河里把槍找回來(lái)?!?/p>
“遵命?!?/p>
“你買槍花了多少錢?”
“兩塊錢。”
“找到槍之后還回去,退回的錢拿給霍金斯先生,聽(tīng)到了嗎?別忘了我會(huì)因?yàn)檫@個(gè)把你打到屁股開(kāi)花!現(xiàn)在滾回去!”
戴夫轉(zhuǎn)身,慢吞吞地走回家。他聽(tīng)見(jiàn)人們都在笑他。戴夫瞪大眼睛,眼里噙著淚水。他怒火中燒,他只能把怒氣吞下去,繼續(xù)往家走。
戴夫整夜沒(méi)睡。他高興的是殺了那頭騾子之后沒(méi)被怎么追究,但他也被深深傷害了。只要一想到那些人是怎么笑他的,他就覺(jué)得體內(nèi)有火辣辣的東西在翻滾。他輾轉(zhuǎn)反側(cè),覺(jué)得枕頭很硬。爸還說(shuō)要打我……他想起之前幾次被打,連脊背都抽搐起來(lái)。不行,不行,我可不想他再那樣打我。這些人統(tǒng)統(tǒng)該死!沒(méi)人給他任何東西。他整天都要干活兒。他們對(duì)我就像對(duì)騾子,還要打我。他咬牙切齒。媽還告發(fā)了我。
假如他非這么干不可,他會(huì)給霍金斯老頭那兩塊錢的。但那就意味著要把槍賣掉。他想留著槍。一頭死騾子要五十塊。
他再次翻身,回想他之前開(kāi)槍的情形。他渴望再開(kāi)一槍。要是其他男人能開(kāi)槍,上帝喲,我也行!他靜靜躺著,仔細(xì)聽(tīng)著?;蛟S他們現(xiàn)在都睡著了……整棟屋子都靜悄悄的,他聽(tīng)見(jiàn)弟弟輕柔的呼吸聲。是的,就趁現(xiàn)在!他要去林子里把槍拿回來(lái),然后看看他能不能再開(kāi)一次!他偷偷下床,輕手輕腳地穿好衣服。
月光很盛。他幾乎是一口氣跑到樹林邊的。他趴在地上,搜尋著埋槍的位置。好,找到了。就像餓狗見(jiàn)到骨頭那樣,他一把抓起槍。他鼓起雙頰,吹走扳機(jī)和槍口的塵土。他拆開(kāi)手槍,發(fā)現(xiàn)里面還剩四顆子彈。他望向四周:這兒很安靜,灑滿了月光。他的手指緊箍住手槍,不過(guò),一旦他想扣動(dòng)扳機(jī),他就閉起眼睛,把腦袋歪向一側(cè)。不,我不該閉著眼歪著頭開(kāi)槍。他訓(xùn)練自己一直睜大雙眼,而后扣動(dòng)手指。嘭!他整個(gè)人都是僵的,屏住呼吸。槍還握在手里。管它的,他做到了!他又開(kāi)了一槍。嘭!他微笑著。嘭!嘭!再扣,再扣。啊,已經(jīng)空了。如果其他人能開(kāi)槍,他也行。他把槍插進(jìn)屁股后的口袋,橫穿田野。
等他走到山脊的高處,他在月光下站得筆挺,感到自豪。他望著吉姆·霍金斯家白色的大房子,感到口袋里的槍沉甸甸的。上帝,要是我還能多一顆子彈,我會(huì)朝那幢房子開(kāi)。我想嚇唬嚇?;艚鹚估项^……嚇唬嚇唬他,好讓他知道戴夫·桑德斯也是男人。
他左手邊的道路打彎,轉(zhuǎn)向伊利諾伊中央鐵路的鐵軌。他探頭傾聽(tīng)。從很遠(yuǎn)的地方傳來(lái)微弱的“呼嚕嚕?!魢!魢!魢!蹦鞘前颂?hào)車。他瞥了一眼吉姆·霍金斯的白房子,想起了爸爸、媽媽、弟弟,還有其他的男孩。他想起死去的騾子,又聽(tīng)見(jiàn)“呼嚕嚕嚕……呼嚕嚕?!魢!魢!彼┰谀抢?。每個(gè)月還兩塊錢……我想想……就是說(shuō)要兩年才能還清。操!我要完蛋了!
他站在路口,面對(duì)鐵軌。好呀,她來(lái)了!他就站在鐵軌邊,不允許自己退縮。她來(lái)了,拐過(guò)來(lái)了……來(lái)吧,你這慢家伙!快來(lái)呀!他的右手按在槍上,胃里有什么在抽搐。接著火車呼嘯而來(lái),灰色和棕色的車廂錚錚作響。他緊緊抓著槍,接著從口袋里掏出手來(lái)。我敢說(shuō)比爾沒(méi)這個(gè)膽子!我敢說(shuō)……車廂擦身而過(guò),鋼鐵摩擦著鋼鐵。我今晚要乘上你看看,保佑我吧,上帝!他渾身發(fā)熱,只是遲疑了一秒,而后抓住車廂上的抓手,一躍而起,跳上火車。他摸著屁股后的口袋,槍還在。月光下,鐵軌很長(zhǎng)很亮。他眼前的鐵軌延展著,延展到遠(yuǎn)方,延展到能讓他成為男人的地方……
責(zé)任編輯:易清華
理查德·賴特(1908-1960),著名非裔美國(guó)作家,出生于密西西比州的種植園,父母分別是磨坊工人和教師。很早就被父親遺棄,童年不是住在孤兒院就是跟隨母親在不同城市周轉(zhuǎn)流浪,母親死后,他也是如此,居無(wú)定所。一九二七年,他來(lái)到芝加哥,加入共產(chǎn)黨,開(kāi)始寫作。一九四○年首部長(zhǎng)篇小說(shuō)《土生子》的出版奠定了他的文壇地位。他之后還出版有自傳小說(shuō)《黑孩兒》《局外人》等。國(guó)內(nèi)譯介過(guò)《土生子》和《黑孩兒》,《幾乎是男人》選自他一九六一年出版的短篇集《八個(gè)人》,國(guó)內(nèi)尚未譯介。