肖梓珺
地緣,即以地域作為聯(lián)系,因為地區(qū)遠(yuǎn)近而產(chǎn)生的聯(lián)系。地緣相當(dāng)于地域聯(lián)系。血緣性和地緣性不一定有關(guān)系。一般情況下,擁有血緣關(guān)系的人群因為聚居,同時也具備地緣關(guān)系,所以有血緣性時往往會伴隨有地緣性。但具有血緣關(guān)系的大家族里的人并不總是住在一起,所以有血緣性時也可能沒有地緣性。而隨著時代的進步、文明的發(fā)展、交通方式的變化,地緣性逐漸超過了血緣性的覆蓋范圍,血緣性的影響逐漸減小,而地緣性的影響范圍逐漸擴大。地緣的一個特點是受地理環(huán)境影響顯著,地理環(huán)境的不同導(dǎo)致一切地緣起因不同,而后又因為與外界往來交流的密切與否導(dǎo)致發(fā)展的不同,這一點在各地海外華文文學(xué)中得到了清晰體現(xiàn)。
我國地勢西高東低,河流多發(fā)源于青藏高原,為高山積雪融水,從我國青藏高原流向東部、南部,順勢而流。因而南亞和東南亞諸國與我國水域相連,水源的密切聯(lián)系也造就了文化的密切聯(lián)系,各國地域相接、往來密切,經(jīng)濟貿(mào)易、政治交流和文化發(fā)展融合都得到有效提升。我國與東南亞、南亞諸國自古就交往密切,文化息息相關(guān),這也使在東南亞華文文學(xué)中有了中國文化的影子。在文化中有相近之處,更便于華文文學(xué)的發(fā)展,且能夠使我們更好地理解東南亞華文文學(xué)。而西部地區(qū)多山脈高原、荒漠戈壁,與外界多隔絕,因此中亞文化和中華文化交流比較少,雖然地理位置接壤,但是沒有明顯的華文文學(xué)的產(chǎn)生與發(fā)展。
至于北美洲,與中國遠(yuǎn)隔重洋,文化聯(lián)絡(luò)少之又少,明清之際才開始有了交流和往來,因此文化上的地緣性并不強,在正式交流之前幾乎沒有地緣性。因為地緣性關(guān)系較弱,即使北美華文文學(xué)取得發(fā)展,但在發(fā)展中也鮮少與中華文化有強烈關(guān)聯(lián),反而差異性更大。直到后來交通發(fā)展、時代進步之后,移民才得以與家鄉(xiāng)溝通相連,此時北美華文文學(xué)的中國特性才逐漸發(fā)展并顯露出來。同時因為長期根植于異域土壤,能更好地結(jié)合兩種文化特質(zhì),反而給人耳目一新、不落俗套的感覺。
東南亞由十余個國家組成。這些國家在第二次世界大戰(zhàn)后期建立了自己的經(jīng)濟和文化中心,并且充分發(fā)展了本地區(qū)的文化?!皷|南亞華文文學(xué)”一詞最早起源于中國,可以追溯到20 世紀(jì)20 年代,當(dāng)時東南亞各國華文文學(xué)創(chuàng)作的主要力量是中國的南下文人創(chuàng)作群體 。南下文人指的是在中國出生,而后在東南亞從事文學(xué)活動的文學(xué)家。他們在東南亞的不同國度都有著豐富的生活體驗和美好的創(chuàng)作環(huán)境。
東南亞地區(qū)擁有數(shù)量龐大的華裔移民,他們的文化背景既深植于中國,又吸取當(dāng)?shù)氐奈幕厣?,這使得各國在文學(xué)創(chuàng)作方面擁有悠久的歷史和眾多優(yōu)秀的作家。自南下文人始,東南亞文壇的知名作家開始經(jīng)歷由“華僑”到“華人”的轉(zhuǎn)變。盡管作者的國別發(fā)生了更替,但東南亞文學(xué)仍與中國現(xiàn)代文學(xué)血脈相連、密切相關(guān)。這里的本土文化與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化相互影響,形成了獨特的文化氛圍。東南亞華文文學(xué)在海外華文文學(xué)領(lǐng)域占據(jù)著重要的位置,應(yīng)當(dāng)引起我們的高度重視。
東南亞的每一個國家都由多個民族構(gòu)成,各個民族都有自己獨特的文化、歷史和制度,因此各個國家的社會發(fā)展情況也有所不同,從而導(dǎo)致各國華人社會的發(fā)展水平不同。綜合上述原因,盡管距離很近,但東南亞各國華文文學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r存在著明顯的不均衡。
東南亞地區(qū)華文文學(xué)的代表性作品大多源于兩個國度:新加坡與馬來西亞。這兩個國家的華文文學(xué)一直是東南亞地區(qū)華文文化研究的焦點。著名的東南亞華文文學(xué)家方修、韓素音以及鄭子瑜,都曾就這一話題提出了各自不同的看法。一部分人認(rèn)為新加坡1919 年10 月1日創(chuàng)刊《新國民日報》這一事件標(biāo)志著新馬華文文學(xué)的萌發(fā);而另一部分人認(rèn)為1925 年7 月刊發(fā)的第一份純文藝刊物《南風(fēng)》更具有劃時代的重要意義。
值得關(guān)注的是,東南亞與中國地緣關(guān)系緊密、命脈相連,因而在第二次世界大戰(zhàn)期間有共同的遭遇,加之文化有共通之處,使兩地人情感能夠相融,所以東南亞華文文學(xué)發(fā)展出了獨特的“抗戰(zhàn)文學(xué)”。隨著太平洋戰(zhàn)爭的爆發(fā), 華僑社團、華文學(xué)校和華文報社都遭到了極大的鎮(zhèn)壓和破壞,文學(xué)活動也受到了極大的沖擊。此時社會一片混亂,文學(xué)界的生機不再,文學(xué)發(fā)展真正進入了灰暗時期。
在這個充滿挑戰(zhàn)的歷史時期,中國文學(xué)承擔(dān)著重大的歷史責(zé)任。在國家面臨危機的情況下,文藝可以被視為一種有力的手段,來喚醒人們奮起反擊的激情和熱血。戰(zhàn)爭爆發(fā)之后,我國的一批文化名家紛紛前往南洋,在尋求安定的同時,在海外繼續(xù)創(chuàng)作,投身于反戰(zhàn)事業(yè)。郁達(dá)夫、胡愈之、王任叔、李凌、杜埃、梁上苑等人,以及其他一些心系文學(xué)的前輩,都曾經(jīng)穿梭在新馬、印尼、滇緬公路上,為了追尋自己的理想而奮戰(zhàn)不息。許多中國人涌入南洋,他們都擁有豐富的文化背景,并且很快就成為東南亞文藝界的知名人物。他們回國后,也積極參加各種社交場合、文藝活動,積極提筆抗日。他們中的一些人甚至成為抗日文藝運動或抗日救國團體的指揮官、先鋒官,例如郁達(dá)夫曾經(jīng)出版《晨報》,胡愈之也出版了《南洋商報》。他們是當(dāng)時東南亞文藝運動的中流砥柱,在當(dāng)時那個動蕩不安的年代發(fā)揮著舉足輕重的作用。而到了20 世紀(jì)三四十年代,受到抗日戰(zhàn)爭的影響,東南亞華文文學(xué)也開始敘寫與反戰(zhàn)相關(guān)的文學(xué)作品,與中國的抗戰(zhàn)文學(xué)一起,在不同程度、不同方面顯現(xiàn)出“同步前進”的態(tài)勢。這個時期的東南亞華文文學(xué)從最初的狂風(fēng)暴雨般的反抗日本侵略的文學(xué)作品,到后來通過對華僑社會的深刻觀察展現(xiàn)出中國抗戰(zhàn)文學(xué)的強大力量,這一切都為東南亞各地各界的抗日救亡運動帶來了巨大的有生力量,使東南亞地區(qū)的華人華僑群體通過文學(xué)界的帶動重新團結(jié)起來,再次形成一個充滿活力和熱情的華人社會。同時,東南亞華文文學(xué)的興起帶動了國內(nèi)愛國志士的游行運動,與中國抗日救亡活動命脈相連。東南亞華人作家深入挖掘自己對當(dāng)下社會的關(guān)注和憂慮,他們借抗日戰(zhàn)爭來觀照華僑社會的時事流弊,抒發(fā)著他們感時憂世的文學(xué)情懷。
作為世界華文文學(xué)的重要組成部分,北美華文文學(xué)發(fā)展得非常興盛,發(fā)展脈絡(luò)綿長,發(fā)展動機強大。北美華文文學(xué)發(fā)展歷史悠久,從晚清時期開始一直延續(xù)至20世紀(jì)初期,其代表性文學(xué)作品《埃侖詩集》的發(fā)表,更加彰顯了這一歷史時期的文化積淀。北美華人的創(chuàng)作團隊,前期主要來源于我國臺灣地區(qū)的留學(xué)生和早期移民,后來也慢慢演變?yōu)橐源箨懸泼駷橹鞯木謩?。而在更早的晚清時期,其實也留有部分華人的文學(xué)作品。這個時期的華人大多數(shù)是因淘金熱而來到北美,他們貧窮、勞累、生活困苦,底層勞動人民的創(chuàng)造力雖不及專業(yè)文人,卻也有打動人心的力量。
而到了20 世紀(jì)50 年代,北美華文文學(xué)迎來了一個生機勃勃的時期;六七十年代達(dá)到鼎盛;80 年代以后,由于留學(xué)生的增多,北美華文文學(xué)又迎來一個積極發(fā)展而又與之前截然不同的時期,這一時期的文化氛圍更加濃厚,文化內(nèi)涵更加豐富,文化傳承也更加穩(wěn)定。在過去幾十年里,許多移民作者都在北美地區(qū)寫下自己獨特的作品,在當(dāng)?shù)禺a(chǎn)生的影響逐漸擴大,后來更是催生出了一批在美耕耘多年的優(yōu)秀華人作家,如嚴(yán)歌苓、張翎、黃宗之、江嵐等人。北美地區(qū)華文文學(xué)的發(fā)展總的來說經(jīng)歷了三個不同時期,三個時期的發(fā)展具有延續(xù)發(fā)展的縱向歷史性,同時獨具特色,表現(xiàn)出鮮明的階段性特征。
相關(guān)證據(jù)證實,北美華文文學(xué)最早起源于19 世紀(jì)末,但它真正的大規(guī)模崛起和發(fā)展卻要歸功于20 世紀(jì)五六十年代在我國臺灣地區(qū)掀起的赴美留學(xué)熱潮。這些留學(xué)生中,有許多人在臺灣求學(xué)期間已經(jīng)取得了非凡的成就,而另一些則是在赴美國求學(xué)之后才開始步入文學(xué)創(chuàng)作的領(lǐng)域。事實上,大量留學(xué)生涌入美國,為北美華文文學(xué)帶來了前所未有的輝煌,開啟了一個全新的文學(xué)世界。然而,這種文學(xué)的本質(zhì)卻不可避免地帶有移植文學(xué)的特點,成為一種獨特的文學(xué)形式。從20 世紀(jì)50 年代末至60 年代,北美華文文學(xué)的發(fā)展受到留學(xué)生的推動,這些留學(xué)生成為該文學(xué)領(lǐng)域的創(chuàng)作主體,在接下來的很長一段時間里,他們繼續(xù)以移植的方式將中國的文學(xué)習(xí)慣、文化傳統(tǒng)融入自己的文學(xué)作品中,有利于本土人民了解中華文化,使移植性發(fā)展成為北美華文文學(xué)的鮮明特征。
“文化沖突”是北美華文文學(xué)的重要內(nèi)容,“文化沖突”更多地被描述為一個抽象的概念,被用來反映人們內(nèi)心深處精神世界的激烈對抗和震蕩,這使其變得更加具有深度和廣度。當(dāng)作為創(chuàng)作者的留學(xué)生踏入北美洲時,他們發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)進入了截然不同的文化背景。這種巨變對他們的思維、情感、心理都產(chǎn)生了重要的影響。作為從中華傳統(tǒng)文化土壤移植到全新文化土壤的創(chuàng)作者來說,盡管他們可以逐漸適應(yīng)全然不同的社會和文化,但這對他們的創(chuàng)作風(fēng)格、創(chuàng)作內(nèi)容乃至一生的影響都是刻骨銘心的。
因為兩者都屬于海外華文文學(xué)的范疇,所以盡管在地緣性上有明顯差異,但總體來說有異有同。相同的是海外華人作家都處于文化交界地帶,這使他們在擁有跨文化優(yōu)勢的同時也面臨著被邊緣化的困擾,因此,他們在清醒認(rèn)知后,往往會產(chǎn)生許多回望故鄉(xiāng)的主題創(chuàng)作。無論是東南亞華人、北美華人,還是世界上任意國家的華人,他們有的是為了追求更好的生活,有的是出國求學(xué),還有的是被迫漂泊在外,但無論何時,他們都有一顆懷念家鄉(xiāng)的心。正如劉荒田對海外華文文學(xué)所做的分析一樣,海外華文文學(xué)應(yīng)當(dāng)描述移民苦難歷史、揭示文化融匯底蘊,應(yīng)當(dāng)是厚重有內(nèi)涵的作品。隨著21 世紀(jì)的到來,交通便捷、網(wǎng)絡(luò)發(fā)達(dá),使得曾經(jīng)流于他鄉(xiāng)的華人作家與國內(nèi)的交流日益密切,許多作家選擇長期居住在國內(nèi),或者回國發(fā)展,以此來書寫中國的歷史,從回顧中國的歷史轉(zhuǎn)向正視中國的文化,這使海外他國文化與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化發(fā)生了又一次的交流與碰撞。
而地緣性帶來的差異也是不可忽視的。比如北美華文文學(xué)獨有而東南亞華文文學(xué)沒有的生存困境主題。這個問題與地緣性密切相關(guān),可以說是亞洲大陸沒有而歐美獨有的一個歷史溯源性較強的問題。時間追溯至清朝末期,那時的中國政治動蕩、經(jīng)濟衰微、文學(xué)發(fā)展相對落后,加之交通條件不夠便捷,華人遠(yuǎn)渡重洋加入北美社會群體十分困難,以至于之后并未得到應(yīng)有的重視。因此,早期北美華人作家的作品中常有悲苦憤懣的情緒。這種發(fā)展動力不足的情況在中華人民共和國成立之后獲得明顯改善,現(xiàn)在書本中定義的“新移民文學(xué)”就是自20 世紀(jì)80 年代以來,以北美華文文學(xué)為主力軍進行的文學(xué)作品的創(chuàng)作。這個時期的北美華人社群已經(jīng)逐步發(fā)展完善,華人華僑的生存權(quán)益、經(jīng)濟利益等各方面都能受到較完善的保障,福利待遇也有所提高,因此也激發(fā)了筆者的創(chuàng)作熱情??梢哉f從這時開始,北美華文文學(xué)已經(jīng)正式地、較為徹底地擺脫了曾經(jīng)的生存困境。作家的敘寫不再只關(guān)注苦難與自身利益,而是能夠在與東南亞截然不同的創(chuàng)作環(huán)境中潛心創(chuàng)作,追求更純粹的文學(xué),追求更自由的敘述,表達(dá)更深刻的感悟。總的來說,北美華文文學(xué)的發(fā)展是在華人血淚中綻放的花朵,它的發(fā)展相較于東南亞華文文學(xué)更加崎嶇艱險,它比較徹底地跳出了亞洲“舒適圈”,是與東南亞華文文學(xué)發(fā)展方向截然不同的兩條線路。因為擺脫了亞洲文化的長期影響,作家的關(guān)注中心、觀察角度都與東南亞文學(xué)有明顯的不同,在他們筆下,文化、族群和性別等議題受到特別關(guān)注。
如今的中國已然強大,隨著聯(lián)系的加強,相信我們可以更深入地挖掘海外華文文學(xué)中的精髓,學(xué)習(xí)其中的進步思想,助力全世界華人寫作。