〔宋〕蘇 軾
老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報(bào)傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開張。鬢微霜,又何妨!持節(jié)云中,何日遣馮唐?會(huì)挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
譯文
我姑且抒發(fā)一下少年的豪情壯志,左手牽著黃犬,右臂托起蒼鷹,頭戴華美鮮艷的帽子,身穿貂鼠皮衣,帶著浩浩蕩蕩的大部隊(duì)像疾風(fēng)一樣,席卷平坦的山岡。為了報(bào)答百姓隨行出獵的厚意,我決心親自射殺老虎,讓大家看看像孫權(quán)當(dāng)年搏虎一樣的英姿。
我痛飲美酒,心胸開闊,膽氣更為豪壯,兩鬢微微發(fā)白,這又有何妨?什么時(shí)候皇帝會(huì)派人下來(lái),就像當(dāng)年漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚一樣來(lái)赦免我呢?那時(shí)我將使盡力氣將雕弓拉得就像滿月一樣,瞄準(zhǔn)西北,射向西夏軍隊(duì)。
賞析
此詞是千古傳誦的豪放詞代表作之一。詞中寫出獵之行,抒興國(guó)安邦之志,擴(kuò)大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng)作開創(chuàng)了嶄新的道路。作品融敘事、言志、用典為一體,調(diào)動(dòng)多種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現(xiàn)了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。