鄭伊文
(華僑大學(xué) 華文學(xué)院,福建 廈門 361021)
語(yǔ)言是人類交往的工具,是文化交流的傳載器,是社會(huì)面貌的折射鏡。語(yǔ)言延展到哪里,其所涵載的習(xí)俗、思維和價(jià)值就浸潤(rùn)到哪里。因此,語(yǔ)言的傳播從來(lái)都不是一個(gè)單一的問(wèn)題,而是和其存在的社會(huì)背景有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。
早在公元前2世紀(jì)之前,漢字就已經(jīng)傳到朝鮮半島,并逐漸延伸到日本、越南等地,形成了獨(dú)特的漢字文化圈。隨著社會(huì)的發(fā)展,國(guó)家之間的間隔早已被政治、宗教、經(jīng)濟(jì)所推動(dòng)的人流打破,漢語(yǔ)也隨著流走世界的華人及中外交流的使臣、傳教士、商隊(duì)等不斷傳播到世界各地。因此,本文所研究的漢語(yǔ)是指郭熙[1]、徐大明[2]等所提出的“全世界華人的交際工具”,是“華人”的“民族共同語(yǔ)”[3],也是以普通話為基礎(chǔ)語(yǔ)言的適用于全球華人的漢語(yǔ)共同語(yǔ)。
漢語(yǔ)的傳播和中國(guó)的社會(huì)發(fā)展及國(guó)際關(guān)系有密不可分的關(guān)系。宗教傳播、政治交往、商業(yè)往來(lái)都會(huì)促進(jìn)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)和傳播。
漢唐盛世不僅吸引了大批外國(guó)人到中國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),也大大推進(jìn)了漢語(yǔ)的海外傳播。明清時(shí)期中西方的交流和碰撞,促使大批來(lái)華傳教士、漢學(xué)家的形成。新中國(guó)成立后,隨著中國(guó)海外務(wù)工人員的不斷增加,還形成了東南亞、美洲等世界各地的華人社團(tuán),漢語(yǔ)也隨之傳到各大洲。但將漢語(yǔ)教學(xué)作為一項(xiàng)專門的事業(yè)和學(xué)科來(lái)看待肇始于1950年,清華大學(xué)在國(guó)內(nèi)率先成立了東歐交換生中文進(jìn)修班。從此之后,漢語(yǔ)國(guó)際教育逐步發(fā)展和完善起來(lái)。特別是改革開(kāi)放之后,隨著中國(guó)邦交關(guān)系的恢復(fù)和拓展,以及中國(guó)改革成效的逐步顯現(xiàn),漢語(yǔ)學(xué)習(xí)逐步升溫,高校成為漢語(yǔ)教學(xué)和傳播的主要承擔(dān)主體。隨著21世紀(jì)的到來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)快速起飛,國(guó)際影響日益擴(kuò)大,漢語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)價(jià)值和國(guó)際地位日益受到各國(guó)關(guān)注,漢語(yǔ)傳播進(jìn)入新的時(shí)代,處于“最好的國(guó)際傳播戰(zhàn)略期”[4]。
改革開(kāi)放后,中國(guó)經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展,社會(huì)發(fā)生巨大變化。黨的十七大報(bào)告中明確將實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略作為國(guó)家重大決策,在將外資企業(yè)“引進(jìn)來(lái)”的同時(shí),積極鼓勵(lì)中國(guó)企業(yè)走出國(guó)門。據(jù)統(tǒng)計(jì),2000年中國(guó)開(kāi)始實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略之初,中國(guó)企業(yè)的對(duì)外直接投資只有6.2億美元,到2012年則增長(zhǎng)到878億美元,增長(zhǎng)了100多倍,呈跳躍式發(fā)展[5]。經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展提升了中國(guó)在其他領(lǐng)域的影響力,中國(guó)在當(dāng)今國(guó)際政治、外交領(lǐng)域中的大國(guó)作用日益凸顯,與各國(guó)的交流合作領(lǐng)域越來(lái)越廣泛深入。
越來(lái)越多的國(guó)家意識(shí)到中國(guó)的重要性,希望更多地了解中國(guó),從而掀起了漢語(yǔ)學(xué)習(xí)熱潮。近年來(lái),美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、意大利等國(guó)家相繼出臺(tái)了一系列肯定漢語(yǔ)教學(xué)的政策,并著手制定相應(yīng)的漢語(yǔ)教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。如美國(guó)從2006年開(kāi)始實(shí)施的“國(guó)家安全語(yǔ)言計(jì)劃”(National Security Language Initiative)中將漢語(yǔ)列為關(guān)系到美國(guó)國(guó)家利益的八種“關(guān)鍵語(yǔ)言”之一。英國(guó)教育部在2012年將漢語(yǔ)列為推薦選修外語(yǔ)語(yǔ)種;2016年,英國(guó)教育部擬在2020年之前,在全國(guó)七年級(jí)以上的學(xué)生中培養(yǎng)數(shù)千名能夠流利使用漢語(yǔ)的學(xué)生。東南亞各國(guó)也積極推出漢語(yǔ)教學(xué)課程,這些課程不再僅針對(duì)華僑華裔群體,而是面向全國(guó)學(xué)生群體進(jìn)行推廣[6]。泰國(guó)早在2006年就已經(jīng)將漢語(yǔ)作為第一外語(yǔ),有2 000余所中小學(xué)開(kāi)設(shè)了中文課程。同時(shí),泰國(guó)政府將漢語(yǔ)和英語(yǔ)提升到同等地位。引起這些變化的原因主要是中國(guó)經(jīng)濟(jì)騰飛,成為東南亞大多數(shù)國(guó)家的主要貿(mào)易伙伴。在東南亞的華人敏銳地察覺(jué)到這個(gè)變化,也認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)的價(jià)值。他們開(kāi)設(shè)華文課程、開(kāi)辦華語(yǔ)電臺(tái)、興辦華文報(bào)紙,吸引眾多當(dāng)?shù)厝藢W(xué)習(xí)漢語(yǔ),同時(shí)提高了當(dāng)?shù)厝A僑華人的文化認(rèn)同感[7]。中國(guó)崛起帶來(lái)的觀念變化,為漢語(yǔ)的全球傳播營(yíng)造了寬松積極的環(huán)境,有利于進(jìn)一步提升傳播速度和范圍。
從歐美各國(guó)的語(yǔ)言推廣歷史中可以看到,他們的語(yǔ)言傳播經(jīng)歷了由殖民手段進(jìn)行直接或間接推廣到通過(guò)文化、外交手段進(jìn)行隱性傳播的轉(zhuǎn)變。在新的國(guó)際形勢(shì)下,硬實(shí)力支撐下的“現(xiàn)代柔性傳播”[8]正在成為主流。中國(guó)政府對(duì)漢語(yǔ)傳播的認(rèn)識(shí)日漸加深,逐漸將漢語(yǔ)推廣定位為國(guó)家文化、外交政策的重要組成部分,同時(shí)制定了積極的語(yǔ)言傳播政策,建立了專門的語(yǔ)言推廣傳播機(jī)構(gòu),提供大量的資金,逐步打造完善、高效的漢語(yǔ)傳播支撐體系。
1.出臺(tái)相關(guān)政策法規(guī),提供法律支持
早在2000年,中國(guó)政府就以立法形式確定了普通話和規(guī)范漢字作為國(guó)家通用語(yǔ)言的法定地位,這標(biāo)志著我國(guó)普通話推廣及語(yǔ)言文字工作正式步入法制化軌道。2012年,教育部和國(guó)家語(yǔ)委聯(lián)合印發(fā)了《國(guó)家中長(zhǎng)期語(yǔ)言文字事業(yè)改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2012—2020)》。這是21世紀(jì)我國(guó)第一個(gè)中長(zhǎng)期語(yǔ)言文字事業(yè)改革和發(fā)展規(guī)劃,是今后一個(gè)時(shí)期指導(dǎo)全國(guó)語(yǔ)言文字工作改革和發(fā)展的綱領(lǐng)性文件?!毒V要》將“國(guó)家語(yǔ)言實(shí)力顯著增強(qiáng)”列入總體目標(biāo),提出將“推進(jìn)國(guó)際漢語(yǔ)教育”“提升中文國(guó)際地位”作為主要任務(wù)之一,并提出深挖漢語(yǔ)對(duì)外交流和傳播渠道、擴(kuò)大對(duì)外漢語(yǔ)工作開(kāi)放程度、增強(qiáng)中文國(guó)際影響力、拓展中華文化傳播廣度和深度等舉措,將漢語(yǔ)傳播提升到國(guó)家戰(zhàn)略發(fā)展高度。2016年印發(fā)的《國(guó)家語(yǔ)言文事業(yè)“十三五”發(fā)展規(guī)劃》緊跟時(shí)代步伐,充分肯定了近年來(lái)漢語(yǔ)傳播取得的成績(jī)?!兑?guī)劃》中提到,“海外華人的中華語(yǔ)言文化認(rèn)同感明顯增強(qiáng),中文的海外學(xué)習(xí)使用范圍明顯擴(kuò)大、國(guó)際影響力顯著提高”;同時(shí)認(rèn)為“擴(kuò)大對(duì)外開(kāi)放、加強(qiáng)國(guó)際合作、促進(jìn)和平發(fā)展、維護(hù)國(guó)家利益和安全,特別是推進(jìn)‘一帶一路’建設(shè)等國(guó)家戰(zhàn)略,對(duì)增強(qiáng)語(yǔ)言文字事業(yè)服務(wù)保障能力與國(guó)際交流合作提出了新任務(wù)”。
隨著相關(guān)政策法規(guī)的陸續(xù)出臺(tái),國(guó)家對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)及傳播的關(guān)注從最初的語(yǔ)言教學(xué)及翻譯逐步拓展到綜合語(yǔ)言效用,提升了漢語(yǔ)傳播的功效范圍。
2.建立專門的語(yǔ)言推廣機(jī)構(gòu),提供財(cái)政資源
在全球化反殖民浪潮涌起后,很多國(guó)家采取了更為隱性的方式推廣自己的語(yǔ)言和文化,由國(guó)家支持成立語(yǔ)言文化機(jī)構(gòu)就成為普遍有效的選擇。比較著名的有英國(guó)文化協(xié)會(huì)(British Council)、法語(yǔ)聯(lián)盟(Alliance Francaise)等。
中國(guó)政府在借鑒其他國(guó)家語(yǔ)言文化機(jī)構(gòu)成功推廣本國(guó)語(yǔ)言和文化經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,由中國(guó)國(guó)家漢語(yǔ)國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室牽頭,成立了非營(yíng)利性漢語(yǔ)推廣機(jī)構(gòu)——孔子學(xué)院。孔子學(xué)院旨在在海外教授漢語(yǔ)、培養(yǎng)海外中文人才、傳播中華優(yōu)秀文化,增強(qiáng)漢語(yǔ)與中華文化在世界上的影響力。其主管部門為中國(guó)國(guó)家漢語(yǔ)國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(以下簡(jiǎn)稱“漢辦”),是教育部直屬事業(yè)單位。該部門的主要職能包括支持并管理漢語(yǔ)和中華文化的全球傳播;制定國(guó)際漢語(yǔ)推廣的各項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)和大綱;選拔和培養(yǎng)優(yōu)秀對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)人才;設(shè)立漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn);組織HSK等級(jí)考試;搭建多媒體對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)平臺(tái),并提供相應(yīng)的信息資源;舉辦“漢語(yǔ)橋”等國(guó)際性漢語(yǔ)比賽,加快漢語(yǔ)走向世界的進(jìn)程。為了更好地服務(wù)海外廣大華人華僑的漢語(yǔ)學(xué)習(xí),提升文化認(rèn)同,國(guó)務(wù)院僑務(wù)辦公室(以下簡(jiǎn)稱“國(guó)僑辦”)內(nèi)設(shè)文化司,負(fù)責(zé)華文教育相關(guān)工作。國(guó)僑辦文化司主要負(fù)責(zé)對(duì)海外華文教育相關(guān)研究,并針對(duì)當(dāng)前情況提出相應(yīng)的建議;制定未來(lái)華文教育計(jì)劃;與直屬高校合作指導(dǎo)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)團(tuán)隊(duì)工作。國(guó)僑辦不僅在對(duì)外工作上取得大量成果,對(duì)內(nèi)也聯(lián)合多所院校,建立國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)培訓(xùn)基地,全力支持華文教育事業(yè)。通過(guò)“漢辦”“國(guó)僑辦”及其領(lǐng)導(dǎo)的專屬職能機(jī)構(gòu),國(guó)家配套相應(yīng)財(cái)政支持,全面服務(wù)海內(nèi)外的華語(yǔ)教育和傳播。
3.逐步形成完善的語(yǔ)言及相關(guān)教學(xué)等級(jí)認(rèn)證體系
語(yǔ)言的有效傳播不僅需要制度和主體方面的支持,也需要完善語(yǔ)言評(píng)估和等級(jí)認(rèn)證體系。隨著我國(guó)漢語(yǔ)傳播的逐漸深入,對(duì)科學(xué)合理的評(píng)估體系的需求愈發(fā)突出?!皾h辦”推出的系列認(rèn)證考試應(yīng)運(yùn)而生,并逐步形成涵括不同年齡層(成人、中小學(xué)生)、不同學(xué)習(xí)需求(日常交際、商務(wù)交際)、不同技能(綜合、口語(yǔ))的語(yǔ)言測(cè)試項(xiàng)目及漢語(yǔ)教師認(rèn)證考試等多種考試類型,包括HSK、HSKK、YCT、BCT、HSKE以及國(guó)際漢語(yǔ)教師證書(shū)考試,為全球漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者和國(guó)際漢語(yǔ)教育領(lǐng)域人士提供專業(yè)的考試測(cè)評(píng)服務(wù)。
信息化時(shí)代,大數(shù)據(jù)、移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)、物聯(lián)網(wǎng)等信息技術(shù)已逐步融入教育領(lǐng)域,成為推動(dòng)教育事業(yè)發(fā)展的重要工具。慕課(Massive Open Online Course)、移動(dòng)學(xué)習(xí)、語(yǔ)言服務(wù)平臺(tái)、翻轉(zhuǎn)課堂、小組學(xué)習(xí)、虛擬課堂等新教育技術(shù)和新教育形式不斷沖擊傳統(tǒng)的語(yǔ)言教學(xué)和傳播。借助技術(shù)革新的力量,漢語(yǔ)傳播也逐漸打破時(shí)間和地域的局限,呈現(xiàn)出新的特點(diǎn)。語(yǔ)言資源多媒體化、資源獲取全球化、學(xué)習(xí)時(shí)間碎片化、傳播手段多樣化等都將對(duì)漢語(yǔ)傳播產(chǎn)生多方面的影響。
傳播力是傳媒界的一個(gè)概念,指?jìng)鞑フ邔?duì)信息編碼以及受眾成功將信息解碼的能力。傳播者必須展示出一定的傳播能力,才能讓信息有效傳播[9]。劉建明認(rèn)為傳播力是媒介傳播力的簡(jiǎn)稱,是指媒介收集信息、傳播信息的能力[10]。郭明全以企業(yè)等社會(huì)組織為傳播主體進(jìn)行研究,將傳播力定義為“媒體以各種渠道對(duì)信息進(jìn)行傳播,并取得較好傳播效果的能力”[11]。張春華則分析了兩種界定的區(qū)別所在:對(duì)傳播媒介來(lái)說(shuō),傳播力是其傳播渠道和傳播效果的集中體現(xiàn),是將信息傳遞給受眾、產(chǎn)生效果并且充分發(fā)揮傳媒社會(huì)職能的能力;對(duì)社會(huì)組織來(lái)說(shuō),傳播力是指實(shí)現(xiàn)有效傳播的能力。本文所說(shuō)的漢語(yǔ)傳播力既包括漢語(yǔ)傳播的能力,即漢語(yǔ)在國(guó)內(nèi)外進(jìn)行傳播的能力;也包括漢語(yǔ)傳播的效力,即漢語(yǔ)傳播的客觀結(jié)果與傳播主體的意愿相符合的程度。
漢語(yǔ)傳播力的強(qiáng)弱與漢語(yǔ)本身的特點(diǎn)、傳播模式以及傳播技術(shù)/手段都有密切的聯(lián)系。
1.漢語(yǔ)的特點(diǎn)與漢語(yǔ)傳播力
中國(guó)主要的政權(quán)都是由漢族建立的,但也不乏元、清這樣由少數(shù)民族建立的國(guó)家政權(quán)。雖然這些政權(quán)都有自己的語(yǔ)言,但都將漢語(yǔ)納入官方語(yǔ)言。漢語(yǔ)在與這些語(yǔ)言融合的過(guò)程中,形成了表現(xiàn)豐富、兼收并蓄的語(yǔ)言體系。漢語(yǔ)漫長(zhǎng)的發(fā)展歷程也是和不同的語(yǔ)言、文化交匯、融合的歷程。無(wú)論是古代傳入的佛教用語(yǔ)、近代從日本借用的新興詞匯,還是改革開(kāi)放后涌入的大量外文概念和表達(dá),都能融合到漢語(yǔ)體系中。
漢字從創(chuàng)立到如今一直被使用?,F(xiàn)在的人們即便沒(méi)有學(xué)過(guò)古漢字,也可以通過(guò)字體的形狀猜出其讀音和意思,這種穿越古今、分布廣泛的能力世所罕見(jiàn)。漢字早已輻射周邊國(guó)家,在東亞和東南亞廣泛傳播,推動(dòng)了中華文化在當(dāng)?shù)氐膫鞑?形成了“漢字文化圈”。不僅如此,漢字還遠(yuǎn)渡重洋,在歐美有很大影響,吸引了很多學(xué)者,造就了一批對(duì)中華文化十分了解的漢學(xué)家,推動(dòng)了漢學(xué)研究。
漢語(yǔ)表意凝練、書(shū)寫(xiě)簡(jiǎn)短,計(jì)算機(jī)錄入速度快、節(jié)省空間;聲韻鏗鏘、韻律優(yōu)美,朗朗上口,具有音韻美;語(yǔ)法簡(jiǎn)易,構(gòu)詞能力強(qiáng)。這些特點(diǎn)都有利于漢語(yǔ)的傳播,增強(qiáng)了漢語(yǔ)的傳播力。
2.傳播模式與漢語(yǔ)傳播力
在新的時(shí)代背景下,漢語(yǔ)傳播的模式已經(jīng)由“漢辦”“僑辦”主導(dǎo),注重語(yǔ)言教育、語(yǔ)言翻譯和文化傳播為主的傳統(tǒng)模式,逐漸轉(zhuǎn)向政府主導(dǎo)下高校、機(jī)構(gòu)、企業(yè)多種主體配合,發(fā)揮語(yǔ)言規(guī)劃、語(yǔ)言咨詢、語(yǔ)言技術(shù)支撐等綜合服務(wù)功能的新模式?!半p一流建設(shè)”對(duì)高校的國(guó)際化程度提出更高的要求,同時(shí)積極鼓勵(lì)語(yǔ)言服務(wù)于企業(yè)“走出去”戰(zhàn)略[12]。李宇明提出,語(yǔ)言服務(wù)不僅需要政府的指導(dǎo)和支持,也需要民間組織的協(xié)助和幫助;社會(huì)語(yǔ)言服務(wù)不僅要有公益服務(wù),也需要提供有償服務(wù)。服務(wù)對(duì)象應(yīng)該從個(gè)人家庭覆蓋到各國(guó)政府以及機(jī)構(gòu)。這些模式的轉(zhuǎn)變都有利于充分調(diào)動(dòng)社會(huì)資源,以更靈活多樣的方式提升漢語(yǔ)傳播力。
3.傳播技術(shù)/手段與漢語(yǔ)傳播力
在漢語(yǔ)漫長(zhǎng)的傳播歷史中,傳播手段經(jīng)歷了人與人之間口口相傳到借助紙筆等傳統(tǒng)工具傳播,再到“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代通過(guò)電腦、手機(jī)等移動(dòng)終端突破時(shí)空限制的新型傳播的變遷。
在新的技術(shù)支持下,漢語(yǔ)傳播除了傳統(tǒng)的師承方式,更發(fā)展出多種傳播形式。例如對(duì)表音文字體系的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),漢字學(xué)習(xí)令人望而生畏。但隨著現(xiàn)代科技的發(fā)展,FLASH動(dòng)畫(huà)、漢字學(xué)習(xí)App等新型技術(shù)的應(yīng)用降低了漢字學(xué)習(xí)難度。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作者也依托新技術(shù)制作了數(shù)量眾多、質(zhì)量上乘的多媒體資料,搭建在線語(yǔ)料庫(kù),供學(xué)習(xí)者檢索學(xué)習(xí)。這些新技術(shù)的應(yīng)用使得越來(lái)越多的學(xué)習(xí)者便捷地體驗(yàn)到漢字的魅力,提升了漢語(yǔ)傳播力。漢語(yǔ)傳播介質(zhì)的多樣性使得漢語(yǔ)傳播不再局限于語(yǔ)言本身,武俠小說(shuō)、游戲等更貼近生活日常的多樣化載體形式也逐步受到外國(guó)人的喜愛(ài)和追捧。近兩年上線的中國(guó)武俠小說(shuō)翻譯網(wǎng)站“武俠世界”(Wuxiaworld.com)成為國(guó)外規(guī)模最大、訪問(wèn)量最多的武俠小說(shuō)網(wǎng)站。有人為了讀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)而自學(xué)中文,甚至出現(xiàn)了小伙沉迷小說(shuō)而成功戒掉毒癮的奇聞逸事。由此可見(jiàn),新技術(shù)的快速發(fā)展以及應(yīng)用給漢語(yǔ)傳播增加了許多傳播渠道和平臺(tái),提供了極其有利的條件,漢語(yǔ)傳播能力不斷加強(qiáng)。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的海外群眾越來(lái)越多,這對(duì)未來(lái)漢語(yǔ)傳播提出了新的要求和標(biāo)準(zhǔn)。
我們對(duì)漢語(yǔ)傳播效果的分析要將這些客觀結(jié)果與傳播主體的傳播意愿和期待進(jìn)行對(duì)比,由二者之間的差距看傳播的效力。
1.漢語(yǔ)傳播的結(jié)果
教育部發(fā)布的2014、2015、2016年全國(guó)來(lái)華留學(xué)生數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)顯示,來(lái)華留學(xué)人數(shù)逐年增長(zhǎng),尤以2016年的增長(zhǎng)最為顯著。
2014年共有來(lái)自203個(gè)國(guó)家和地區(qū)的377 054名各類外國(guó)留學(xué)人員在31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市的775所高等學(xué)校、科研院所和其他教學(xué)機(jī)構(gòu)中學(xué)習(xí),比2013年增加20 555人,增長(zhǎng)比例為5.77%。2015年全國(guó)來(lái)華留學(xué)生數(shù)據(jù)顯示,共有來(lái)自202個(gè)國(guó)家和地區(qū)的397 635名各類外國(guó)留學(xué)人員在31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市的811所高等學(xué)校、科研院所和其他教學(xué)機(jī)構(gòu)中學(xué)習(xí)。各類外國(guó)留學(xué)人員比2014年的377 054人增加20 581人,增幅為5.46%;接收留學(xué)生的高等學(xué)校、科研院所和其他教學(xué)機(jī)構(gòu)比2014年的775個(gè)增加36個(gè)。2016年共有來(lái)自205個(gè)國(guó)家和地區(qū)的442 773名各類外國(guó)留學(xué)人員在31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市的829所高等學(xué)校、科研院所和其他教學(xué)機(jī)構(gòu)中學(xué)習(xí),比2015年增加45 138人,增長(zhǎng)比例為11.35%(以上數(shù)據(jù)均不含港、澳、臺(tái)地區(qū))。中國(guó)已成為亞洲最大留學(xué)生目的國(guó)。
除了來(lái)華留學(xué)人數(shù)逐漸增加,全球孔子學(xué)院和孔子課堂的建設(shè)也實(shí)現(xiàn)了高速發(fā)展。截至2016年12月31日,全球140個(gè)國(guó)家(地區(qū))建立512所孔子學(xué)院和1073個(gè)孔子課堂。孔子學(xué)院方面,亞洲32國(guó)(地區(qū))115所,非洲33國(guó)48所,歐洲41國(guó)170所,美洲21國(guó)161所,大洋洲3國(guó)18所??鬃诱n堂方面,74國(guó)(地區(qū))共1073個(gè),其中,亞洲20國(guó)100個(gè),非洲15國(guó)27個(gè),歐洲29國(guó)293個(gè),美洲8國(guó)554個(gè),大洋洲4國(guó)99個(gè)。據(jù)中國(guó)華文教育基金會(huì)統(tǒng)計(jì),“國(guó)僑辦”華文教育基地學(xué)校已經(jīng)覆蓋37所國(guó)內(nèi)大專院校和中學(xué)。
2.漢語(yǔ)傳播的效力
中國(guó)進(jìn)行漢語(yǔ)傳播是為了服務(wù)新時(shí)期中國(guó)特色大國(guó)外交戰(zhàn)略及“一帶一路”建設(shè)等國(guó)家規(guī)劃,對(duì)外塑造愛(ài)好和平、負(fù)責(zé)任的大國(guó)形象,為建設(shè)人類命運(yùn)共同體貢獻(xiàn)自己的力量,促進(jìn)地區(qū)穩(wěn)定與世界和平,推動(dòng)世界多元文化和諧發(fā)展,但當(dāng)前傳播效果與目標(biāo)仍有差距。
(1)漢語(yǔ)傳播影響力仍有局限
雖然以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人是全球最多的,但使用人口較為集中,主要還是分布于東亞地區(qū)。英語(yǔ)仍然是全球覆蓋最廣的語(yǔ)言,使用英語(yǔ)的國(guó)家和地區(qū)遠(yuǎn)超使用中文的國(guó)家和地區(qū)。將漢語(yǔ)列入國(guó)家教育體系的更是屈指可數(shù)。在國(guó)際會(huì)議、跨國(guó)機(jī)構(gòu)、國(guó)際貿(mào)易中,漢語(yǔ)的使用范圍仍十分有限,英語(yǔ)仍是主要的通用語(yǔ)言。
此外,目前中國(guó)利用互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行漢語(yǔ)傳播的能力處于弱勢(shì)地位[13]?!耙环矫媸艿街袊?guó)政治體制與國(guó)情差異的影響,中國(guó)媒體在研究國(guó)外受眾接受習(xí)慣和心理特征方面缺乏經(jīng)驗(yàn),另一方面,漢語(yǔ)要強(qiáng)勢(shì)突破英語(yǔ)多渠道傳播與廣覆蓋重圍依然存在很長(zhǎng)的距離?!?/p>
(2)漢語(yǔ)傳播模式有待改善
在“漢辦”和“僑辦”的大力推廣下,漢語(yǔ)在過(guò)去一二十年中的傳播實(shí)現(xiàn)了可喜的發(fā)展,世界各地對(duì)漢語(yǔ)的需求也越來(lái)越強(qiáng)烈。但漢語(yǔ)傳播模式較為單一,未能很好地調(diào)動(dòng)社會(huì)綜合力量,缺乏競(jìng)爭(zhēng)機(jī)制,不利于評(píng)估和發(fā)展。國(guó)家大量投入財(cái)力、人力的方式也容易招致“文化侵略”的質(zhì)疑。再加上傳播過(guò)程中的教師、教材、教法等還存在質(zhì)量參差不齊、本土化程度較低、信息化傳播方式弱、教學(xué)內(nèi)容陳舊、供不應(yīng)求等問(wèn)題,無(wú)法很好地滿足現(xiàn)在的傳播需求。
當(dāng)前漢語(yǔ)國(guó)際傳播的廣度和深度都未能滿足社會(huì)所需,如何更好地創(chuàng)新傳播模式,較好地展示中國(guó)的歷史積淀、建設(shè)成就及和平發(fā)展的良好愿景,都有待進(jìn)一步探索。
為了更好地推進(jìn)漢語(yǔ)的國(guó)際傳播,提升漢語(yǔ)的吸引力和影響力,爭(zhēng)取更多的國(guó)際話語(yǔ)權(quán),讓漢語(yǔ)傳播更好地服務(wù)新時(shí)代的國(guó)家發(fā)展和人民需求,我們可以從以下幾方面著手。
我們應(yīng)當(dāng)分析好當(dāng)前形勢(shì),抓住有利于漢語(yǔ)傳播的條件,把握外國(guó)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需求,將對(duì)外漢語(yǔ)傳播列為國(guó)家戰(zhàn)略,由國(guó)家有關(guān)部門統(tǒng)籌推進(jìn)。對(duì)外漢語(yǔ)傳播要因地制宜,針對(duì)不同國(guó)家、不同人群進(jìn)行調(diào)研,擬定符合當(dāng)?shù)厍闆r的對(duì)外漢語(yǔ)傳播策略,建設(shè)系統(tǒng)的適合當(dāng)?shù)厍闆r的漢語(yǔ)傳播體系。深挖漢語(yǔ)內(nèi)在價(jià)值,將漢語(yǔ)傳播和中國(guó)外交戰(zhàn)略有機(jī)結(jié)合,服務(wù)中國(guó)本土企業(yè)“走出去”的需要,實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)在不同領(lǐng)域和地域的立體式傳播。
充分利用新技術(shù),搭建資源豐富、有趣的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)新平臺(tái),突破時(shí)間和地域限制,創(chuàng)新多種傳播方式,滿足學(xué)習(xí)者個(gè)性化學(xué)習(xí)需求。同時(shí)尊重市場(chǎng)規(guī)律,重視市場(chǎng)需求,合理分配市場(chǎng)資源,在不同部門之間進(jìn)行資源調(diào)配,結(jié)合社會(huì)力量共同實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)建設(shè)和傳播,強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合、優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),增強(qiáng)漢語(yǔ)對(duì)外傳播能力。
應(yīng)設(shè)立完善的漢語(yǔ)傳播監(jiān)測(cè)評(píng)估體系,用科學(xué)合理的方式指導(dǎo)漢語(yǔ)傳播的規(guī)劃,形成快速有效的預(yù)警和危機(jī)處理功能,豐富監(jiān)測(cè)反饋機(jī)制,對(duì)漢語(yǔ)傳播的內(nèi)容、模式、效果進(jìn)行預(yù)估判斷和綜合評(píng)估,全面提升漢語(yǔ)傳播質(zhì)量和效率。
不同的時(shí)代漢語(yǔ)傳播會(huì)有不同的特點(diǎn),具備不同的傳播力。隨著世界格局多極化的逐漸形成以及中國(guó)綜合國(guó)力的迅速上升,漢語(yǔ)傳播進(jìn)入了新的時(shí)期[14]。吳應(yīng)輝認(rèn)為現(xiàn)已呈現(xiàn)出“漢語(yǔ)國(guó)際傳播新常態(tài)”。新時(shí)代,新的動(dòng)力促進(jìn)了漢語(yǔ)的進(jìn)一步傳播,同時(shí)也賦予漢語(yǔ)傳播新的內(nèi)涵,開(kāi)拓了新的傳播路徑。面對(duì)新形勢(shì),“語(yǔ)言傳播必須抓住歷史機(jī)遇,順勢(shì)而為?!薄皬?qiáng)國(guó)必須強(qiáng)語(yǔ),強(qiáng)語(yǔ)助力強(qiáng)國(guó)”[15]。我們應(yīng)當(dāng)把握時(shí)代特征,利用“互聯(lián)網(wǎng)+”等新的技術(shù)手段大力提高漢語(yǔ)傳播力,讓漢語(yǔ)在國(guó)際語(yǔ)言生活中發(fā)揮更多、更大的作用,為中國(guó)走向世界鋪好前行之路。
長(zhǎng)春師范大學(xué)學(xué)報(bào)2023年11期