亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        服裝英語(yǔ)翻譯技巧與翻譯策略探究

        2023-01-24 19:09:28李秀秀
        西部皮革 2022年23期
        關(guān)鍵詞:服裝行業(yè)意譯英語(yǔ)翻譯

        李秀秀

        (大連財(cái)經(jīng)學(xué)院,遼寧 大連 116000)

        引言

        在當(dāng)今時(shí)代,英語(yǔ)的重要性不言而喻,對(duì)于社會(huì)各行各業(yè)來(lái)說(shuō),打開(kāi)國(guó)際市場(chǎng),推動(dòng)企業(yè)朝著國(guó)際化領(lǐng)域不斷進(jìn)軍,創(chuàng)造國(guó)內(nèi)國(guó)外雙重的產(chǎn)品優(yōu)勢(shì)是十分重要的目標(biāo)。服裝行業(yè)是一項(xiàng)比較特殊的行業(yè),不僅僅涉及人們的生活需求,同時(shí),在藝術(shù)上的發(fā)展也有服裝領(lǐng)域一席之地。對(duì)于服裝行業(yè)來(lái)說(shuō),打開(kāi)國(guó)際化市場(chǎng)尤為重要,這對(duì)英語(yǔ)翻譯工作提出了新的挑戰(zhàn),對(duì)于英語(yǔ)翻譯工作的應(yīng)用也是服裝行業(yè)的重要關(guān)注點(diǎn)。為了進(jìn)一步促進(jìn)服裝行業(yè)在國(guó)際市場(chǎng)的拓展,有必要對(duì)服裝英語(yǔ)翻譯工作和策略進(jìn)行細(xì)致的研究,這對(duì)服裝行業(yè)的發(fā)展有著重要的意義。

        1 翻譯工作在當(dāng)前時(shí)代的重要性

        我們平時(shí)所理解的翻譯工作,表面上是一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言,但實(shí)質(zhì)上可以看作是對(duì)另一個(gè)民族思想、文化上的認(rèn)知?,F(xiàn)在的人喜歡看韓劇、日劇或是美劇。對(duì)于外語(yǔ)層次不高的人群,通過(guò)別人的語(yǔ)音或者字幕的翻譯,在一些情況下可能無(wú)法真正體會(huì)到人物當(dāng)時(shí)的心理活動(dòng),或者對(duì)某一種表達(dá)十分不解。這是因?yàn)槁?tīng)到語(yǔ)音或者看到字幕,但是不了解這句話出現(xiàn)的文化背景和語(yǔ)言情境。所以翻譯一定要在立足于一個(gè)民族的文化上去了解對(duì)方的風(fēng)俗習(xí)慣、信仰等要素,這是翻譯工作非常重要的環(huán)節(jié)。如果對(duì)他國(guó)的歷史文化無(wú)法全面認(rèn)識(shí),那么很難做到文化與文化的交融,談話也無(wú)法進(jìn)一步深入。很多人從小就開(kāi)始學(xué)英語(yǔ),但其中大部分人只是會(huì)說(shuō)簡(jiǎn)單的英語(yǔ)口語(yǔ),進(jìn)行表面的英漢互譯,但是英語(yǔ)和漢語(yǔ)的閱讀順序和閱讀習(xí)慣是不同的,還有一些特定語(yǔ)句,所以很多時(shí)候英文語(yǔ)句是不能直接按照漢語(yǔ)的語(yǔ)序翻譯成漢語(yǔ)的。這種情況由于沒(méi)有深入了解英語(yǔ)的語(yǔ)言文化,也沒(méi)有一個(gè)很好的了解語(yǔ)言文化的環(huán)境?,F(xiàn)在在各國(guó)交際中,不僅英語(yǔ)要翻譯,還有其他很多語(yǔ)言需要進(jìn)行翻譯工作,甚至對(duì)于一些古代漢語(yǔ)也是要翻譯的。中國(guó)文化有五千年歷史,我們對(duì)于古文言理解起來(lái)也是很吃力的,有些詞句跟現(xiàn)代的意思大不相同,所以也要專業(yè)的人士來(lái)進(jìn)行翻譯??梢哉f(shuō),翻譯工作在這個(gè)時(shí)代中已經(jīng)變得越來(lái)越重要,中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)在全球化的背景下迎來(lái)了新機(jī)遇,很多專業(yè)語(yǔ)言翻譯公司也逐漸發(fā)展起來(lái),這樣更加速了中國(guó)翻譯人才隊(duì)伍的培養(yǎng)[1]。

        2 服裝英語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展背景

        對(duì)于服裝行業(yè)來(lái)講,與世界時(shí)裝領(lǐng)域和生產(chǎn)領(lǐng)域進(jìn)行國(guó)際化的交流是十分重要的。當(dāng)前時(shí)代是全球化的時(shí)代,世界上國(guó)家與國(guó)家的聯(lián)系越來(lái)越緊密,交流越來(lái)越密切,在這樣的時(shí)代背景下,世界領(lǐng)域內(nèi)各個(gè)國(guó)家的交流顯得更加重要。英語(yǔ)是國(guó)際通用語(yǔ)言,在世界范圍內(nèi)的交流與英語(yǔ)有著密切的關(guān)系,在此基礎(chǔ)上,英語(yǔ)翻譯工作就成為國(guó)際交流不可或缺的重要工作內(nèi)容。如今,數(shù)字技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展越來(lái)越成熟,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的運(yùn)用對(duì)于服裝行業(yè)的發(fā)展具有重要的意義。在服裝領(lǐng)域的發(fā)展中,需要依靠互聯(lián)網(wǎng)打造電商平臺(tái),以此來(lái)打開(kāi)消費(fèi)者市場(chǎng),拓展業(yè)務(wù)渠道,還要借助互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行高級(jí)服裝的宣傳和推廣。英語(yǔ)是互聯(lián)網(wǎng)系統(tǒng)的主要工作語(yǔ)言,而服裝英語(yǔ)作為專業(yè)英語(yǔ)的種類之一,不僅僅在服裝電商平臺(tái)打造的過(guò)程中應(yīng)用廣泛,在高級(jí)服裝宣傳方面也多有應(yīng)用,這是因?yàn)榉b英語(yǔ)的使用能夠進(jìn)一步展現(xiàn)服裝的高級(jí)審美的表現(xiàn)形式,符合當(dāng)前時(shí)代的媒體特征和產(chǎn)品需要。與此同時(shí),在藝術(shù)時(shí)尚領(lǐng)域,也需要服裝英語(yǔ)來(lái)擴(kuò)展市場(chǎng),因?yàn)楫?dāng)前以歐美為代表的多個(gè)國(guó)家在服裝時(shí)尚領(lǐng)域有更高的代表力和發(fā)言權(quán),國(guó)內(nèi)高級(jí)時(shí)裝要想進(jìn)軍國(guó)際市場(chǎng)就必須依靠服裝英語(yǔ)。因此,服裝英語(yǔ)翻譯有了更加廣闊的發(fā)展空間。

        3 服裝英語(yǔ)翻譯工作的主要特點(diǎn)

        3.1 專業(yè)性要求較高

        服裝英語(yǔ)是一門專業(yè)性較強(qiáng)的英語(yǔ)分支,屬于專業(yè)領(lǐng)域的英語(yǔ)種類。其主要表現(xiàn)是不具備太多的感情色彩,取而代之的是較高的專業(yè)訴求。服裝英語(yǔ)翻譯需要具有較高的專業(yè)性,以此來(lái)保證工作的客觀性、準(zhǔn)確性。將服裝行業(yè)的原文進(jìn)行精準(zhǔn)的表達(dá)是服裝翻譯工作的中心,服裝行業(yè)的生產(chǎn)和營(yíng)銷當(dāng)中會(huì)涉及眾多的專業(yè)名詞,無(wú)論是在材料、手法還是在結(jié)構(gòu)、款式、色彩等方面都具有較高的專業(yè)詞匯要求,并且在日常使用的一些詞匯中,也有一些在服裝領(lǐng)域被賦予了不同的含義。因此在服裝英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中要注重不同詞匯在不同語(yǔ)境的表現(xiàn)形式和含義,避免出現(xiàn)不專業(yè)的錯(cuò)誤,影響服裝企業(yè)的業(yè)務(wù)開(kāi)展[2]。

        3.2 使用合成詞頻率較高

        服裝行業(yè)涉及眾多的專有名詞,在正常的英語(yǔ)體系中,采用不同的單詞組合成一個(gè)全新的合成詞是擴(kuò)展詞匯領(lǐng)域的主要方式,對(duì)于服裝行業(yè)也是如此。在服裝業(yè)經(jīng)常會(huì)使用大量的合成詞來(lái)進(jìn)行相關(guān)含義的表達(dá),這是為了更加精準(zhǔn)地表現(xiàn)服裝企業(yè)在產(chǎn)品和做工上面的描述。除此之外,合成詞的廣泛應(yīng)用也可以方便記憶和使用,減少了專業(yè)詞匯的數(shù)量要求,更加有利于業(yè)務(wù)的開(kāi)展。

        4 服裝英語(yǔ)翻譯工作需要注意的事項(xiàng)

        4.1 注重文化差異的轉(zhuǎn)換

        在服裝英語(yǔ)翻譯工作中,要注重文化差異的相互轉(zhuǎn)換,這也是服裝英語(yǔ)翻譯工作的必要工作。現(xiàn)代服裝文化具有極強(qiáng)的包容性,在服裝語(yǔ)言的使用上也具有較強(qiáng)的多元性。服裝文化的包容性主要是指不同國(guó)家的不同時(shí)期具有不同的服裝表現(xiàn)形式,不同地區(qū)的服裝也蘊(yùn)含著濃郁的歷史氣息和文化氣息,在服裝設(shè)計(jì)理念上、品牌文化展示上、服裝表現(xiàn)形式上都具有不同的特色,這是服裝行業(yè)發(fā)展過(guò)程中在不同文化的熏陶下逐漸形成的。服裝語(yǔ)言的多元性主要是指,在當(dāng)前服裝行業(yè)的發(fā)展中,與國(guó)際進(jìn)行深度交流,與其他國(guó)家的文化元素進(jìn)行碰撞產(chǎn)生全新的設(shè)計(jì)形式和表現(xiàn)形式是服裝行業(yè)發(fā)展的主要趨勢(shì)之一,在這個(gè)過(guò)程中,不同語(yǔ)言的應(yīng)用和交流就成為必然環(huán)節(jié),服裝行業(yè)的國(guó)際化必然導(dǎo)致服裝應(yīng)用語(yǔ)言的多元化,這是對(duì)翻譯工作的重要挑戰(zhàn)[3]。因此,在服裝語(yǔ)言的翻譯過(guò)程中就必然要考慮到文化差異的轉(zhuǎn)化,在翻譯具有明顯地域特色的語(yǔ)言時(shí)需要注重不同區(qū)域之間文化差異的轉(zhuǎn)換。

        4.2 注重審美與藝術(shù)的表現(xiàn)

        在服裝行業(yè)中,不僅僅是要注重經(jīng)濟(jì)方面的發(fā)展,還要注意藝術(shù)方面的發(fā)展。與其他行業(yè)不同的是,服裝行業(yè)是一個(gè)多元化復(fù)合型的行業(yè),人們除了關(guān)注一個(gè)服裝品牌的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力,還關(guān)注這個(gè)品牌在國(guó)際時(shí)尚領(lǐng)域方面的造詣和水準(zhǔn)。從某種程度上來(lái)講,服裝品牌的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力和影響力會(huì)受到該品牌在時(shí)尚領(lǐng)域的發(fā)展程度,例如廣為人知的香奈兒、LV、紀(jì)梵希等服裝品牌,正因?yàn)檫@些品牌在時(shí)尚領(lǐng)域占有重要的地位,才會(huì)在服裝行業(yè)市場(chǎng)上占領(lǐng)大量的份額比例。所以對(duì)于服裝行業(yè)來(lái)講,藝術(shù)與審美和經(jīng)濟(jì)之間是息息相關(guān)的。所以在翻譯工作中要體現(xiàn)服裝的高級(jí)審美以及藝術(shù)性,做好語(yǔ)言藝術(shù)與審美藝術(shù)的雙重結(jié)合,這樣才能讓人們?cè)诮佑|不同地區(qū)的相同品牌時(shí)有同樣的觀感,不影響品牌本身的表現(xiàn)能力[4]。

        5 如何進(jìn)一步提升服裝英語(yǔ)翻譯工作的水平和質(zhì)量

        5.1 以直譯方式為主,更新服裝英語(yǔ)翻譯形式

        在服裝英語(yǔ)廣泛應(yīng)用的背景下,要想新一步提升服裝英語(yǔ)翻譯工作的水平,應(yīng)該對(duì)服裝英語(yǔ)的翻譯形式作出更加深層次的研究。鑒于服裝英語(yǔ)是專業(yè)英語(yǔ)方向,因此在翻譯工作的進(jìn)行過(guò)程中,要注意服裝英語(yǔ)翻譯的方式變化。為了進(jìn)一步提升服裝英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確度,可以直譯方式為主,更新傳統(tǒng)的服裝英語(yǔ)翻譯方式。作為專業(yè)英語(yǔ),服裝英語(yǔ)不像傳統(tǒng)英語(yǔ)口語(yǔ)具有較強(qiáng)的感情色彩,反而更加需要翻譯的準(zhǔn)確度和直觀性。直譯方式則是在原文基礎(chǔ)上,做到句式、詞語(yǔ)、結(jié)構(gòu)不發(fā)生變化的直接翻譯,這樣是為了保證翻譯出來(lái)的語(yǔ)句能夠與原文構(gòu)成完全一致,確保翻譯之后的語(yǔ)句能夠快速被觀看者理解,更好的對(duì)照原文。除此之外,采用直譯方式還能夠保證原文的邏輯性不受影響,讓使用者能夠結(jié)合直觀的翻譯詞匯進(jìn)行原文位置的定位,更加有利于校對(duì)錯(cuò)誤,保證翻譯語(yǔ)句的客觀性和適用性[5]。

        5.2 以意譯方式為輔,結(jié)合直譯方式加強(qiáng)服裝英語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確度

        在保證直譯方式客觀性的前提下,還可以進(jìn)一步以意譯方式作為輔助翻譯方法,進(jìn)一步確保翻譯出來(lái)的語(yǔ)句能夠更快速地被使用者理解。意譯法是當(dāng)前翻譯工作運(yùn)用的主要方法之一。意譯方式主要是指,在進(jìn)行服裝英語(yǔ)相關(guān)文件和宣傳語(yǔ)的翻譯時(shí),要進(jìn)一步了解原文語(yǔ)言存在的相關(guān)文化背景和內(nèi)容主題,這主要是為了迎合原文語(yǔ)言的語(yǔ)言環(huán)境,更好地理解原文,避免對(duì)不同地區(qū)的同樣詞語(yǔ)做出錯(cuò)誤的解讀。例如,在進(jìn)行服裝英語(yǔ)翻譯時(shí),面對(duì)同樣都是英語(yǔ)的不同地區(qū)的服裝,要做好不同地域的翻譯,同樣以英語(yǔ)作為通用語(yǔ)言,但是美國(guó)和加拿大的文化環(huán)境和語(yǔ)言習(xí)慣不同,所表現(xiàn)出來(lái)的意思也有所不同,這就需要具體情況具體分析,根據(jù)原文所用的語(yǔ)句的背景做出更加合理的翻譯,這是意譯方式的意義所在。但是采用意譯方式并不是要代替直譯方式,從某種程度上來(lái)說(shuō),服裝英語(yǔ)翻譯工作的意譯方式和直譯方式并不沖突,總的來(lái)說(shuō),就是要通過(guò)意譯的方式考慮到原文出現(xiàn)的背景和文化因素,對(duì)原文的意義作出具體準(zhǔn)確的解讀,然后再通過(guò)直譯的方式直接翻譯出來(lái),這樣一來(lái)不僅僅能夠保證翻譯結(jié)果的客觀性和準(zhǔn)確性,還能夠提高翻譯的質(zhì)量和效率,也能給原文出處公司更好的觀感[6]。

        5.3 努力提高綜合基礎(chǔ)學(xué)科水平,堅(jiān)持英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)

        無(wú)論是直譯還是意譯,從根本上來(lái)說(shuō)都要依靠英語(yǔ)綜合能力。英語(yǔ)綜合能力是服裝英語(yǔ)翻譯工作的基礎(chǔ)和出發(fā)點(diǎn)。在英語(yǔ)綜合能力中,詞匯、語(yǔ)法、句法等要素的正確應(yīng)用,都是保證服裝英語(yǔ)翻譯效率和質(zhì)量的必然條件。服裝英語(yǔ)是專業(yè)英語(yǔ)范疇的組成部分,其在使用過(guò)程中對(duì)于實(shí)用性、準(zhǔn)確性、直觀性、知識(shí)交叉型具有極高的要求,在翻譯過(guò)程中,一旦某一項(xiàng)詞語(yǔ)出現(xiàn)問(wèn)題就會(huì)導(dǎo)致原則性的錯(cuò)誤,從而造成嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)損失。因此,為了保證服裝英語(yǔ)翻譯工作的要求,就必須加強(qiáng)翻譯工作人員的英語(yǔ)綜合水平,還要了解原文語(yǔ)言相關(guān)文化背景、歷史知識(shí)等等。在這樣的基礎(chǔ)上,對(duì)于英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和綜合能力的提升就顯得尤為重要。在日常的工作過(guò)程中,翻譯工作人員要注意吸收相關(guān)知識(shí),保證謙虛的心態(tài)和不斷學(xué)習(xí)的態(tài)度,優(yōu)化自身專業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu),增強(qiáng)自身專業(yè)能力,要對(duì)不斷地補(bǔ)充詞匯量,及時(shí)更新語(yǔ)言翻譯方法和技巧,促進(jìn)自身翻譯能力水平的不斷提升[7]。

        5.4 大力引進(jìn)優(yōu)秀人才,提高翻譯工作人員準(zhǔn)入門檻

        在全球經(jīng)濟(jì)一體化的背景下,服裝英語(yǔ)已成為服裝行業(yè)走向國(guó)際化、打開(kāi)國(guó)際市場(chǎng)的重要應(yīng)用工具,對(duì)于服裝行業(yè)發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。為了能夠促進(jìn)服裝英語(yǔ)翻譯的質(zhì)量,必須要加強(qiáng)優(yōu)秀人才的引進(jìn)力度,與高校相關(guān)專業(yè)進(jìn)行深度的合作與交流,提高人才培養(yǎng)質(zhì)量。在進(jìn)行人才引進(jìn)時(shí),要加大人才的準(zhǔn)入門檻,確保人員的英語(yǔ)能力和基礎(chǔ)達(dá)到行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)要求。要定時(shí)對(duì)翻譯工作人員進(jìn)行考核,給予工作人員一定壓力,督促翻譯工作人員不斷學(xué)習(xí),不斷優(yōu)化。還要提高翻譯工作人員的福利待遇,加強(qiáng)工作人員對(duì)于公司的認(rèn)可度和黏性,提高工作人員學(xué)習(xí)熱情和工作積極性,給予相關(guān)翻譯人員充足的提升空間,讓服裝英語(yǔ)翻譯工作成為能力提升的跳板,進(jìn)一步促進(jìn)員工工作能力的提升[8]。

        6 結(jié)束語(yǔ)

        服裝行業(yè)在發(fā)展過(guò)程中必然要以打開(kāi)國(guó)際市場(chǎng),提升服裝品牌在國(guó)際上的知名度和影響力作為重要目標(biāo)。而服裝英語(yǔ)翻譯工作承擔(dān)著服裝行業(yè)國(guó)際化交流的重要責(zé)任和使命。在此基礎(chǔ)上,努力提高服裝英語(yǔ)翻譯工作水平,促進(jìn)服裝品牌向國(guó)際化邁進(jìn),對(duì)于服裝行業(yè)的未來(lái)發(fā)展有著重要的意義。

        猜你喜歡
        服裝行業(yè)意譯英語(yǔ)翻譯
        《紡織品 遮熱性能的測(cè)定》等9項(xiàng)紡織服裝行業(yè)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布
        2022 中國(guó)紡織服裝行業(yè)大事早知道
        中國(guó)紡織服裝行業(yè)大事早知道
        翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
        中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
        評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書評(píng))
        淺談?dòng)h翻譯中的直譯與意譯
        49項(xiàng)紡織服裝行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)將于2016年9月1日實(shí)施
        大陸與港臺(tái)譯制片對(duì)英文電影片名的直譯與意譯取向研究
        Shock Initiation Characteristics of Explosives at Near-ambient Temperatures
        含能材料(2016年9期)2016-05-08 13:19:08
        粉嫩av一区二区在线观看| 国産精品久久久久久久| 国产精品户露av在线户外直播| 99久久亚洲国产高清观看| 极品精品视频在线观看| 国产 高潮 抽搐 正在播放| 亚洲av无码不卡久久| 久久亚洲伊人| 国产高清大片一级黄色| 亚洲gay片在线gv网站| 无码成人aaaaa毛片| ZZIJZZIJ亚洲日本少妇| 自拍av免费在线观看| 无码日韩精品一区二区免费暖暖 | 中文字幕亚洲乱码熟女在线| 久久尤物AV天堂日日综合| 有码中文字幕一区二区 | 草色噜噜噜av在线观看香蕉| 最近中文字幕视频高清| 亚洲色婷婷综合开心网| 久久伊人精品色婷婷国产| 东京热无码av一区二区| 国产不卡一区二区三区免费视| 亚洲成人av一区二区麻豆蜜桃| 户外精品一区二区三区| 私人毛片免费高清影视院| 中字无码av电影在线观看网站| 亚洲最大视频一区二区三区| 综合偷自拍亚洲乱中文字幕| 亚洲av免费不卡在线观看| 国产综合无码一区二区辣椒| 婷婷综合五月| 一区两区三区视频在线观看 | 成人影院yy111111在线| 免费人成又黄又爽的视频在线 | 男女在线免费视频网站| 自拍偷自拍亚洲精品第按摩 | 亚洲免费观看一区二区三区| 中文字幕免费人成在线网站| 天堂资源中文最新版在线一区| 国产精品丝袜在线不卡|