8月25日,在外文出版社成立70周年之際,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平給外文出版社外國專家回信,向全社員工致以誠摯問候,對外國專家們予以親切勉勵。
習(xí)近平在回信中說,各位專家來自不同國家,有著不同文化背景,都熱愛中國、喜愛中華文化,為中國對外翻譯出版事業(yè)作出了重要貢獻。
習(xí)近平指出,翻譯是促進人類文明交流的重要工作。中國歷史上佛經(jīng)漢譯,近代西方學(xué)術(shù)文化著作漢譯,馬克思主義經(jīng)典翻譯傳播,十七、十八世紀中國文化經(jīng)典在歐洲的流傳,對人類文明進步產(chǎn)生了積極作用。今天,中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民成功走出中國式現(xiàn)代化道路,創(chuàng)造了人類文明新形態(tài)。通過準確傳神的翻譯介紹,讓世界更好認識新時代的中國,對推進中外文明交流互鑒很有意義。
習(xí)近平表示,各位專家長期在中國工作,對中國歷史文化、民族特點、發(fā)展歷程有著深刻理解。希望你們繼續(xù)發(fā)揮自身優(yōu)勢,用融通中外的語言、優(yōu)秀的翻譯作品講好中國故事,引導(dǎo)更多外國讀者讀懂中國,為促進中國和世界各國交流溝通、推動構(gòu)建人類命運共同體作出新貢獻。
外文出版社成立于1952年,是新中國成立最早的對外出版機構(gòu)。70年來,外文出版社用40多種文字翻譯出版了3萬多種圖書,包括領(lǐng)導(dǎo)人著作、黨政文獻、國情讀物、文化經(jīng)典等,全球發(fā)行超4億冊。近日,外文出版社的5名外國專家給習(xí)近平主席寫信,講述了參與翻譯出版《習(xí)近平談治國理政》等圖書的深切感受,表達了從事讓世界讀懂中國工作的自豪心情。
以“大變局中的文明:中國與世界”為主題的“學(xué)術(shù)中國·2022”國際高峰論壇近日在北京開幕。中共中央政治局委員、中宣部部長黃坤明出席并發(fā)表主旨演講。
黃坤明指出,當前,百年變局和世紀疫情交織疊加,國際格局深刻復(fù)雜演變,人類發(fā)展面臨的機遇和挑戰(zhàn)并存。抓住發(fā)展機遇、應(yīng)對共同挑戰(zhàn),迫切要求推動文明交流互鑒,深化文明相處之道。要堅持平等相待、彼此尊重,加強互學(xué)互鑒、交流交融,倡導(dǎo)開放包容、美美與共,促進和平共處、和諧共生,以文明交流超越文明隔閡、以文明互鑒超越文明沖突、以文明共存超越文明優(yōu)越。要高揚人類命運共同體理念,大力弘揚和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由的全人類共同價值,充分挖掘各種文明在解決現(xiàn)實問題上的有益成果,以文明之光照亮世界和平發(fā)展之路,推動建設(shè)一個更加多彩、更有活力的大美世界。
黃坤明表示,希望各位專家學(xué)者充分運用“學(xué)術(shù)中國”這個中外哲學(xué)社會科學(xué)交流的重要平臺,圍繞年度主題深入討論,碰撞思想火花、提出真知灼見,為中國和世界的發(fā)展貢獻智慧力量。
本次論壇由中國社科院主辦,以線上線下結(jié)合方式舉行,來自中國和15個國家的100多名學(xué)者參加。
近日,國家版權(quán)局印發(fā)了《以無障礙方式向閱讀障礙者提供作品暫行規(guī)定》(以下簡稱《暫行規(guī)定》),對以無障礙方式向閱讀障礙者提供作品的版權(quán)秩序加以規(guī)范,以進一步推動著作權(quán)法和《馬拉喀什條約》有效實施、保障閱讀障礙者的文化權(quán)益。
為保障閱讀障礙者平等參與文化生活、共享文明發(fā)展成果,我國修改了著作權(quán)法相關(guān)規(guī)定并批準了《馬拉喀什條約》。2022年5月5日,《馬拉喀什條約》對中國生效。此次出臺《暫行規(guī)定》,主要依據(jù)著作權(quán)法和《馬拉喀什條約》,對以無障礙方式向閱讀障礙者提供作品相關(guān)重要概念、規(guī)則要求、主體資質(zhì)、合規(guī)監(jiān)管作出規(guī)定,為制作、提供無障礙格式版提供具體指引,有利于將著作權(quán)法和《馬拉喀什條約》對閱讀障礙者的支持落到實處,也有利于保障權(quán)利人合法權(quán)益免受不合理損害。