9月22 日,翻譯家、作家、出版家任溶溶在睡夢中離世。他是童心永駐的“老頑童”,也是“沒頭腦”和“不高興”之父,他翻譯了《夏洛的網(wǎng)》《安徒生童話》等世界兒童文學(xué)經(jīng)典,被譽(yù)為“中國兒童文學(xué)創(chuàng)作的先驅(qū)者”。今年5 月,他剛剛度過百歲壽辰。
任溶溶,本名任以奇,1923 年出生于上海。任溶溶童年的大部分時(shí)光在嶺南度過,直到1938 年回到上海。1956 年,任溶溶發(fā)表童話《“沒頭腦”和“不高興”》。任溶溶曾說:“我翻譯許多國家的兒童文學(xué)作品,只希望我國小朋友能讀到世界優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品,只希望我國小朋友能和世界小朋友一道得到快樂,享受好的藝術(shù)作品?!?/p>