亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯實(shí)踐中的語用分析

        2022-11-19 11:26:57王辰予
        現(xiàn)代英語 2022年14期
        關(guān)鍵詞:含義詞匯語言

        王辰予

        (天津理工大學(xué),天津 300384)

        一、引言

        在人類發(fā)展的歷史長河中,語言無時(shí)無刻不在承載著人類的思想和文化。隨著多方交流活動(dòng)日益頻繁,翻譯實(shí)踐的重要性和任務(wù)難度逐漸凸顯。所謂翻譯,并不是簡單地將兩種言語對照轉(zhuǎn)換,它不僅是一種言語轉(zhuǎn)換的動(dòng)態(tài)表達(dá)過程,更是一種特殊的社會(huì)交往活動(dòng)。翻譯研究強(qiáng)調(diào)的是對“言語”的研究。在這種觀念下,文本不再被看作靜止的語言成品,而是譯者和原文本創(chuàng)作者、譯者和目的文本讀者群的“言語”。動(dòng)態(tài)的交往的文本觀必然會(huì)引導(dǎo)譯者去研究言語者、言語的語境、言語的方式、言語的意圖等因素[1]。

        值得一提的是,作為語言學(xué)其中一分支的“語用學(xué)”,近年來不斷地為翻譯研究工作添磚加瓦。由于翻譯實(shí)踐過程與語言學(xué)理論有著不可分割的聯(lián)系,語用學(xué)在翻譯過程中意義深遠(yuǎn),為譯者和翻譯理論研究者帶來了無限的可能和廣闊的研究空間。

        二、翻譯領(lǐng)域中的語用研究

        語用學(xué)這個(gè)概念并不是近幾年才出現(xiàn)的。早在20世紀(jì)30年代前后,美國哲學(xué)家莫里斯(Morris)和卡納普(Carnap)就曾對語言學(xué)的概念提出論述,莫里斯在《符號理論基礎(chǔ)》一書中指出,語用學(xué)的主要研究對象是語言的使用與語言使用者的關(guān)系。

        哈蒂姆和梅森(Hatim and Mason)在《話語與翻譯》中指出對翻譯實(shí)踐的分析研究可以參考語用學(xué),其中從語言學(xué)、語用學(xué)和語篇語言學(xué)三方面提出了語境研究的三個(gè)維度,即交際維度、語用維度和符號維度。

        斯波伯和威爾遜(Sperber and Wilson)曾在“關(guān)聯(lián)理論”中提出,要“發(fā)現(xiàn)植根于人們內(nèi)心的可以對彼此之間如何實(shí)現(xiàn)交際進(jìn)行解釋的隱含機(jī)制”。因?yàn)槿伺c人之間交流就是為了讓對方明白,所以要求“互明”;而且交際活動(dòng)是一個(gè)認(rèn)知過程,雙方之所以能夠明白對方話語的暗含信息,主要因?yàn)榇嬖谝粋€(gè)最佳的認(rèn)知模式——關(guān)聯(lián)性。由此可見,要找到對方話語同語境假設(shè)之間的最佳關(guān)聯(lián),通過推理獲取語境含意,最終取得語境效果,達(dá)到交際成功。

        中國的研究學(xué)者何兆熊先生曾提出,意義和語境這兩個(gè)概念在語用學(xué)理論當(dāng)中是十分必要的,也是基本的。

        語用學(xué)研究的是語言理解和語言應(yīng)用方面的問題。在原文所提供的特定語境中分析作者表述的話語,以此來準(zhǔn)確把握并提高人們在交際活動(dòng)中準(zhǔn)確理解語言和使用語言的能力。

        通常,人們口中的語境是指,使用語言時(shí)的特定環(huán)境,文化背景。根據(jù)《辭?!匪?,“語境”是指“說話的現(xiàn)實(shí)情境,即運(yùn)用語言進(jìn)行交際的具體場合”。語境對語言的理解有著至關(guān)重要的作用,失之毫厘,謬以千里。語用學(xué)也可以通過語境分析來理解語言自身所表示的含義。

        三、語用學(xué)翻譯中的會(huì)話分析

        眾所周知,翻譯實(shí)踐并不是一個(gè)靜態(tài)的處理過程。詞義、語義、語境、文化背景等,有太多的因素會(huì)導(dǎo)致譯文的效果,譯者絕不能將兩種語言進(jìn)行一般的靜態(tài)轉(zhuǎn)換。如果譯文僅能使讀者從中獲取某個(gè)單詞的詞義,或是單個(gè)句子的意思,那譯者與機(jī)器翻譯無異,同時(shí)也就失去了翻譯要與原文作者“共情”的特點(diǎn)。由此可見,譯者在做翻譯時(shí),如果能對原文作者所描寫時(shí)的特定語境加以體會(huì)和分析,并在試圖理解原文作者的意圖以及想要表達(dá)情感的基礎(chǔ)上做出判斷,才能收獲準(zhǔn)確的語篇含義。

        在日常對話中,往往某人說的一句話看似平淡無奇,實(shí)則飽含深意。例如:

        1.A:Will Anna accept my apology?安娜會(huì)接受我的道歉嗎?

        B:She isn't the person who holds grudges.她可不是個(gè)記仇的人。

        2.A:Will Anna accept my apology?安娜會(huì)接受我的道歉嗎?

        B:Come on,honey,time heals everything.算了吧,親愛的,時(shí)間會(huì)治愈一切。

        以上這兩組對話的問答內(nèi)容,表面上看似答非所問??扇糇屑?xì)分析,卻又都合情合理。在這兩組對話之中,雖然A者所問內(nèi)容都是相同的,但B者通過自己對該問題的理解和判斷分別做出回應(yīng),從而使這兩次提問分別具有不同的意義和目的。通過比較兩次問答的語言可以看出,B者與A者之間是存在共識的。

        對A者所提出的問題:“安娜會(huì)接受我的道歉嗎?”在第一組中,B者回答說:“安娜不是個(gè)記仇的人?!比绻麊慰催@一句話,仿佛是在說安娜此人的特點(diǎn),別無他意。但考慮到問句之后,由此可推斷安娜大度,而且應(yīng)該是會(huì)接受道歉的。相反,在第二組的回答中,如果也拋開A者的提問,那么,一句“時(shí)間會(huì)治愈一切”到底想說什么,恐怕很難搞清楚。正是有了上下文的緣故,這句話從側(cè)面暗示了安娜并不會(huì)接受道歉。

        斯波伯和威爾遜在“關(guān)聯(lián)理論”中強(qiáng)調(diào)該理論的核心為關(guān)聯(lián)原則是人類認(rèn)知假設(shè)的必要條件,人們是根據(jù)人類認(rèn)知假設(shè)去理解話語的,即根據(jù)事物的相互關(guān)聯(lián)性的信息認(rèn)知事物[2]。關(guān)于此點(diǎn),該理論能很好地詮釋翻譯活動(dòng),能讓讀者在最短的時(shí)間內(nèi)毫不費(fèi)力地理解語境。

        所以,在進(jìn)行翻譯實(shí)踐時(shí),如果單純地考慮文字字面的含義,或者只是根據(jù)原語語言的語法邏輯來得出譯文,那么有時(shí)候譯者會(huì)就出現(xiàn)理解偏差,誤導(dǎo)讀者。在整個(gè)翻譯過程中,譯者還需要做到和原文作者“共情”,將自己帶入到源語的語境之中,深入體會(huì)語言的情景,再做出準(zhǔn)確的翻譯。只有這樣才不會(huì)辜負(fù)原文作者的情感表達(dá),也不會(huì)帶離讀者的理解思路。

        語言文字猶如密碼,神秘而又奇特。每個(gè)字詞均有其自身含義,而將其列隊(duì)成句之后,往往還會(huì)蘊(yùn)藏其他意思。至于譯者所做的翻譯工作,要是將字詞含義簡單地傳達(dá)給讀者,那將毫無意義。所以說,只有自身先要對原語言進(jìn)行深刻準(zhǔn)確的理解,再去將這句話意味著什么傳達(dá)給讀者大眾,才能反映出話語含義的價(jià)值。

        四、語用學(xué)翻譯中的詞匯分析

        語用學(xué)研究范圍十分廣泛,其中一項(xiàng)就是詞匯研究。詞匯語用學(xué)把詞匯含義作為主要研究對象,深入分析并了解詞義在語言使用中的動(dòng)態(tài)變化過程。在眾多語言表達(dá)的過程中,由于給出的語境各不相同,有很多普遍接受的詞匯含義會(huì)因說話人的表達(dá)意圖而被調(diào)整或是修改。

        人們在研究詞匯意義的過程中發(fā)現(xiàn)詞匯不僅有本身功能,構(gòu)成特定的語用意義。詞匯隱含的語用意義雖不獨(dú)立,但有別于一般意義上的詞匯意義,只是在語境的作用下才激活了這些用法[1]。

        眾所周知,英文單詞在詞典中的解釋常常具有多個(gè)含義,而這些詞義有時(shí)候無法有針對性地告訴讀者該詞在某句話中的真實(shí)含義。句中詞義不能隨意選取,轉(zhuǎn)換該詞義的同時(shí)必須要順應(yīng)原文所設(shè)定的語境,并在一定條件下進(jìn)行語用加工處理?!癰lue”是一個(gè)很常見的英文單詞,一般指“藍(lán)色”,一般在句中用于修飾某個(gè)名詞,指出相應(yīng)的顏色。但有時(shí),如果在某一特定語境中使用blue,則可以用來表示精神狀態(tài),示例如下:

        1.The birthday gift my mom gave to me was a blue coat.媽媽送我的生日禮物是件藍(lán)色的大衣。

        2.There's no particular reason for Jessie to feel so blue.杰西沒理由這么沮喪的。

        3.The news came out of the blue.這個(gè)消息來得太突然了。

        第一句中,blue意思很簡單,表示的就是大衣的顏色;第二句中,blue不再是藍(lán)色的含義了,而表示心情,憂郁的,沮喪的;第三句中,blue不是單獨(dú)使用,而是結(jié)合其他詞,以詞組out of the blue的搭配形式出現(xiàn),考慮到整體句意,以及消息傳遞的時(shí)效性,所以譯成“突然地,意外地”。

        在英語表達(dá)上,只關(guān)注單詞的某個(gè)含義其實(shí)并沒有多大意義,因?yàn)橛⑽膯卧~大多一詞多義,句中或語篇中所用單詞的含義并不是一成不變的,不同語境使用單詞的含義都具有特殊意義和作用。語言表達(dá)考慮的是詞匯組合后的整體性,單詞的意思也是要根據(jù)語境和整體句子動(dòng)態(tài)變化的。

        再如,something一詞本表示某物,某事,但在下面這句話中,它卻在形容某個(gè)人有本事,具備某種能力,是對人的一種夸贊。

        You are really something,Johnny.What you need now is just a chance.

        什么是“You are really something”?是說這個(gè)人是個(gè)東西嗎?

        當(dāng)看到后面的內(nèi)容:What you need now is just a chance.你現(xiàn)在只差個(gè)機(jī)會(huì)。這才明白,這句話是鼓勵(lì)Johnny,反推,一個(gè)人只有自己有本事,有能力,遇到機(jī)會(huì)時(shí)才會(huì)成功。所以根據(jù)上下文的語境可以推斷出來,something就是在贊揚(yáng)Johnny。

        由此可以判斷,詞匯的應(yīng)有之意有時(shí)候靠查詞典是得不到的,這恰恰是語境給予的。對原文內(nèi)容的正確理解,其實(shí)就是要去找出對等語言的過程,而這一過程恰恰就是我們所說的翻譯。那么,到底如何找到合適準(zhǔn)確的對等語言呢?這就依賴詞句的上下文,即語境。在詞語層面上,如果僅把一詞多義的問題,或是詞語表達(dá)的問題歸結(jié)于傳統(tǒng)意義上的單詞語義問題,那么翻譯過程中的出現(xiàn)的種種障礙就不會(huì)輕易消除。如果從語用學(xué)的角度上看待詞匯問題,把模糊籠統(tǒng)的語義概念和語用學(xué)聯(lián)合起來,就能反映出詞匯語用意義的復(fù)雜性、多變性。由此將詞匯所表達(dá)的信息有效地傳遞給讀者。

        五、翻譯領(lǐng)域中的跨文化分析

        跨文化語用學(xué)同樣也是在語用學(xué)的研究基礎(chǔ)上發(fā)展而來的。與人類學(xué)、社會(huì)學(xué)、翻譯學(xué)、語用學(xué)等多個(gè)學(xué)科有著緊密的聯(lián)系。英國語用學(xué)家尤爾(Yule)認(rèn)為:“跨文化語用學(xué)研究的是不同社團(tuán)對意義構(gòu)建的方法的不同期盼。并研究不同語言文化中或相似的語言形式的語用功能的異同。[1]”

        語用學(xué)中提到的跨文化是指不同國家、語言交際者之間的話語交際,或者是本族語使用者和其他族語使用者之間的話語交際。在不同文化種族交際的作用下,跨文化語用學(xué)逐漸形成,并隨著人類交際活動(dòng)日益頻繁,而愈加明顯。

        就戶外常見的公示語而言,在中英互譯上也體現(xiàn)了這一點(diǎn)。在公園或戶外旅游景點(diǎn)中,經(jīng)??梢钥吹健白阆铝羟?,春意更濃”“小草沖您微笑,請您留心繞道”等標(biāo)語,這些文字極具社交用語功能。在戶外環(huán)境中,這樣的語言經(jīng)常被用來提示游客要愛護(hù)環(huán)境。如按字面意思翻譯成“Don't walk on the grass,and protect the environment.”或“The grass is smiling,and please walk away from it.”勢必會(huì)失去原語精華。雖然這樣翻譯保留了原語的語義,但是和原語的社會(huì)功能相比卻大相徑庭。中英文兩種語言本身具有不同的語言特性。中文在表達(dá)上常常會(huì)體現(xiàn)詩情畫意,烘托感情。而英文更為簡潔精煉,特別是在這樣的公示語中。所以,如果翻譯成“Please keep off the grass.”會(huì)更加準(zhǔn)確,也更能警示游客,保護(hù)環(huán)境,愛護(hù)花草樹木。

        翻譯的功能就是達(dá)到交際的目的,也就是說達(dá)到語用等效。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為不僅個(gè)人的認(rèn)知環(huán)境而且交際雙方共享的認(rèn)知環(huán)境都會(huì)影響話語理解。因此,研究英漢讀者的認(rèn)知語境是不容忽視的,認(rèn)知語境的悟透是好的英譯的根本。因此,譯者英譯時(shí)需讓原文與譯文語境實(shí)現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián),從而達(dá)到英譯的最佳效果[3]。

        六、結(jié)語

        在以往的翻譯類研究中,字詞、語法、句式結(jié)構(gòu)等內(nèi)容經(jīng)常被列為分析研究的對象。這導(dǎo)致部分譯者覺得要想做好翻譯,首先要掌握語言使用上的規(guī)則要領(lǐng),只有這樣才能得出不錯(cuò)的譯文。但是這種觀點(diǎn)是片面的,近年來,越來越多的學(xué)者意識到翻譯實(shí)踐中語用學(xué)的關(guān)鍵作用。正是因?yàn)槿伺c人之間有了語言交流,才有了如今的翻譯實(shí)踐工作。語言不僅是一國文字的展示,還是原文作者的情感襯托、文化傳承等,影響因素多而復(fù)雜。

        如果將語言交流比作一道美食,那么,文字就是新鮮美味的食材,作者的情感猶如烹飪的調(diào)料,不同的季節(jié),不同的場合,食客吃哪道菜最為合適,說的就是翻譯中的語境。在精心準(zhǔn)備的饕餮盛宴上,有心的大廚憑著自己的“菜譜”——也就是語用學(xué)理論,才能做出一道道精美的菜肴。

        最近幾年,語用學(xué)研究備受關(guān)注,通過文章分析,可以看出語用學(xué)對翻譯工作的重要性。社會(huì)發(fā)展,人類進(jìn)步,語用翻譯研究的腳步不會(huì)停歇,文化的繼承和發(fā)展還需要翻譯的助力。這就促使研究者繼續(xù)前行,認(rèn)真鉆研語用翻譯理論,站在多維角度上,以發(fā)展辯證的眼光看待問題,為翻譯事業(yè)添磚加瓦。

        猜你喜歡
        含義詞匯語言
        Union Jack的含義和由來
        英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        虛榮的真正含義
        我有我語言
        關(guān)于“獲得感”之含義
        日韩av水蜜桃一区二区三区| 福利片福利一区二区三区| 国产成人乱色伦区小说| 性一交一乱一乱一视频| 四虎永久在线精品免费观看地址| 国产人成视频免费在线观看| 人妻色中文字幕免费视频| 亚洲av少妇高潮喷水在线| 国产做爰又粗又大又爽动漫| 成人免费视频在线观看| 日韩在线不卡一区在线观看| 在线观看一区二区三区国产| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女 | 日韩人妻无码一区二区三区久久| 久久久久亚洲av无码a片软件 | 伊人狼人影院在线视频| 人妻少妇中文字幕在线观看| 亚洲精品一区国产欧美| 91精品国产丝袜在线拍| 毛片色片av色在线观看| 久亚洲一线产区二线产区三线麻豆| 免费观看全黄做爰大片| 亚洲男人的天堂网站| 国产亚洲美女精品久久| 最新国产精品国产三级国产av | 激情综合色五月丁香六月欧美| 亚洲av无码电影网| 日韩中文字幕无码av| 日韩精品视频在线观看无| 国精产品一区一区三区有限公司杨| 在线亚洲综合| 国产免费99久久精品| 亚洲国产亚综合在线区| 亚洲av无码一区二区二三区| 国产视频嗯啊啊啊| 日本一区二区三区区视频| 亚洲丁香婷婷久久一区二区| 国产福利酱国产一区二区| 鲁丝一区鲁丝二区鲁丝三区| 99久久精品国产91| 久久人妻少妇嫩草av无码专区|