左 丹
(吉林建筑科技學(xué)院,吉林 長春 130114)
在考察吉林省冰雪旅游發(fā)展現(xiàn)狀、翻譯人才需求以及調(diào)研翻譯人才培養(yǎng)情況基礎(chǔ)上,對冰雪旅游翻譯人才培養(yǎng)模式進(jìn)行深入探索,結(jié)合了吉林省實際區(qū)域發(fā)展現(xiàn)狀,以需求為目標(biāo),構(gòu)建出適合高等院校的應(yīng)用型本科人才培養(yǎng)模式,為正在處于轉(zhuǎn)型期的高校提供一定的借鑒,促進(jìn)吉林省高等教育的可持續(xù)發(fā)展,提高其服務(wù)區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的能力。
隨著社會的發(fā)展,國與國之間的聯(lián)系越來越密切,語言溝通在國際交流中尤為重要,因此翻譯的重要性愈顯突出。翻譯是國與國交流、溝通的橋梁,它不僅影響學(xué)科發(fā)展,還關(guān)乎國家的發(fā)展。因此培養(yǎng)應(yīng)用型、復(fù)合型翻譯人才是各國發(fā)展的必經(jīng)之路。各國對翻譯人才培養(yǎng)十分重視。國外在翻譯教學(xué)方面,較權(quán)威性的著作是由索尼亞柯林娜(Sonia Colina)撰寫的《翻譯教學(xué)——從研究到課堂:教師手冊》。Colina 將理論成果融入到日常教學(xué)中,將翻譯理論聯(lián)系教學(xué)實踐,強(qiáng)調(diào)對翻譯專業(yè)教師的培訓(xùn)。其它兩篇具有代表性的文章是《象牙塔的逾祕:重思翻譯教學(xué)》(Baer&Koby,2003)和《翻譯課堂中的多種聲音:活動任務(wù)和項目》(Gonzalez Davies,2004),作者們注重研究多維翻譯教學(xué)與課堂活動。近年,國外在翻譯人才培養(yǎng)方面更重視適應(yīng)社會發(fā)展需求的趨勢,逐步走向多元化和現(xiàn)代化模式。
目前國內(nèi)學(xué)界就翻譯人才培養(yǎng)與就業(yè)這一話題的討論眾多,穆雷(2012)、楊冬梅(2012)、張生祥(2017)就翻譯人才培養(yǎng)與市場需求話題做出過深刻剖析。其中,穆雷(2012)、楊冬敏(2012)教授指出:目前中國內(nèi)地的高校翻譯教學(xué)仍然存在特色不鮮明,缺乏完整的教學(xué)體系等現(xiàn)象,人才缺失不能滿足翻譯市場需求等問題,在很大程度上,阻礙了翻譯事業(yè)的健康發(fā)展。知名翻譯家黃友義(2019)從事翻譯教育和翻譯實踐數(shù)十年,他認(rèn)為:隨著中國國際影響力的日益增強(qiáng),世界越來越需要中國,中國也離不開世界。尤其是中國經(jīng)濟(jì)規(guī)模持續(xù)增長,引起世界矚目的當(dāng)下,更需要我們向世界講好自己的故事,幫助世界了解中國。他強(qiáng)調(diào)要抓好翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制建設(shè),培養(yǎng)更多優(yōu)秀的應(yīng)用型翻譯人才,滿足時代發(fā)展需求,推動中國翻譯事業(yè)健康、持續(xù)發(fā)展。
吉林省冰雪旅游翻譯人才培養(yǎng)是人才培養(yǎng)模式的新探索,迄今為止也沒有現(xiàn)成的模式可模擬,沒有成功的范例可參照。因此,探索這一問題具有一定的創(chuàng)新意義,有較大的理論價值。通過對吉林省冰雪旅游人才培養(yǎng)模式的探究,實現(xiàn)外語人才培養(yǎng)的應(yīng)用性,從而高效地進(jìn)行教學(xué)活動,具有很強(qiáng)的普及性及應(yīng)用性。因此,此研究對于吉林省,乃至全國正在面臨轉(zhuǎn)型、且積極探索外語人才培養(yǎng)模式的高校具有一定的理論指導(dǎo)意義。
吉林省冰雪旅游翻譯人才培養(yǎng)研究,在我國高等教育體系中具有重要的實踐價值。作為外語人才的供給者,高等教育的良性健康發(fā)展是吉林省各企事業(yè)單位發(fā)展的保障,研究立足吉林省區(qū)域經(jīng)濟(jì)的可持續(xù)發(fā)展,在實踐上為正在轉(zhuǎn)型中的高校應(yīng)用型人才培養(yǎng)提供借鑒和參考,提高人才培養(yǎng)質(zhì)量,宣傳吉林省冰雪文化,推動吉林省冰雪旅游業(yè)的服務(wù)質(zhì)量,促進(jìn)吉林省經(jīng)濟(jì)新一輪的振興發(fā)展。
冰雪旅游是一項新興產(chǎn)業(yè),自北京冬奧申奧成功后,冰雪旅游發(fā)展勢頭逐漸強(qiáng)盛。習(xí)近平總書記在深入推進(jìn)東北振興座談會上強(qiáng)調(diào)“綠水青山就是金山銀山”“冰天雪地也是金山銀山”的思想理念,這一理念指導(dǎo)人們要在發(fā)展中做到堅持保護(hù)生態(tài)與發(fā)展生態(tài)旅游相得益彰,為吉林省老工業(yè)基地全面振興增添新動能。吉林省具備優(yōu)越的自然冰雪資源,是推動我國冰雪旅游的重要基地。為了更好地宣傳冰雪資源,吉林省政府深入實施“冬奧在北京、體驗在吉林”行動,全面開發(fā)吉林省優(yōu)厚的冰雪旅游資源,著力構(gòu)建以冰雪運(yùn)動、冰雪旅游、冰雪產(chǎn)業(yè)、冰雪文化為核心的產(chǎn)業(yè)鏈,借助冬奧會這個契機(jī),打造世界級冰雪旅游基地。在新形勢下,吉林省應(yīng)發(fā)揮自身地理位置、生態(tài)優(yōu)勢,不斷發(fā)展壯大冰雪產(chǎn)業(yè),著力培育冰雪經(jīng)濟(jì)新動能,打造冰雪經(jīng)濟(jì)強(qiáng)省,讓吉林人民因雪而榮、因雪而幸、因雪而富。目前,各地不斷掀起“冬季到吉林來玩雪”的熱潮,吉林省正處于“冷”資源變成“熱”經(jīng)濟(jì)的轉(zhuǎn)型發(fā)展階段,并以此為契機(jī)全面促進(jìn)吉林老工業(yè)基地的振興。
通過問卷和高等院校調(diào)研,了解吉林省冰雪旅游翻譯人才培養(yǎng)情況,初步總結(jié)調(diào)研結(jié)果如下:1.省內(nèi)本科層次缺少對專門旅游翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng),真正懂旅游知識且具備較高英語水平的翻譯人才匱乏,精通冰雪旅游翻譯的人才少之又少。2.翻譯人才培養(yǎng)過程中所用的教材,基本是全國通用版本,沒有突出地方特色內(nèi)容的教材。3.相關(guān)院校仍沿用傳統(tǒng)教學(xué)模式。4.產(chǎn)學(xué)研合作力度待加強(qiáng),教學(xué)尚未完全與翻譯資質(zhì)認(rèn)證體系接軌。
隨著冬奧會成功申辦,國家對翻譯人才培養(yǎng)越來越重視,翻譯人才是中國冰雪文化的傳播者,讓更多人了解冰雪文化?!秶抑虚L期人才發(fā)展規(guī)劃綱要》(2020)提出,“新形勢下的人才培養(yǎng)模式注重對大學(xué)生創(chuàng)新和創(chuàng)業(yè)意識的培養(yǎng),同時注重對大學(xué)生實踐能力及綜合素質(zhì)的全面提高,以適應(yīng)市場經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求;要培養(yǎng)大批具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與國際事務(wù)和國際競爭的國際化人才,以適應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)對外開放的要求”。
在當(dāng)前冬奧會契機(jī)以及人才發(fā)展規(guī)劃的指引下,冰雪旅游市場對翻譯人才素質(zhì)也提出了新要求,高質(zhì)量的應(yīng)用型翻譯人才需求大增,冰雪旅游市場對外語翻譯人才需求由單一型向多元化轉(zhuǎn)變。因此,高等院校為了更好地滿足市場需求,提高畢業(yè)生就業(yè)能力,在翻譯人才培養(yǎng)方面需要改革創(chuàng)新以培養(yǎng)適應(yīng)新形勢和新發(fā)展的優(yōu)秀復(fù)合型、應(yīng)用型人才。
各高校應(yīng)以“培養(yǎng)適應(yīng)在冰雪旅游景區(qū)、涉外旅行社、飯店、會展等一線工作,掌握扎實的英語語言基礎(chǔ)知識和旅游服務(wù)與管理的基本知識,具備較強(qiáng)的英語聽、說、讀、寫、譯綜合能力和旅游服務(wù)與管理能力的高素質(zhì)復(fù)合型實用人才”為培養(yǎng)目標(biāo),改變以往傳統(tǒng)的翻譯人才培養(yǎng)模式,構(gòu)建適合時代發(fā)展的人才培養(yǎng)模式,實施“雙證書教育”,即學(xué)歷證書與職業(yè)資格證書并重式教育。翻譯教學(xué)方面,逐漸形成“外語+職業(yè)能力”教學(xué)模式,設(shè)置與職業(yè)能力相關(guān)的必修與選修課,要求學(xué)生在校必修或選修旅游相關(guān)的專業(yè)課程,提高自身職業(yè)能力,為日后考取職業(yè)資格證書打基礎(chǔ)。學(xué)生不僅要有良好的外語語言知識,更需要長期持續(xù)學(xué)習(xí)和儲備旅游專業(yè)相關(guān)知識。為了旅游翻譯專業(yè)學(xué)生更穩(wěn)、更扎實地掌握職業(yè)技能,高??梢龑?dǎo)學(xué)生在畢業(yè)前通過不同級別的職業(yè)技能資格證書,例如全國外語導(dǎo)游資格證書。實施“雙證書教育”,促使學(xué)生在就業(yè)中更具有競爭力,與崗位能力要求相匹配,達(dá)到人才培養(yǎng)與市場實際需求接軌的教育目標(biāo)。
高校在人才培養(yǎng)過程中選用的教材應(yīng)與時俱進(jìn),跟隨時代的步伐及時更新?lián)Q代,此外根據(jù)當(dāng)前發(fā)展趨勢不斷進(jìn)行新知識的補(bǔ)充。旅游英語是一種以旅游專業(yè)為基礎(chǔ)的實用型英語,屬于專門用途英語(ESP),強(qiáng)調(diào)明確的專業(yè)目的,所以旅游英語必須與旅游環(huán)境相結(jié)合。學(xué)生不僅學(xué)習(xí)景區(qū)景點的專業(yè)知識,更應(yīng)全方位掌握旅游翻譯一系列知識,例如:旅游交通問題、賓館住宿問題、餐廳就餐問題等,在服務(wù)好游客的同時,要將吉林省突出的地方冰雪旅游文化特色展現(xiàn)給游客。
吉林省高等院校在冰雪旅游翻譯人才培養(yǎng)過程中,選取旅游英語教材時,除了挑選全國統(tǒng)編類旅游英語教材,應(yīng)考慮吉林省地方歷史、資源、人文等多方面實情,教師們可結(jié)合當(dāng)?shù)匚幕厣M織開展教材自編,教材中突顯冰雪旅游資源相關(guān)知識,如吉林省與瑞士、加拿大一樣,擁有世界一流的“粉雪”資源,是冰雪運(yùn)動的絕佳目的地。吉林省優(yōu)厚的冰雪資源得益于自然的饋贈,經(jīng)過多年的探索和發(fā)展,吉林省合理利用自然資源,建立了多座國際水準(zhǔn)的滑雪場,這已成為吉林省引以為傲的獨(dú)特旅游資源,其冰雪景致已經(jīng)成為我國對外宣傳的名片。吉林省冰雪旅游包括冰雪觀光、冰雪度假、冰雪體驗、冰雪運(yùn)動等活動。在體驗冰雪旅游的同時,又融合了當(dāng)?shù)氐拿袼罪L(fēng)情。不同區(qū)域都根據(jù)自身特點主打了不同的主題,例如:位于吉林省東南部的長白山,冰雪旅游主題是“冰雪運(yùn)動+溫泉”,在領(lǐng)略滑雪等驚險刺激的冰雪運(yùn)動項目之余,還可置身于天然氧吧,感受原湯沐浴之樂趣;吉林省省會長春市,冰雪旅游主題是“冰雪雕塑+滑雪”,雕塑和冰雪是長春旅游的兩大優(yōu)勢,將二者有機(jī)結(jié)合更好地推動長春冰雪旅游發(fā)展;吉林市的主題為“霧凇+滑雪”,吉林市霧凇景觀儀態(tài)萬千,每逢冬季,松花江畔的十里長堤上,會出現(xiàn)銀光閃爍的霧凇奇觀,這形成了其獨(dú)具特色的冰雪旅游景觀。教材中展現(xiàn)吉林省地方冰雪旅游特色,學(xué)生通過學(xué)習(xí)深入理解吉林特色文化,才能更好地探討研究其最佳翻譯和外宣方式,達(dá)到用最精準(zhǔn)的方式將吉林省特色冰雪文化展現(xiàn)給游客的效果,提升冰雪旅游服務(wù)質(zhì)量,促進(jìn)冰雪旅游文化對外宣傳,讓更多國際友人了解吉林冰雪文化、喜愛吉林冰雪文化。
近年來,為了緊隨時代發(fā)展需求,各大高校不斷開展教學(xué)改革,優(yōu)化教學(xué)方式、教學(xué)方法,提高教學(xué)質(zhì)量。而很多高校在旅游翻譯人才培養(yǎng)中教學(xué)模式陳舊,教學(xué)方法單一,因此應(yīng)摒棄傳統(tǒng)教學(xué)模式,構(gòu)建新時代的教學(xué)模式,加強(qiáng)對學(xué)生職業(yè)實踐能力的培養(yǎng),具體可從以下幾個方面入手:
1.開展校內(nèi)“沉浸式”教學(xué)
“沉浸式”教學(xué)模式指在“模擬仿真”的環(huán)境中要求學(xué)生進(jìn)行語言習(xí)得和運(yùn)用的外語教學(xué)方式,形成目的語言的思維習(xí)慣,從而達(dá)到在實踐環(huán)境中靈活運(yùn)用語言的目的。未來教育改革需求和發(fā)展態(tài)勢需要這樣的教學(xué)方式。吉林省高校冰雪旅游翻譯教學(xué)中,應(yīng)結(jié)合本地、本校實際情況,開展“沉浸式”互動教學(xué),積極引入吉林省冰雪旅游翻譯“實用型文本”為實訓(xùn)教材,進(jìn)一步加深學(xué)生對冰雪旅游翻譯知識的掌握與理解。同時采用“任務(wù)驅(qū)動教學(xué)”“案例教學(xué)”以及“職場模擬教學(xué)”等多元化教學(xué)方法,鼓勵學(xué)生進(jìn)行課堂演示,確保學(xué)生對冰雪旅游翻譯知識的運(yùn)用。此外可利用語音實訓(xùn)平臺等實訓(xùn)設(shè)備進(jìn)行模擬職場訓(xùn)練,“沉浸式”教學(xué)不僅提高學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,還提高學(xué)生的創(chuàng)新思維和語言綜合應(yīng)用能力。
2.開拓校外實踐
冰雪旅游翻譯人員自身能力水平發(fā)展重在實踐。因此,高校在注重校內(nèi)教學(xué)前提下,應(yīng)大力推進(jìn)實踐育人理念——深化產(chǎn)教融合、校企合作、校政合作,多方協(xié)同育人、互利互惠、共謀發(fā)展的模式。首先,高校聯(lián)合各大企業(yè)、旅行社、冰雪旅游景區(qū)等,為學(xué)生提供實踐平臺。定期安排學(xué)生到企業(yè)、旅游景點進(jìn)行實習(xí),實習(xí)時間一般為 6—8 個月。實習(xí)結(jié)束后,學(xué)生提交實習(xí)報告,指導(dǎo)教師根據(jù)企業(yè)反饋信息和學(xué)生日常表現(xiàn)進(jìn)行考核評定。通過考核評定結(jié)果,了解企業(yè)對冰雪翻譯人才需求,并根據(jù)企業(yè)所需有針對性地進(jìn)行人才培養(yǎng),幫助學(xué)生更好地對接社會,實現(xiàn)校企合作共贏;其次,高校應(yīng)積極探索校政合作模式。高校應(yīng)主動與政府溝通,加強(qiáng)校政合作互動性。政府要注重發(fā)揮政策優(yōu)勢,為高校冰雪旅游翻譯人才解決就業(yè)問題;政府要充分發(fā)揮統(tǒng)籌協(xié)調(diào)作用,為冰雪旅游翻譯人才提供更多的志愿服務(wù)和崗位實踐機(jī)會。實踐育人理念下的校企合作、校政合作模式為吉林省文化旅游產(chǎn)業(yè)、尤其是冰雪旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展需要培養(yǎng)應(yīng)用型、復(fù)合型翻譯人才形成基本保障。
旅游英語是一門專業(yè)性很強(qiáng)的學(xué)科,因此,翻譯教學(xué)對于教師水平要求很高。目前,高校翻譯專業(yè)任課教師多數(shù)并未走出過學(xué)校,沒有從事翻譯工作的經(jīng)驗。他們僅根據(jù)書本內(nèi)容開展教學(xué),具有局限性,因此,高校缺乏“旅游+英語雙師型”教師。“雙師型”教師不僅傳授翻譯專業(yè)知識,還可以提高學(xué)生跨文化交際能力;不局限于課本知識,創(chuàng)新教學(xué)模式,培養(yǎng)高素質(zhì)翻譯人員。高校應(yīng)注重翻譯專業(yè)“雙師型”教師的引入和培訓(xùn),鼓勵教師考取旅游從業(yè)相關(guān)證書;和學(xué)生一樣,定期進(jìn)入旅游一線環(huán)境進(jìn)行鍛煉和深造,積累旅游知識經(jīng)驗;高校還可定期組織研討會,邀請優(yōu)秀資深翻譯人員和旅游業(yè)從業(yè)人員參與,鼓勵教師與他們多渠道交流,從而提高 “雙師型”教師的整體專業(yè)水平,提升教學(xué)能力,為學(xué)生提供更好的教學(xué)基礎(chǔ),為高校旅游英語專業(yè)發(fā)展提供保障。
吉林省發(fā)展冰雪旅游產(chǎn)業(yè)是充分發(fā)揮冰雪資源優(yōu)勢,助推老工業(yè)基地全面振興的突破口,得到各界人士關(guān)注。培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才是高校和科研機(jī)構(gòu)共同的任務(wù),高校與科研機(jī)構(gòu)需互相影響、互相扶持。因此,在構(gòu)建冰雪旅游翻譯人才培養(yǎng)模式的過程中可進(jìn)行合作研究,將與應(yīng)用型翻譯教學(xué)模式相關(guān)的科研成果應(yīng)用于冰雪旅游翻譯教學(xué)中,優(yōu)化高等院校冰雪旅游翻譯教學(xué)。根據(jù)區(qū)域發(fā)展的實際需求培養(yǎng)翻譯人才,為吉林省提供更多優(yōu)質(zhì)翻譯人才。對吉林省旅游業(yè)的經(jīng)營管理、旅游翻譯質(zhì)量評估標(biāo)準(zhǔn)、涉外旅游企業(yè)走向等開展多方位研究,為吉林冰雪旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展提供前瞻性指導(dǎo),為冰雪旅游翻譯事業(yè)的發(fā)展提供理論支持。建設(shè)冰雪旅游翻譯術(shù)語庫,實現(xiàn)校企資源共享。