亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Annie Ernaux et la Chine

        2022-11-07 12:40:26ParTIANJIAWEI
        今日中國(guó)·法文版 2022年11期

        Par TIAN JIAWEI

        Le 6 octobre, l’Académie suédoise a annoncé que l’écrivaine fran?aise Annie Ernaux avait remporté le prix Nobel de littérature 2022. En Chine,les médias ont présenté cette écrivaine? relativement inconnue ? du grand public sous différents angles.

        Des ?uvres traduites en chinois

        Trois livres de cette écrivaine,La Place,Une FemmeetLa Honteont déjà été traduits en 2003 par Guo Yumei, professeur de l’Université des langues étrangères de Tianjin, et publiés par les éditions littéraires et artistiques Baihua (Cent Fleurs).? Ses ?uvres sont comme des enquêtes sociales basées sur l’autobiographie personnelle. Elle pense que c’est sa responsabilité de montrer la vie des classes sociales inférieures qui n’ont pas droit à la parole ?, estime Mme Guo.

        En 2006, Yu Zhongxian, alors rédacteur en chef du bimestrielLittérature mondiale, a choisi des extraits duJournal du dehorstraduits par Sun Tingting pour les publier dans le numéro 6 de la revue de cette année-là.

        Version en chinois de Les Années d’Annie Ernaux, publiée aux éditions littéraires du peuple

        Annie Ernaux

        En 2008,Les Annéesa connu un grand succès en France. L’année suivante, les éditions littéraires du Peuple ont invité Wu Yuetian à traduire ce livre, qui sera sélectionné parmi les meilleurs romans étrangers annuels du XXIesiècle par cette maison d’édition. ?Les Annéesd’Annie Ernaux, par la description sur des photographies des années 1940 jusqu’aujourd’hui, et le genre sans précédent d’autobiographie impersonnelle qu’elle a créé, évoque la durée déterminée qu’elle a traversée à cette période historique. La narratrice mêle son intime aux grands événements de l’époque, fait souvenir en se souvenant,de sorte que cette autobiographie est devenue la mémoire des Fran?ais, surtout des Fran?aises de toute une génération. Le style tout neuf et le langage extraordinaire font de cette autobiographie une ?uvre d’élite, et Annie Ernaux est ainsi digne d’entrer dans le rang des écrivains contemporains de premier ordre en France ?, avait écrit le jury. On constate à travers ces lignes que les membres du jury ont bien appréhendé les caractéristiques de ce livre et que la communauté littéraire chinoise est entrée dans une phase de compréhension approfondie de cette ?uvre.

        En 2020,Retour à Reims, du sociologue fran?ais Didier Eribon, a été traduit en chinois. L’?uvre de traduction a décroché le Prix Fu Lei, qui met à l’honneur la traduction en chinois d’ouvrages fran?ais. Le ? transfuge de classe ?mentionné dans ce livre a trouvé un écho chez les lecteurs chinois. Dans ce livre, l’auteur rend hommage à Annie Ernaux à plusieurs reprises, permettant au public de conna?tre davantage cette écrivaine.

        Fin octobre, les éditions du Peuple de Shanghai ont publié trois livres d’Annie Ernaux, à savoir deux rééditions deLa PlaceetUne Femme, ainsi qu’une première traduction deMémoire de Fille. Avec l’obtention du prix Nobel de littérature, ses ?uvres auront plus de chances de rencontrer des lecteurs chinois.

        De la traduction à la recherche

        Outre les traducteurs, les personnalités du milieu universitaire font également nombre de recherches sur Annie Ernaux et ses ?uvres. En 2015, la revueLittérature étrangèrea publié l’articleDimension transpersonnelle de ? Je ? dansLes Années,autobiographie d’Annie Ernauxrédigé par Lu Yichen, docteur à l’Université Paris-Sorbonne en cotutelle avec l’Université de Pékin. Quatre ans plus tard, elle a passé sa soutenance avec sa thèseL’écriture de soi à l’épreuve de la photographie :Annie Ernaux et Hervé Guibert, dans laquelle la relation étroite entre l’écriture de soi d’Annie Ernaux et la photographie a été soulignée.

        En 2016, les Presses de l’Université de Wuhan ont publiéLe pacte autobiographique, la mémoire sociale—analyse sur l’auto-socio-biographie d’Annie Ernaux, la thèse doctorale de Peng Yingying, professeur à l’Institut des langues étrangères de l’Université normale de Chine centrale à Wuhan. L’auteure a utilisé la théorie du pacte autobiographique de Philippe Lejeune pour analyser les ?uvres d’Annie Ernaux et saisi la notion importante d’? auto-socio-biographie ? que le milieu littéraire fran?ais emprunte pour étudier cette écrivaine.

        Au cours de ces 20 dernières années, plus d’une vingtaine d’articles sur Annie Ernaux ont été publiés dans les revues chinoises. Ses ?uvres gagnent en popularité parmi les étudiants qui font leurs études à l’étranger, surtout les étudiantes. Certains ont essayé de rédiger un article en imitant son style d’écriture. Plusieurs étudiants chinois ont proposé le sujet de leurs mémoires ou thèses sur Annie Ernaux dans les universités fran?aises, et certains la comparent avec les écrivaines chinoises Xiao Hong et Lilian Lee. Ce phénomène s’explique par la grande popularité d’Annie Ernaux auprès des universitaires et du public, ainsi que la montée en puissance d’une nouvelle vague féministe depuis 2017.

        Dédicace d’Annie Ernaux

        Ce mouvement féministe, lancé aux états-Unis, s’étend dans beaucoup de pays, notamment en France et en Chine. De plus en plus de lecteurs chinois s’intéressent à l’égalité et à la libération des femmes dans la relation amoureuse, le mariage, la famille et la société, ainsi qu’aux droits des femmes. Ces sujets ont été largement traités dans les ?uvres d’Annie Ernaux. Malgré les controverses qu’elle a suscitées au sein de la société fran?aise, y compris au sein du féminisme fran?ais, elle est devenue la nouvelle ic?ne du féminisme après Simone de Beauvoir et Marguerite Duras. En même temps, les films adaptés des livres d’Annie Ernaux,tels quePassion SimplesetL’événement,sont sortis les uns après les autres. Grace au cinéma, un moyen plus influent de la culture populaire, et en particulier grace au Lion d’or du Festival international du film de Venise pourL’événement, qui porte sur le droit des femmes à l’avortement, les lecteurs et les spectateurs chinois ont pu ressentir la puissance des ?uvres d’Annie Ernaux, le courage de ses interventions sur des questions sociales et la délicatesse de ses descriptions émotionnelles. Tout donne à penser que ses ?uvres feront l’objet de plus de discussions dans les milieux littéraires et la société en Chine.

        Des échanges précieux

        Annie Ernaux a effectué sa première visite en Chine en 2000. Dans la version traduite en chinois deLes Années,elle y partage ses expériences de Beijing et de Shanghai.Elle a été invitée à parler de son écriture dans plusieurs universités et a observé ce pays où elle rêvait d’aller depuis l’enfance.

        J’ai fait mes études de doctorat sous la direction de Dominique Viart en France entre 2014 et 2021. Le 5 février 2016, Mme Ernaux était présente lors d’une réunion de projection du film adapté de son romanRegarde les lumières mon amour, dans lequel elle a partagé ses expériences de courir les supermarchés. J’ai eu la chance de lui parler et elle m’a dit qu’elle avait fait une promenade le long du Bund à Shanghai. Elle m’a fait une dédicace en écrivant ? Une promenade dans l’hypermarché ? sur mon livre. Ses écrits sur la Chine ne se contentent pas seulement d’exprimer son aspiration et son affection pour le pays, car ils décrivent aussi constamment la vie quotidienne et expriment ses pensées sur le monde et la vie.Cette écriture est à la fois une expérience personnelle et une sensibilité que ses lecteurs peuvent partager.

        Les ?uvres d’Annie Ernaux sont passés de l’expression de soi par les récits de filiation à la réflexion sur la société contemporaine fran?aise, montrant une grande capacité stylistique. Ses ?uvres trouveront à coup s?r un écho auprès d’un public plus large à l’avenir en Chine.

        *TIAN JIAWEI est titulaire d’un doctorat en littérature fran?aise, moderne et contemporaine, de l’Université de Paris X, et enseigne actuellement au département de littérature comparée de l’Université normale de la Chine de l’Est. Il est également l’auteur deVies et le?ons des lettrés chinois : Selon Gérard Macé, Pascal Quignard, et Christian Garcin.

        人妻体体内射精一区中文字幕| 99精品国产一区二区| 4399理论片午午伦夜理片| 不卡高清av手机在线观看| 亚洲av色福利天堂| 国产激情久久久久久熟女老人| 女同性恋一区二区三区四区| 中文字幕色资源在线视频| 曰本亚洲欧洲色a在线| 免费在线观看视频专区| 国产精品亚洲综合久久| 亚洲av熟女少妇久久| 无遮挡18禁啪啪羞羞漫画| 国产精选污视频在线观看| 久久久久国色av∨免费看| 日韩爱爱视频| 久久精品国产亚洲av试看 | 九九在线精品视频xxx| 成人在线视频自拍偷拍| 国产一区二区三区的区| 丝袜av乱码字幕三级人妻| 久久精品国产av一级二级三级| 亚洲精品第一国产综合精品| 色先锋av资源中文字幕| 久久精品国产亚洲av成人| 日本视频一区二区三区免费观看| 女同av免费在线播放| 韩国一区二区三区黄色录像| 久久久久99精品成人片欧美| 玩中年熟妇让你爽视频| 欧美成人精品三级网站| 99久久免费精品高清特色大片| 国产欧美日韩在线观看一区二区三区| 亚洲av中文字字幕乱码软件| 一本大道道久久综合av| 亚洲字幕av一区二区三区四区| 天天看片视频免费观看| 国产麻豆一精品一AV一免费软件| 亚洲精品中文有码字幕| 国产视频一区二区三区观看| 男女肉粗暴进来动态图|