亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯碩士(MTI)實(shí)踐報(bào)告的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)
        ——基于語料庫的體裁分析

        2022-10-28 01:55:48王鳳玲
        文化學(xué)刊 2022年9期
        關(guān)鍵詞:報(bào)告

        王鳳玲

        一、 引言

        “學(xué)位論文寫作是檢驗(yàn)和考查研究生是否具有必備的知識結(jié)構(gòu)、問題分析能力和研究水平的一個(gè)重要環(huán)節(jié)”[1]33。翻譯碩士(MTI)學(xué)位論文是證明翻譯碩士研究生實(shí)際翻譯水平的重要標(biāo)準(zhǔn),是對該專業(yè)教學(xué)質(zhì)量評估的重要依據(jù),也是衡量其教學(xué)效果的重要指標(biāo)[2]。實(shí)踐報(bào)告作為翻譯碩士學(xué)位論文的主要類型之一, 不僅是學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)和實(shí)踐的總結(jié),也是翻譯領(lǐng)域知識與技能交流傳播的重要載體。特別是由于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,因此,實(shí)踐報(bào)告成為MTI研究生的主要學(xué)位論文形式[3]。然而,由于MTI專業(yè)設(shè)立至今僅十余載,論文寫作模式仍處于摸索階段。加之實(shí)踐報(bào)告作為一種新興的報(bào)告體裁有別于以往的學(xué)術(shù)學(xué)位論文,因此,學(xué)生乃至導(dǎo)師在實(shí)踐報(bào)告的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上仍存在問題和疑惑[4]。表現(xiàn)在學(xué)生往往已經(jīng)進(jìn)行了大量的口/筆譯實(shí)踐,獲得了一定的口/筆譯實(shí)踐能力和經(jīng)驗(yàn),但面對將口/筆譯實(shí)踐寫成實(shí)踐報(bào)告作為學(xué)位論文時(shí)仍感力不從心,無從下手。同樣,翻譯碩士導(dǎo)師們也因?yàn)橄惹暗恼Z言學(xué)或文學(xué)研究背景,有意無意地忽略了MTI實(shí)踐報(bào)告和學(xué)術(shù)學(xué)位論文的體裁區(qū)別,仍將后者的宏觀框架結(jié)構(gòu)用于指導(dǎo)翻譯實(shí)踐報(bào)告的寫作。雖然已有學(xué)者提出了MTI實(shí)踐報(bào)告寫作的指導(dǎo)性模版[5],但MTI實(shí)踐報(bào)告作為一種新興的報(bào)告體裁在實(shí)際的寫作中是否遵循了此模板?是否形成了自身典型的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)?回答這些問題還需要借助實(shí)證研究。鑒于國外在體裁研究(genre analysis)上已取得了豐碩的成果和近些年來針對新興報(bào)告體裁的實(shí)證研究在國際體裁研究領(lǐng)域中初現(xiàn)鰲頭[6-7]。國內(nèi)也有不少學(xué)者對各領(lǐng)域新興體裁進(jìn)行了研究[8-10],但目前還未有運(yùn)用體裁分析理論對MTI實(shí)踐報(bào)告這一新興體裁的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)的實(shí)證研究。因此,本研究旨在通過科學(xué)系統(tǒng)地采集具有代表性的MTI實(shí)踐報(bào)告自建語料庫,基于體裁分析理論和方法,分析歸納出該體裁的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu),并進(jìn)而比較口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上的異同。希望本研究能夠引起體裁研究學(xué)者們對這一體裁的關(guān)注,借此擴(kuò)展體裁分析研究領(lǐng)域。也希望本研究能夠?yàn)镸TI實(shí)踐報(bào)告寫作在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上提供有價(jià)值的借鑒,服務(wù)于MTI學(xué)位論文寫作與教學(xué),最終助推翻譯碩士專業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展。

        二、理論背景

        體裁在應(yīng)用語言學(xué)中被廣泛地用來描述具有特定交際功能和典型結(jié)構(gòu)模式的文本類型。Swales把體裁定義為話語團(tuán)體成員能共享交際意圖的一組交際事件[11]?;赟wales的研究,Bhatia認(rèn)為體裁是運(yùn)用話語團(tuán)體規(guī)約中的語言和話語資源完成特定交際意圖的成功例證,因此,交際意圖是體裁的核心因素[12]。“交際目的決定了體裁的存在,形成了語篇的‘圖式結(jié)構(gòu)’(schematic structure), 即宏觀結(jié)構(gòu)”[13]?;赟wales對體裁的定義,理解掌握一種體裁的關(guān)鍵在于從具有相似交際意圖的語言特征、語法形式、句子和內(nèi)容中厘清其基于共同交際意圖的圖式結(jié)構(gòu),也就是總結(jié)歸納出在特定語境下的文本作者們?nèi)绾芜\(yùn)用其他成員熟悉的話語團(tuán)體規(guī)約組織特定的語言資源來實(shí)現(xiàn)其體裁的交際意圖。為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),體裁分析被廣泛運(yùn)用于探究體裁,特別是一種新興體裁在特定的語境下為實(shí)現(xiàn)其交際意圖如何形成體裁自身典型的圖式結(jié)構(gòu),即宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)。因此,體裁分析是一種自上而下(Top-down)分析語篇文本的研究范式,重在關(guān)注語篇的宏觀建構(gòu)。用Bhatia的話來說,體裁分析運(yùn)用語言學(xué)的分析方法回答了“為什么特定的體裁文本被寫為它自身的結(jié)構(gòu)范式”[12]。體裁分析的總體目標(biāo)是探究為什么一些特定的語言特征(如宏觀語篇組織結(jié)構(gòu))被某種體裁的作者們采用來實(shí)現(xiàn)其交際意圖。也就是說,體裁分析的主要目的之一就是從特定體裁的文本結(jié)構(gòu)一致性元素中勾勒出其宏觀語篇結(jié)構(gòu)和微觀語言特征。

        在本研究中,MTI實(shí)踐報(bào)告(包括口/筆譯)指的是翻譯碩士研究生基于自身的口/筆譯實(shí)踐經(jīng)歷,運(yùn)用所學(xué)翻譯理論知識、語言技巧、技術(shù)策略和管理能力報(bào)告如何處理口/筆譯實(shí)踐過程中遇到的典型困難和代表性問題[14]。該體裁是中國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)領(lǐng)域?yàn)閷?shí)現(xiàn)口/筆譯教育目標(biāo)而形成的具有特定交際意圖的文本類型??v觀以往的研究,雖然不少學(xué)者就MTI實(shí)踐報(bào)告的寫作模式進(jìn)行了多方的探索[15-18],然而對MTI實(shí)踐報(bào)告宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)的實(shí)證研究卻有所不足。因此,鑒于MTI實(shí)踐報(bào)告作為一種新興的報(bào)告體裁在其宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上給該體裁使用者造成的困難。本研究試圖采用基于語料庫的體裁分析方法致力于回答以下兩個(gè)研究問題:

        (1)MTI實(shí)踐報(bào)告(包括口/筆譯)的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)特征是什么?

        (2)口譯實(shí)踐報(bào)告和筆譯實(shí)踐報(bào)告在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上有何異同?

        三、研究設(shè)計(jì)

        (一)自建語料庫

        語料庫的設(shè)計(jì)是進(jìn)行基于語料庫研究的重要前提,代表性(representativeness)是設(shè)計(jì)語料庫的核心[19]。為保證語料庫的代表性,即語料庫能較好地反映當(dāng)下MTI實(shí)踐報(bào)告寫作的實(shí)際情況,本研究從我國不同省份獲批MTI專業(yè)的不同類型的院校中采集實(shí)踐報(bào)告樣本??紤]到從各省院校采集紙質(zhì)的MTI實(shí)踐報(bào)告樣本的不可行性,本研究主要借助中國知網(wǎng)碩士論文全文數(shù)據(jù)庫進(jìn)行語料收集。

        本研究的語料庫建立經(jīng)過了系統(tǒng)的多階段采樣,包括(1)確定語料庫大?。鸿b于體裁分析研究具有強(qiáng)勞力(labor-intensive)性質(zhì)和基于對以往關(guān)于報(bào)告性體裁和學(xué)位論文體裁研究的語料庫大小的參考,該語料庫決定采用60篇實(shí)踐報(bào)告,包括30篇口譯實(shí)踐報(bào)告和30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告。(2)確定研究主體(population):基于翻譯碩士教學(xué)指導(dǎo)委員會頒布的院校名單,截至語料庫建立時(shí)獲批MTI專業(yè)的院校共159所。(3)分類采樣:將159所院校按外語類院校(FLI)、985院校(985PI)、211院校(211PI)及普通院校(CI)進(jìn)行歸類,目的是為了保障樣本能代表不同類型院校的MTI實(shí)踐報(bào)告寫作狀況。(4)比例抽樣:如圖1所示,根據(jù)四類院校在159所院校中的數(shù)量比率,即外語院校10所(占6%)、985院校32所(占20%)、211院校49所(占31%)和普通院校68所(占43%)。因此,從四類院校分別采樣30篇口譯實(shí)踐報(bào)告和30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告的數(shù)量比率依次為外語院校2篇(6%)、985院校6篇(20%)、211院校9篇(31%)及普通院校13篇(43%)。(5)隨機(jī)抽樣:根據(jù)以上比例從四類院校上傳到中國知網(wǎng)的優(yōu)秀碩士論文數(shù)據(jù)庫中隨機(jī)抽樣對應(yīng)數(shù)量的英語口/筆譯實(shí)踐報(bào)告。

        圖1 語料庫的比例抽樣示意圖

        通過以上科學(xué)系統(tǒng)的抽樣方法,最終從全國16個(gè)省份30個(gè)獲批MTI專業(yè)的高等院校共采集60篇MTI實(shí)踐報(bào)告,包括30篇口譯實(shí)踐報(bào)告和30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告。具體信息如表1所示:

        表1 自建MTI實(shí)踐報(bào)告語料庫信息

        (二)數(shù)據(jù)分析方法

        基于體裁分析以語篇交際意圖為核心的原則,識別和歸納出MTI實(shí)踐報(bào)告中具有相同交際功能和語義主旨的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元是本研究數(shù)據(jù)分析的基本方法。數(shù)據(jù)分析包含以下步驟:(1)依據(jù)每篇樣本的自然章節(jié),將30篇口譯實(shí)踐報(bào)告和30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告按章節(jié)分割為獨(dú)立的語篇,并記錄下每一個(gè)語篇的章節(jié)名稱。(2)根據(jù)章節(jié)名稱,將30篇口譯實(shí)踐報(bào)告和30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告中具有明顯相同交際意圖的語篇章節(jié)分別歸納入同一個(gè)宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元。在這個(gè)過程中,對一些以不同標(biāo)題命名但具有相同交際意圖的章節(jié)仍需歸入同一個(gè)宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元。(3)對于不能從章節(jié)名稱清晰判斷其交際意圖的章節(jié),研究者認(rèn)真研讀章節(jié)內(nèi)容以確定其交際意圖并據(jù)此歸納入對應(yīng)的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元。在這個(gè)過程中,對于具有兩個(gè)以上交際意圖的語篇,根據(jù)體裁分析的原則按主要交際意圖進(jìn)行劃分。(4)根據(jù)以上步驟,完成30篇口譯實(shí)踐報(bào)告和30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告所有章節(jié)的劃分并歸入對應(yīng)的次級語料庫。

        (三)信效度保障

        為降低分析過程的主觀性和保障研究的信效度,研究者邀請了兩名MTI研究生對30篇口譯實(shí)踐報(bào)告和30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告的語篇組織結(jié)構(gòu)分割結(jié)果做雙重檢測(double-check)。具體來說,每一名學(xué)生嚴(yán)格按照上述步驟分別負(fù)責(zé)30篇口譯實(shí)踐報(bào)告或30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告的章節(jié)語篇?dú)w納結(jié)果進(jìn)行二次審校。然后,研究者本人對于雙重檢測反饋出的不一致的章節(jié)語篇進(jìn)行重新審讀和歸納。對爭議較大的語篇結(jié)構(gòu)單元,研究者與兩名研究生協(xié)商討論后決定。最后,根據(jù)歸納入同一個(gè)宏觀組織結(jié)構(gòu)單元的章節(jié)名稱及其頻次,將頻次最高的章節(jié)名稱用于標(biāo)注該宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元。這樣做是為了保障該宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元名稱具有最大的代表性。

        四、結(jié)果與討論

        (一) MTI實(shí)踐報(bào)告的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)特征

        研究結(jié)果表明,MTI實(shí)踐報(bào)告(包括口/筆譯)共包含8個(gè)可能的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元。采用該單元使用頻次最高的章節(jié)名稱依序標(biāo)注為Abstract(摘要)、Introduction(引言)、Task Description(任務(wù)描述)、Literature Review(文獻(xiàn)綜述)、Theoretical Background(理論背景)、Process Description(過程描述)、Case Analysis (案例分析)和 Conclusion(結(jié)論)。可以看出MTI實(shí)踐報(bào)告的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)不同于實(shí)證研究型學(xué)位論文的I-M-R-D(Introduction-Method-Results-Discussion)結(jié)構(gòu)。這一發(fā)現(xiàn)和Swales提出的一種體裁的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)形成并服務(wù)于該體裁的交際意圖的觀點(diǎn)一致。下面分別就各宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元的主要交際意圖,使用的章節(jié)標(biāo)題及其頻次進(jìn)行分析和討論。

        MTI實(shí)踐報(bào)告摘要(Abstract)的主要交際意圖是為口/筆譯實(shí)踐報(bào)告提供簡短、精練、準(zhǔn)確的總結(jié)。和研究型學(xué)位論文摘要的交際功能一樣,目的是引領(lǐng)讀者對即將閱讀的內(nèi)容進(jìn)行總覽[20]。研究分析發(fā)現(xiàn),語料庫中60篇實(shí)踐報(bào)告都包含摘要,且每一篇樣本都采用Abstract來作為這一宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元的標(biāo)題。從這一點(diǎn)可以看出MTI實(shí)踐報(bào)告在摘要的標(biāo)題上嚴(yán)格遵循傳統(tǒng)的學(xué)位論文規(guī)范。

        MTI實(shí)踐報(bào)告引言(Introduction)的主要交際意圖是介紹口/筆譯實(shí)踐報(bào)告中任務(wù)的基本背景信息,包括選擇任務(wù)的原因、任務(wù)的核心要素及實(shí)踐任務(wù)的意義和價(jià)值。這一宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元具有相似于研究型論文引言的交際功能,即為理解論文中的研究活動過程和研究結(jié)果提供基本的背景信息。研究結(jié)果表明,除3篇筆譯實(shí)踐報(bào)告使用了Translation Project Introduction,Introduction to the Translation Project和 Task Description為標(biāo)題外,所采樣的口/筆譯實(shí)踐報(bào)告在該語篇結(jié)構(gòu)單元的標(biāo)題上都較為統(tǒng)一地使用了Introduction為標(biāo)題。

        任務(wù)描述(Task Description)單元具有詳盡描述實(shí)踐任務(wù)核心要素的交際意圖,即交代實(shí)踐任務(wù)的目標(biāo)、性質(zhì)和質(zhì)量等因素。這一宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元既不存在于具有I-M-R-D宏觀結(jié)構(gòu)的實(shí)證研究型論文體裁中,也不存在于專業(yè)性體裁如信件[21-22]和課題申報(bào)書[23-24],更不存在于報(bào)告體裁,如試驗(yàn)報(bào)告和商業(yè)案例報(bào)告中,因此可以說任務(wù)描述(Task Description)是MTI實(shí)踐報(bào)告體裁中獨(dú)有的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元。從研究結(jié)果可以得出,語料庫的60篇樣本中,分別有14 篇口譯實(shí)踐報(bào)告和10篇筆譯實(shí)踐報(bào)告統(tǒng)一采用了Task Description 來命名這一章節(jié)。但是,由于實(shí)踐任務(wù)的多樣化,語料庫中也有樣本使用了具有自身實(shí)踐任務(wù)特點(diǎn)的章節(jié)標(biāo)題,如Description of the Simulating Interpretation Task。

        文獻(xiàn)綜述(Literature Review)是對某一專業(yè)領(lǐng)域的問題或研究搜集大量相關(guān)資料,通過提煉、分析、整理當(dāng)前問題的最新進(jìn)展、不同學(xué)術(shù)見解而做出綜合性介紹和闡述的一種文體。一般來說,實(shí)證研究型學(xué)位論文中都會包含這一章節(jié)。但在本研究中,MTI實(shí)踐報(bào)告是對已經(jīng)完成的實(shí)踐任務(wù)進(jìn)行匯報(bào)描述,是一種報(bào)告性體裁,因此,文獻(xiàn)綜述章節(jié)基本沒有出現(xiàn)在語料庫樣本中。所采樣的60 篇實(shí)踐報(bào)告中,僅有一篇口譯實(shí)踐報(bào)告含有獨(dú)立的文獻(xiàn)綜述章節(jié),其標(biāo)題為Literature Review。這一特殊結(jié)果可能是由于該樣本作者在寫作中受到了傳統(tǒng)研究型學(xué)位論文結(jié)構(gòu)的影響。

        MTI實(shí)踐報(bào)告理論背景(Theoretical Background)單元的主要交際意圖是介紹用于指導(dǎo)口/筆譯實(shí)踐任務(wù)的翻譯理論和策略,以及闡釋實(shí)踐任務(wù)中典型案例所應(yīng)用的相關(guān)翻譯理論、策略及技巧。就章節(jié)標(biāo)題而言,Theoretical Background使用頻率最高,其他樣本傾向于將實(shí)踐報(bào)告中的理論名稱作為該章節(jié)的標(biāo)題,如Relevant Theory。

        過程描述(Process Description)這一宏觀語篇結(jié)構(gòu)組織單元的交際意圖為描述口/筆譯實(shí)踐的過程,通常包括譯前準(zhǔn)備、譯中活動和譯后事宜等。因其未出現(xiàn)在其他體裁中,該部分也是MTI實(shí)踐報(bào)告體裁特有的宏觀組織結(jié)構(gòu)單元。研究結(jié)果表明,在60篇樣本中,章節(jié)標(biāo)題使用頻率最高的為Process Description。其中有4篇口譯實(shí)踐報(bào)告采用Interpretation Process和7篇筆譯實(shí)踐報(bào)告采用了Translation Process和作為章節(jié)名稱。還有少數(shù)口/筆譯實(shí)踐報(bào)告采用了其他不同形式的章節(jié)名稱。

        案例分析(Case Analysis)宏觀結(jié)構(gòu)單元的交際意圖在于通過案例分析的方式呈現(xiàn)口/筆譯實(shí)踐中最具代表性、最典型和最有啟示作用的口/筆譯現(xiàn)象,包括翻譯問題、策略、方法及其他。這一單元也可以看作是MTI實(shí)踐報(bào)告體裁特有的宏觀組織結(jié)構(gòu),但在一定程度上該單元具有和研究型論文的結(jié)論(Result)相似的交際功能,即報(bào)告和總結(jié)研究結(jié)果[25],只是該單元強(qiáng)調(diào)以案例的形式報(bào)告實(shí)踐的結(jié)果。這個(gè)單元章節(jié)名稱使用頻率最高的為Case Analysis, 其中有9篇口譯實(shí)踐報(bào)告樣本和13篇筆譯實(shí)踐報(bào)告樣本都采用了這一標(biāo)題。同時(shí),筆者也發(fā)現(xiàn)該單元采用了一些描述案例分析主旨的章節(jié)名稱,如Translation Difficulties and Coping Strategies和Problems Encountered in the Project等。

        MTI實(shí)踐報(bào)告結(jié)論(Conclusion)的交際意圖旨在通過回顧實(shí)踐任務(wù)的核心要素,陳述實(shí)踐所得,對實(shí)踐所采用的理論和策略做出評價(jià)及提出實(shí)踐報(bào)告的教學(xué)意義和存在的不足。因?yàn)檠芯啃驼撐牡慕Y(jié)論部分也會對研究概況進(jìn)行回顧,且陳述該研究的啟示意義以及將來的相關(guān)研究等[26],因此,在一定程度上可以說翻譯實(shí)踐報(bào)告中的結(jié)論單元也具有相似的交際功能。就章節(jié)名稱來說,Conclusion 使用頻率最高, 有26篇抽樣的口/筆譯實(shí)踐報(bào)告分別采用了這一章節(jié)名稱。少數(shù)幾篇樣本中還使用了諸如Summary和Summary and Reflections等的章節(jié)名稱。

        (二) 口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上的異同

        因?yàn)橐环N體裁的各語篇組織結(jié)構(gòu)單元在實(shí)現(xiàn)其體裁共同的交際意圖時(shí)使用頻次的不同,體裁分析中通?;谝欢ǖ呐R界值(cut-off)來標(biāo)注各語篇組織結(jié)構(gòu)單元在該體裁中的功能地位(Status)。本研究的主體屬于報(bào)告體裁的一種,研究者采納了Parkinson在對學(xué)生的試驗(yàn)報(bào)告體裁分析中的臨界值(cut-off)作為標(biāo)注MTI實(shí)踐報(bào)告各宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元功能地位的標(biāo)準(zhǔn)。具體為,如果一個(gè)語篇結(jié)構(gòu)單元出現(xiàn)頻率等于或超過80%則標(biāo)注為“必須的(obligatory)”,介于50%-79%之間為“常規(guī)的(conventional)”,低于50%為“可選的(optional)”。根據(jù)這一標(biāo)準(zhǔn),本研究進(jìn)而分析討論口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上的異同。

        首先,如表2所示, Abstract,Case Analysis和 Conclusion3個(gè)宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元都100%出現(xiàn)在了30篇口譯實(shí)踐報(bào)告和30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告中,因此這3個(gè)單元在口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告中具有相同的“必須的”體裁功能地位。對于Case Analysis 和Conclusion兩個(gè)宏觀單元來說,前者雖然是以案例分析的方式呈現(xiàn)實(shí)踐結(jié)果,但因通過具體的口/筆譯案例分析證明MTI研究生已達(dá)到學(xué)位要求的口/筆譯實(shí)踐能力,故該單元是一篇實(shí)踐報(bào)告的核心部分。后者Conclusion則是對整個(gè)實(shí)踐的總結(jié),因此,兩個(gè)宏觀語篇結(jié)構(gòu)單元在口/筆譯實(shí)踐報(bào)告中都具有“必須的”體裁功能地位。其次,Process Description單元雖然沒有100%出現(xiàn)在60篇樣本中,但在口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告中都具有高出80%的出現(xiàn)頻率,因此該宏觀語篇結(jié)構(gòu)單元在兩種報(bào)告中也是“必須的”的體裁功能地位。從這一點(diǎn)可以看出,MTI實(shí)踐報(bào)告的寫作,無論是報(bào)告口譯實(shí)踐任務(wù)還是筆譯實(shí)踐任務(wù),其Process Description都是必不可少的語篇組織結(jié)構(gòu)單元。再次,Introduction單元在30篇口譯實(shí)踐報(bào)告和30篇筆譯實(shí)踐報(bào)告樣本中出現(xiàn)頻次分別為60%和77%, 因此,其在兩個(gè)學(xué)科專業(yè)的實(shí)踐報(bào)告中都具有相同的“常規(guī)的”體裁功能地位。研究結(jié)果中有趣的是,Task Description單元在口譯實(shí)踐報(bào)告中呈現(xiàn)“必須的”的體裁功能地位,達(dá)到80%的出現(xiàn)頻次,而在筆譯實(shí)踐報(bào)告中卻是“常規(guī)的”,僅有53%的出現(xiàn)頻次。造成這種差異的原因在于口/筆譯實(shí)踐任務(wù)性質(zhì)的不同。一般來說,口譯實(shí)踐任務(wù)大多是“合同項(xiàng)目”,而筆譯實(shí)踐任務(wù)較多為學(xué)生的“自選項(xiàng)目”。因此,口譯學(xué)生受市場導(dǎo)向影響傾向于用獨(dú)立的Task Description章節(jié)描述口譯實(shí)踐任務(wù)以突出任務(wù)的實(shí)際市場價(jià)值。而筆譯學(xué)生傾向于用Introduction 章節(jié)強(qiáng)調(diào)“自選項(xiàng)目”選擇的原因及其實(shí)踐的價(jià)值和意義。因此,造成了Task Description 宏觀單元在口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告中呈現(xiàn)不同的體裁功能地位。最后,值得一提的研究結(jié)果是,分析發(fā)現(xiàn)Literature Review 宏觀單元在口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告中幾乎沒有出現(xiàn),僅有一篇口譯實(shí)踐包含這一章節(jié)。同樣,Theoretical Background單元在口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告語料庫中出現(xiàn)的頻次僅分別為27.0%和33.0%,因此Literature Review和Theoretical Background單元都是MTI實(shí)踐報(bào)告體裁中的“可選的”宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元。以上就口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上異同的研究結(jié)果能為口/筆譯專業(yè)的實(shí)踐報(bào)告寫作提供有區(qū)別的參考。

        表2 口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上的差異

        五、 結(jié)語

        本研究通過科學(xué)系統(tǒng)的抽樣自建語料庫,采用體裁分析理論和方法對采自全國16個(gè)省30個(gè)院校的60篇MTI實(shí)踐報(bào)告的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,進(jìn)而對比口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上的異同。研究結(jié)果主要包括:(1)MTI實(shí)踐報(bào)告共包括8個(gè)可能的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元,即Abstract(摘要)、Introduction(引言)、 Task Description(任務(wù)描述)、Literature Review(文獻(xiàn)綜述)、Theoretical Background(理論背景)、Process Description(過程描述)、Case Analysis (案例分析)和 Conclusion(結(jié)論)。(2)在8個(gè)單元中,Abstract、Process Description、Case Analysis和Conclusion在口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告中都為“必須的”組織結(jié)構(gòu)單元;Introduction在兩個(gè)專業(yè)學(xué)科的實(shí)踐報(bào)告中為“常規(guī)的”組織結(jié)構(gòu)單元;Task Description在口譯實(shí)踐報(bào)告中為“必須的”,而在筆譯實(shí)踐報(bào)告中為“常規(guī)的”; Literature Review和Theoretical Background在兩種實(shí)踐報(bào)告中都為“可選的”組織結(jié)構(gòu)單元。(3)根據(jù)各宏觀語篇結(jié)構(gòu)單元在60篇樣本中的名稱頻次,歸納出頻次最高的標(biāo)題命名各宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元。(4)研究發(fā)現(xiàn),由于口/筆譯實(shí)踐報(bào)告是同一個(gè)學(xué)科專業(yè)的學(xué)位論文,所以口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)單元上基本保持一致,但由于口譯和筆譯任務(wù)性質(zhì)的不同使得口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告在各單元的使用頻次和體裁功能地位上表現(xiàn)出一定的差異。

        希望通過本研究所得出的研究結(jié)果對MTI實(shí)踐報(bào)告這一新興體裁在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)上提供有借鑒的教學(xué)參考。誠然,由于篇幅有限,本研究僅限于分析MTI實(shí)踐報(bào)告的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)及其在口譯和筆譯實(shí)踐報(bào)告之間的異同,對于各單元的宏觀語步特征和微觀語言特征未能涉及。因此,希望將來的研究能進(jìn)一步報(bào)告這些體裁研究結(jié)果,以期為MTI實(shí)踐報(bào)告的寫作和教學(xué)提供更為豐富的體裁知識,最終服務(wù)于我國翻譯碩士專業(yè)的教育與發(fā)展。

        猜你喜歡
        報(bào)告
        報(bào)告
        新西部(2022年3期)2022-04-13 22:20:53
        UFO目擊報(bào)告
        寫報(bào)告
        童話世界(2018年25期)2018-10-10 08:14:52
        一圖讀懂十九大報(bào)告
        一圖看懂十九大報(bào)告
        報(bào)告
        體檢報(bào)告未交本人 誰擔(dān)責(zé)
        報(bào)告
        報(bào)告
        報(bào)告
        99精品人妻少妇一区二区三区 | 加勒比熟女精品一区二区av| 凹凸世界视频a一二三| 无码乱肉视频免费大全合集| 国产精品成人国产乱| аⅴ天堂国产最新版在线中文 | 久久久久久无码av成人影院| 亚洲日本va中文字幕久久| 蜜桃av无码免费看永久| 国内自拍视频一区二区三区| 在线看无码的免费网站| 日韩一线无码av毛片免费| 无码精品国产午夜| 国产av剧情久久精品久久| 国产激情综合在线观看| 无码中文字幕加勒比一本二本| 久久国产av在线观看| 日韩高清不卡一区二区三区| 国产后入又长又硬| 五月天欧美精品在线观看| 亚洲国产成人av第一二三区| 免费在线观看视频播放| 国产乱xxⅹxx国语对白| 999精品免费视频观看| 日韩女优一区二区在线观看| 国产成人小视频| 欧美午夜一区二区福利视频| 亚洲粉嫩av一区二区黑人| 91精品国产在热久久| 国产激情久久久久影院老熟女免费| 久久无码一一区| 丝袜美腿亚洲综合一区| 成熟丰满熟妇av无码区| 66lu国产在线观看| 亚洲国产精品第一区二区三区 | 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆| 亚洲欧美在线观看| 毛片一级精油按摩无码| 成人自拍小视频在线看| 亚洲熟女乱综合一区二区| 国产精品99久久久久久98AV|