趙 瑩
(西安財經(jīng)大學(xué),陜西 西安 710100)
每個高校學(xué)生幾乎都能明白到英語的重要性,這是其能否走向國際的重要因素之一。而現(xiàn)在的國際一直在鼓勵跨文化交流,所以英語在其中就起到了核心作用。茶藝文化一直是我國傳統(tǒng)文化中在哲學(xué)觀、價值觀、道德觀等方面的重要表現(xiàn)形式之一,即使到了今天茶藝,文化也一直是中國家喻戶曉的文化理念,再加之其擁有著很強(qiáng)的兼容性,使得茶藝文化在英語作為全世界最重要的語言背景下,在國外掀起了關(guān)于中國茶藝文化交流的熱潮,中國高校也一直開展著茶藝英語教學(xué),而西方又有著屬于自己的一套茶文化,所以要弄清楚我國茶藝文化與西方茶文化兩者之間存在的差異。因此,在這樣的背景下,為了更好培育高校學(xué)生的跨文化意識就有必要探究茶藝英語教學(xué)的策略。
中國的茶產(chǎn)業(yè)對外有著非常強(qiáng)的輸出能力,而英語口語是國人在對外輸出茶產(chǎn)業(yè)時使用的語言工具,英語翻譯則是多方之間進(jìn)行茶產(chǎn)業(yè)貿(mào)易的書面工具。英語對于我國茶產(chǎn)業(yè)的書面翻譯會直接影響到國外對我國茶文化及相關(guān)產(chǎn)品性質(zhì)的認(rèn)知,想要更好宣傳我國優(yōu)秀的茶產(chǎn)業(yè)和茶藝文化,就要強(qiáng)化英語在茶產(chǎn)業(yè)和茶藝文化方面的書面翻譯能力。
從語言的表達(dá)方式角度來說,漢語比英語更為豐富,因此在對茶藝文化與茶產(chǎn)業(yè)的相關(guān)詞匯和語句進(jìn)行翻譯成英語時,既要讓國外的人覺得通俗易懂、樂于接受,又要兼顧其相關(guān)詞匯語句所帶有的優(yōu)雅恬靜。中國的茶葉類型有許多種,而每種茶葉的名字都兼具漢語的詩意或者其他特殊含義,因此如何翻譯中國茶葉的名字就是要克服的第一道難關(guān),既要保證對這些茶葉名字的翻譯保留其原有的特色,又不能失掉茶名的原有意義。比如著名的烏龍茶,其翻譯為“oolong tea”,而紅茶為了表現(xiàn)出其特色則被翻譯成“black tea”。如果想讓中國的茶葉走向世界,那么就必須要對一些著名的中國茶葉進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯,這樣才能讓國外接受。對此,可以開展各種與茶藝文化主題相關(guān)的交流活動。高校英語教師在開展茶藝文化英語教學(xué)時應(yīng)該多教授一些有關(guān)翻譯技巧的知識,并且結(jié)合茶藝文化的相關(guān)特點(diǎn),幫助學(xué)生準(zhǔn)確翻譯。中國想要在世界上樹立起中國茶葉的品牌,那么就需要利用更專業(yè)化的茶產(chǎn)業(yè)翻譯人才作為推動力,讓這些翻譯人才能夠擔(dān)當(dāng)起中國與國外茶藝文化交流的責(zé)任。
現(xiàn)在的高校學(xué)生一直對國家的傳統(tǒng)文化保持著強(qiáng)烈興趣,同時又樂于接受國外文化,所以非常有利于培育他們的跨文化意識。在茶藝英語教學(xué)當(dāng)中,教師要在課堂上拓展學(xué)生們對中國茶藝文化和西方茶藝文化的掌握程度,讓我國茶藝文化的多樣性和精彩性來帶動學(xué)生們學(xué)習(xí)茶藝文化英語的興趣,并且要在引入各地對茶的稱呼的基礎(chǔ)上進(jìn)一步去學(xué)習(xí)應(yīng)用更多的有關(guān)茶藝的詞匯以及語法知識。學(xué)習(xí)茶藝英語的目的是為了以后使中國傳統(tǒng)茶藝文化在國際上能夠更廣泛地傳播,所以學(xué)生要對中西茶藝文化的差異有一定的了解,這樣才能將自己所學(xué)到的茶藝英語知識用來與國外相關(guān)人士進(jìn)行交流,促使中國的傳統(tǒng)茶藝文化在國際上傳播。
同時,教師可以讓學(xué)生之間互相形成小組用英語來討論茶藝文化,并且將討論的結(jié)果在班上展示出來。鼓勵每一個學(xué)生都形成一個計劃表,將學(xué)習(xí)茶藝文化英語分成多個階段,傳統(tǒng)文化和英語的學(xué)習(xí)都是需要循序漸進(jìn)的,比如第一階段的計劃就可以是記住常見的茶葉英語名字,第二階段就是將茶藝文化中常用到的句子準(zhǔn)確翻譯成英文。
茶藝文化英語教學(xué)不僅僅是學(xué)習(xí)英語,還有對茶藝文化的掌握程度,所以選擇的教材既要包括基本的英語學(xué)習(xí)步驟,也要包括茶藝文化的基本資料。合適的茶藝文化英語教材應(yīng)該能夠在課堂上營造出良好的茶藝氛圍,而不是僅僅將教學(xué)停留在學(xué)習(xí)詞匯語法上。教師可以讓學(xué)生跟著教材去了解茶藝文化的發(fā)展路程、不同地區(qū)的茶藝文化特色以及茶藝文化的基本認(rèn)知,當(dāng)然,這些內(nèi)容應(yīng)該用符合高校學(xué)生基本英語水平的英語表達(dá)出來,使學(xué)生在朗誦和閱讀的過程中慢慢熟悉茶藝文化英語的表達(dá)技巧和表述方式。
跨文化交流能力的學(xué)習(xí)主要由兩個方式來完成,一方面是高校英語教師在課堂上的教學(xué),通過課堂上的教師講解,學(xué)生可以基本了解到西方茶藝文化體系的內(nèi)涵。另一方面是在課外學(xué)生能接觸到的各種輔導(dǎo),幫助學(xué)生積累更多的茶藝文化知識。只有將這兩方面進(jìn)行恰當(dāng)?shù)娜诤喜拍芘嘤酶咝W(xué)生的跨文化意識。因此,教師要鼓勵學(xué)生多參與一些英語活動,學(xué)生可以結(jié)合自己在英語能力方面的特長在參與的活動中發(fā)揮出優(yōu)勢,而學(xué)生在參與各類英語活動的過程中,也可以初步應(yīng)用英語對外傳播自己所學(xué)到的茶藝文化知識,讓學(xué)生在學(xué)校期間就能有具體的實(shí)踐能力。
而教師本身也可以針對茶藝英語教學(xué)方面拓展自己的認(rèn)知水平,比如教師可以多參加一些本地的茶藝活動,了解更多現(xiàn)實(shí)的茶藝文化,然后在課堂上向?qū)W生們展示出來。教師作為學(xué)生對茶藝文化英語的第一接觸人,自己本身要熟悉茶藝文化中的一些基礎(chǔ)知識,比如沏茶、品茶、聞茶、篩茶還有茶藝的基本禮儀都要有所掌握。茶藝文化英語教師也只有真正了解了茶藝文化中的以茶養(yǎng)生、以道煉心的內(nèi)涵才能做到以德育人。
其實(shí)高校的學(xué)生對茶藝文化是欠缺了解的,甚至有很多學(xué)生幾乎從來不喝茶,所以在他們剛學(xué)習(xí)茶藝文化英語的初始階段時態(tài)度是比較消極的,更何況要將茶藝文化與英語相結(jié)合起來。并且對于茶藝這種極具中國特色的文化,學(xué)生們總是會在不自知的情況下依賴中國語言慣用思維進(jìn)行英語的表達(dá)。所以教師為學(xué)生們介紹茶藝文化的背景、中西方茶藝文化的差異性和語言的主要區(qū)別就顯得非常重要了。首先教師應(yīng)該跟學(xué)生們說明之所以現(xiàn)在茶藝文化英語具有很大的重要性是因?yàn)槲覈璁a(chǎn)業(yè)一直保持著對外強(qiáng)大的輸出,但是缺少品牌性,其中一個因素就是我國關(guān)于茶藝文化英語翻譯的人才數(shù)量較少,無法有效在國際上廣泛傳播我國茶藝文化以及茶產(chǎn)品的優(yōu)越性。其次,教師也要讓學(xué)生了解國際上茶產(chǎn)業(yè)的發(fā)展趨勢,并且為他們提供一個可以應(yīng)用英語交流茶藝文化的語言模擬平臺。
教師在開展茶藝文化英語的教學(xué)時不要局限于教材書,可以多利用信息網(wǎng)絡(luò)和多媒體,向?qū)W生們播放比較優(yōu)秀的茶藝文化視頻。促使學(xué)生能更全面去學(xué)習(xí)茶藝文化。還可以鼓勵學(xué)生發(fā)揮自己在英語這門語言上面的創(chuàng)新能力,將各種常見的茶語嘗試去分析一下能不能有更多的英語表達(dá)方式,再借助教師的教導(dǎo),發(fā)現(xiàn)中西方在茶藝文化方面交流存在的差異,這樣才能更加深入的了解中西方茶藝文化的內(nèi)涵,從而提升自身的跨文化意識以及交流能力。當(dāng)然,教師也要對學(xué)生們的創(chuàng)新結(jié)果進(jìn)行評價,并幫助他們改善,特別是關(guān)于茶藝文化方面,要檢驗(yàn)他們在創(chuàng)新的過程中是否有常識性的錯誤。教師可以設(shè)置茶藝文化情景,讓學(xué)生們在設(shè)置好的情景下用基本的英語表達(dá)和學(xué)到的茶藝英語知識來進(jìn)行交流。
不同的高校,開展的茶藝文化英語課程就難免有著差異性,而且不同高校之間的資源分布也不均勻。所以為了更好地推動本校茶藝文化英語的教學(xué)質(zhì)量,可以與其他高校進(jìn)行平臺資源的交流。借鑒不同高校的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),對于平臺資源的高校而言,是有許多機(jī)會參與到國內(nèi)外茶藝文化體系中去的,因此與這些高校進(jìn)行交流還能借助他們的資源優(yōu)勢來幫助自身的發(fā)展。對于資源有限的學(xué)校而言,茶藝文化英語教學(xué)這類不算主流的科目可能并不重視,所以就導(dǎo)致了這些高校缺乏開展全面茶藝文化英語教學(xué)的條件,又不能在短時間內(nèi)改善,因此跨學(xué)校交流平臺資源是一個幫助改善這種情況的很好措施。
中國自古以來就是產(chǎn)茶的國家,而西方在近代英國的影響下對茶也有著非常大的的需求,所以高校的茶藝文化英語教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)該是促進(jìn)中西方在茶藝文化方面的交流,取長補(bǔ)短,并且讓學(xué)生在熟悉茶藝文化英語的基礎(chǔ)下幫助中國在國際上更好地傳播中國傳統(tǒng)茶藝文化,讓中國能夠樹立起自己的茶產(chǎn)業(yè)品牌,而學(xué)生也能借此提高自身的跨文化意識以及交流能力。而高校里的茶藝文化英語教學(xué),其實(shí)也是幫助學(xué)生們獲取更多多元化知識、建立開放性思維的一個渠道,讓學(xué)生在未來的人生道路中能夠有走向國際社會的基礎(chǔ)。所以教師在開展茶藝文化教學(xué)時一定要明確好教學(xué)的具體目標(biāo)。
其次,交流是進(jìn)步的一個重要渠道,我國的茶藝文化在現(xiàn)代以來一直處于被動接受的狀態(tài),這使得我國的茶藝文化已經(jīng)長期沒有得到較大的進(jìn)步。我國雖然是世界上著名的茶藝文化大國,但是傳統(tǒng)茶藝文化卻始終難以被西方文化所接受,這就導(dǎo)致了在國際上我國的茶葉產(chǎn)品競爭力不足。因此,茶藝文化英語教學(xué)還要明確一個具體目標(biāo)——通過與西方茶藝文化進(jìn)行交流來推動我國傳統(tǒng)茶藝文化的進(jìn)步,并且推陳出新,在對外輸出的茶藝文化中進(jìn)行改良以讓西方文化能夠接受。
跨文化意識需要長時間的積累才能夠成型,而有些學(xué)生在翻譯或者是直接與外國人進(jìn)行交流時總是會感到自身語言受到思維的限制,其實(shí)這是因?yàn)槠淇缥幕庾R還比較薄弱,所以教師要通過茶藝文化英語教學(xué)將學(xué)生可能會在交流中出現(xiàn)的思維障礙加以分析,客觀評價學(xué)生存在的不足并且教導(dǎo)他們?nèi)绾胃M(jìn)一步去融合中西方語言文化,這樣才能在語言的基礎(chǔ)上強(qiáng)化學(xué)生的跨文化意識。由于大部分學(xué)生的文化體系較為僵化,一時難以培養(yǎng)出跨文化意識,或者很難在中西方的茶藝文化交流中做到融會貫通,所以教師還應(yīng)該讓學(xué)生們對中西方茶藝文化體系的不同多加了解。在兩者的茶藝文化體系中尋求共同點(diǎn)和差異性,從而打破學(xué)生的文化意識體系僵化。
正如前文所說,要引起大學(xué)生們對茶藝英語的興趣,但是僅靠興趣是無法完全達(dá)到茶藝英語教學(xué)的目標(biāo)并且提高茶藝英語的實(shí)用性的。因此,學(xué)校方面要建立起考核體系,防止高校中的茶藝文化英語教學(xué)走向僵化。首先,考核評價體現(xiàn)不能過于單一,既要以學(xué)生們的茶藝英語水平作為考量標(biāo)準(zhǔn),還要考量他們將茶藝英語知識轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)實(shí)用的能力。
其次,學(xué)校要定期考核學(xué)生們的茶藝英語學(xué)習(xí)成果,不能只用卷面上的考試進(jìn)行考核,而是應(yīng)該結(jié)合大學(xué)生們的實(shí)踐活動,通過一系列的素質(zhì)評價來進(jìn)行綜合考量,確保大學(xué)生們不只是學(xué)會了怎么應(yīng)付考試,還學(xué)會了如何主動將所學(xué)的茶藝文化英語知識運(yùn)用到實(shí)踐中去。
有條件的高??梢耘c相關(guān)的茶藝產(chǎn)品國際公司進(jìn)行合作,定期讓學(xué)生們到這些公司里實(shí)習(xí),在實(shí)習(xí)中對他們進(jìn)行考核。而且這樣的考核更為客觀,因?yàn)榇髮W(xué)生學(xué)習(xí)茶藝文化英語的最終目的就是為了能夠服務(wù)于茶藝產(chǎn)品走出去以及茶藝文化上的交流,而想要實(shí)現(xiàn)這個目的就不得不依靠茶藝產(chǎn)品國際公司這個平臺。
中國與國際的接觸越來越密切,這就要求教師在茶藝文化英語教學(xué)的過程中下意識地去滲透跨文化意識的培育,讓學(xué)生的英語應(yīng)用能力和思辨能力可以有所提高。茶藝文化的英語教學(xué)是雙向的,既聯(lián)系著中國傳統(tǒng)文化的思維,又聯(lián)系著西方語言體系。讓學(xué)生們學(xué)好茶藝文化英語,可以讓他們在未來站在國際平臺的時候更有信心向全世界傳播中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,傳播中國的茶藝文化,成為一名具有強(qiáng)大跨文化意識的交流者。