王珊,鄭穎
(沈陽(yáng)化工大學(xué),遼寧沈陽(yáng) 110000)
委婉語(yǔ)是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中不容忽視的一部分,在交際中也很常見(jiàn),近年來(lái)學(xué)者們對(duì)委婉語(yǔ)在語(yǔ)料庫(kù)中的研究主要集中于中外委婉語(yǔ)對(duì)比分析、 官方演講或在談判中所使用的委婉語(yǔ)的分析以及對(duì)于中英譯本中委婉語(yǔ)翻譯的分析,而對(duì)于委婉語(yǔ)與交際能力4 個(gè)參數(shù)變化關(guān)系的研究還未涉及,基于這一情況,該文將委婉語(yǔ)作為一種交際能力,針對(duì)COCA 語(yǔ)料庫(kù)中的KWIC 功能檢索得到的例句來(lái)進(jìn)行研究。
委婉語(yǔ)隸屬于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)下屬分支,與禁忌語(yǔ)相對(duì),當(dāng)涉及個(gè)人隱私、粗鄙、宗教等可能對(duì)對(duì)方產(chǎn)生冒犯或騷擾等的話(huà)題時(shí)所采用的一種交際手法[1]。1972年,Hymes 提出了交際能力這一概念。所謂交際能力就是指既具有交際所需要的知識(shí),又要有進(jìn)行交際的能力,區(qū)別于Chomsky 的語(yǔ)言能力[2]。而委婉語(yǔ)既是一種知識(shí)又是交際中不可或缺的一種能力[3],所以該文將委婉語(yǔ)看作交際能力的一種,分析其4個(gè)參數(shù):語(yǔ)法性——某種說(shuō)法是否(以及在多大程度上) 形式上可能;適合性——某種說(shuō)法是否(以及在多大程度上) 可行;得體性——某種說(shuō)法是否(以及在多大程度上) 得體;現(xiàn)實(shí)性——某種說(shuō)法是否(以及在多大程度上) 實(shí)際出現(xiàn)了[4]。
美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù) (Corpus of Contemporary American English,簡(jiǎn)稱(chēng)COCA)是目前最大的免費(fèi)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),它由包含5.2 億詞的文本構(gòu)成,這些文本由口語(yǔ)、小說(shuō)、流行雜志、報(bào)紙,以及學(xué)術(shù)文章5 種不同的文體構(gòu)成[5]。該語(yǔ)料庫(kù)包含了頻度、語(yǔ)篇上下文、對(duì)比等信息,該文以意為“洗手間”的各表達(dá)法在其中進(jìn)行檢索,例如restroom、washroom、bathroom、toilet、wash one's hand 等,表達(dá)法取自網(wǎng)絡(luò)中較有代表性的詞匯以及短語(yǔ)并結(jié)合COCA 語(yǔ)料庫(kù)對(duì)其進(jìn)行分析。
(1)根據(jù)各個(gè)表達(dá)在各文本類(lèi)型中使用的頻度以及歷年來(lái)的使用頻度的變化,判斷委婉語(yǔ)的使用意識(shí)強(qiáng)弱以及使用傾向與短語(yǔ)長(zhǎng)短的關(guān)系。
(2)綜合KWIC 檢索得到的例子判斷交際能力4 個(gè)參數(shù)(語(yǔ)法性、適合性、得體性、現(xiàn)實(shí)性)的實(shí)現(xiàn)度是否是委婉語(yǔ)的傳遞標(biāo)準(zhǔn)。
COCA 語(yǔ)料庫(kù),圖表分析法。利用COCA 語(yǔ)料庫(kù)對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行檢索,詳細(xì)分析,進(jìn)行表格匯總,將數(shù)據(jù)更直觀(guān)地呈現(xiàn)出來(lái),第3 個(gè)問(wèn)題將4 個(gè)參數(shù)與排列靠前的表達(dá)式進(jìn)行圖表結(jié)合,呈現(xiàn)4 個(gè)參數(shù)的不同變化與委婉語(yǔ)之間的關(guān)系。
歸納總結(jié)意為“洗手間”的委婉用法主要為:restroom,public convenience,the smallest room of the house, powder one's nose, wash one's hands, answer the call of nature, loo, lavatory, toilet, washroom,bathroom, water closet, comfort room, woman's room/man's room。
其中the smallest room of the house 在1990年到2019年間僅使用過(guò)1 次,comfort room 僅檢索到5 次,answer the call of nature 檢索到11 次,public convenience 檢索到18 次,powder my nose 檢索到46次,以上這5 種用法在1990—2019年間頻度變化不明顯。經(jīng)過(guò)CHART 功能檢索到的各種意為 “洗手間” 的用法使用頻度排序?yàn)椋篵athroom〉toilet〉restroom〉loo〉lavatory〉washroom〉wash my hands〉woman/man’s room〉water closet〉powder my nose〉public convenience〉answer the call of nature〉comfort room〉the smallest room of this house。
該文研究問(wèn)題1 為判斷委婉語(yǔ)的使用意識(shí)強(qiáng)弱以及使用傾向與短語(yǔ)長(zhǎng)短的關(guān)系。
利用表1中總結(jié)得到的數(shù)據(jù),可以看到bathroom、toilet、restroom 使用頻度位居前3 位,且bathroom 和toilet 從1990年到2019年底使用頻度趨于穩(wěn)定,反觀(guān)上文中提到的powder my nose、public convenience、answer the call of nature、comfort room、the smallest room of the house 這5 種用法使用頻度則不超過(guò)50 次,近年來(lái)的變化參考價(jià)值不大。由此可以判斷出來(lái)近20年來(lái)使用單詞的傾向要大于短語(yǔ)。此外觀(guān)察常用委婉語(yǔ)在表格中歷年變化一欄處于遞增狀態(tài)或者穩(wěn)定狀態(tài),說(shuō)明說(shuō)話(huà)人對(duì)于委婉語(yǔ)的使用意識(shí)比較強(qiáng)。根據(jù)表格得出研究問(wèn)題1 的結(jié)論,委婉語(yǔ)的使用意識(shí)有增無(wú)減,且使用者更傾向于使用單詞或短表達(dá)式。
表1 CHART 功能對(duì)洗手間各表達(dá)檢索結(jié)果(1990—2019)
根據(jù)Hymes 所提出的概念,交際能力具有4 個(gè)參數(shù):語(yǔ)法性、適合性、得體性、現(xiàn)實(shí)性。為解決該文提出的第2 個(gè)問(wèn)題——判斷交際能力4 個(gè)參數(shù)的實(shí)現(xiàn)度是否是委婉語(yǔ)的傳遞標(biāo)準(zhǔn),首先,根據(jù)表1中頻度排序可得出,bathroom 使用率為第一位,隨后利用上下文語(yǔ)境(KWIC)功能對(duì)bathroom 進(jìn)行檢索,選取Spoken 類(lèi)別中15 個(gè)例句(5 個(gè)為一組)進(jìn)行分析,分別分析各例句中4 個(gè)參數(shù)的實(shí)現(xiàn)度。
Bathroom 檢索結(jié)果如下:
(1)This is like trying to mop up a flooded bathroom but leaving the tap on.
(2)And, you know, if your bathroom is overflooding,
(3)I thought it was a great idea until I walked into the bathroom and looked down at the plastic toilet seat, and my plastic toothbrush.
(4)Every time I go into the bathroom there's someone doing it.
(5)You get one six-minute bathroom break every hour.
第一組例句中可以看到,bathroom 的位置放于形容詞、定冠詞、形容詞性物主代詞以及名詞之后,符合名詞的語(yǔ)法規(guī)則,而這5 種說(shuō)法的形式出現(xiàn)的可能性極大,所以符合語(yǔ)法性參數(shù);bathroom 單詞使用頻率為2 602 次,而a/the bathroom 的用法分別為197 次和1 695 次,比單個(gè)詞的使用頻度降低,而放在形容詞后的bathroom 的使用頻度則更低一些,本組例句使用搭配具有可行性,但是可行性與具體使用有關(guān)。由于這些例句為后期逐步收錄到COCA 語(yǔ)料庫(kù)中的,所以現(xiàn)實(shí)性參數(shù)為100%。在例句4 中,是否得體與it 指代物有關(guān),但在上下文中it 并未表現(xiàn)出來(lái),其余4 句得體,所以得體性為80%。
(6)Never have I ever snooped through a friend's bathroomor bedroom without them knowing?
(7)You won't go to the bathroom to shower.
(8)And it might go to the bathroom. That's fine.
(9)And they explode. — bathroom and you're just and it's — anyway,
(10)I hope nobody has to go to the bathroom.
本組例句中bathroom 搭配the 更多,例句6 中為名詞所有格加bathroom,使用符合語(yǔ)法性參數(shù);在上一組中檢索到the bathroom 的使用頻度為1 695次,說(shuō)明the bathroom 的可行性較高; 現(xiàn)實(shí)性為100%;由于在能展示出的上下文中未看到不得體說(shuō)法,研究認(rèn)為本組例句全部符合得體性參數(shù)。
(11)Paula, you should show up in the bathroom with an automatic drill. That's not beyond what I would do.
(12)And now, since — in the last year, since the legislature and its bathroom laws and other effects, it's seen its own reputation tarnished.
(13)That's a problem on basic life issues and certainly on marriage issues, this bathroom issue he is all over the map on.
(14)This is what's going to go on in the bathroom and in the locker room.
(15)Would you let her in the bathroom?
第3 組例句中bathroom 作為名詞位于定冠詞、指示代詞、名詞性物主代詞后,符合名詞使用的語(yǔ)法規(guī)則,所以4 參數(shù)中的語(yǔ)法性參數(shù)得以實(shí)現(xiàn);在分析可行性時(shí),本組bathroom 的搭配依舊集中于定冠詞,其可行性大于this bathroom(24 次)和its bathroom(8 次),但bathroom 的這些用法確實(shí)符合可行性;本組例句仍是現(xiàn)實(shí)性為100%;得體性在上下文中并未明確體現(xiàn),但用法基本得體。
通過(guò)分析選取的15 個(gè)例句,可以看到每個(gè)句子都與交際能力4 個(gè)參數(shù)有一定聯(lián)系,該文選取的句子都是COCA 對(duì)各文本的收集,為已經(jīng)產(chǎn)生的句子,所以現(xiàn)實(shí)性都為100%; 而語(yǔ)法性則是指某種語(yǔ)法形式的可能性,該文選取的例句經(jīng)過(guò)分析都符合普遍語(yǔ)法要求; 該研究認(rèn)為可行性與所采用搭配的復(fù)雜度有關(guān),例如上文例子中,the bathroom 的使用頻度遠(yuǎn)大于“形容詞+bathroom”,因此復(fù)雜度越低可行性越高;最后得體性需要考慮各種語(yǔ)境因素,例如交際背景、目的、常規(guī)、參加者等,但在KWIC 中檢索所得例句的上下文極少涉及這些因素,導(dǎo)致得體性較難判斷。綜上所述,截取的例句都能夠滿(mǎn)足語(yǔ)法性與現(xiàn)實(shí)性,所以交際能力的語(yǔ)法性與現(xiàn)實(shí)性與委婉語(yǔ)表達(dá)關(guān)聯(lián)性最強(qiáng),反觀(guān)可行性則需要根據(jù)復(fù)雜度不同而不同,得體性需要參照上下文具體情景來(lái)判斷,但這并不是限制委婉語(yǔ)的必要條件[6]。
文章中提出2 個(gè)問(wèn)題,經(jīng)過(guò)研究之后,得出以下結(jié)論:(1)說(shuō)話(huà)者在進(jìn)行委婉語(yǔ)使用時(shí)更傾向于使用較短的表達(dá)式,且對(duì)于委婉語(yǔ)的使用意識(shí)是逐漸增強(qiáng)的;(2)4 個(gè)參數(shù)對(duì)于委婉語(yǔ)的傳遞有關(guān)聯(lián)但并不是決定因素,對(duì)于委婉語(yǔ)中4 個(gè)參數(shù)的尤其是得體性以及可行性要基于具體情境。
筆者對(duì)于這2 個(gè)問(wèn)題的研究目的是為了使英文學(xué)習(xí)者能夠更規(guī)范地使用“洗手間”的英文用法,并且使學(xué)習(xí)者更加了解委婉語(yǔ)與Hymes 所提出的4個(gè)參數(shù)之間的關(guān)系,希望學(xué)習(xí)者在閱讀該文后能在使用委婉語(yǔ)時(shí)更加注意得體性與可行性?xún)蓚€(gè)參數(shù)的合理調(diào)配,在日常交際中更廣泛地運(yùn)用委婉語(yǔ)。但該文仍有很多不足之處,語(yǔ)料的選擇僅涉及“洗手間”的相關(guān)文本,希望在之后研究中確保語(yǔ)料的豐富度。