梁曉虹
(人民教育出版社課程教材研究所,北京 100081)
教材是承載知識、課程實施的重要載體,反映了國家的意識形態(tài)和教育理念,在傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化過程中具有不可替代的地位與作用。由于教材不同于普通圖書的特殊性,我國公共圖書館均不收藏教材,高校圖書館主要收藏高等教育教材來為教學和科研服務,部分中小學圖書館、師范類院校圖書館、教材研究機構收藏中小學教材。相對于中文教材,外國教材也對我國教學、科研以及教材建設等具有重要的推動和促進作用。我國教育部于1979 年成立了外國教材中心,對外國高等教育教材的收藏做出了巨大貢獻,而我國基礎教育領域尚未建立專門的外國中小學教材收藏、研究中心,這不僅使外國中小學教材的收藏存在著不完整、不系統(tǒng)等問題,也使從事這一領域研究的學者缺乏豐富的第一手研究資料。
本研究以人教社圖書館為例,論述了新形勢下加強外國中小學教材館藏建設的重要意義和作用,并根據(jù)中小學西文教材館藏結(jié)構的分析,提出有利于促進外國中小學教材館藏建設發(fā)展的針對性建議及對策。
當前,我國進入建設社會主義現(xiàn)代化強國的新時代,教育從大國走向強國,國家參與全球教育治理的力度進一步加大。我國建設教育強國、實現(xiàn)教育現(xiàn)代化,必須構建與之相匹配的具有中國特色、世界一流的教材體系,反映新時代中國教育的理念和智慧[1]。新的形勢對教材建設提出新的更高要求,即要為建設社會主義現(xiàn)代化強國、實現(xiàn)“兩個一百年”奮斗目標、實現(xiàn)中華民族偉大復興的中國夢,培養(yǎng)合格的建設者和可靠接班人。新時代的教材建設必須在繼承我國教材編寫優(yōu)良傳統(tǒng)的基礎之上,借鑒外國教材的研發(fā)、編寫經(jīng)驗,找出自身差距,不斷提高教材質(zhì)量。
教育部于1979 年成立了外國教材中心,分設在全國13 所大學外教中心圖書室,覆蓋了理、工、農(nóng)、醫(yī)、管理等各學科。30 多年來,在教育部高教司和有關高校領導的支持和努力下,各中心在外國教材的引進、積累、流通、使用、評價及研究等方面做出了巨大的貢獻,為建立具有中國特色、適應時代要求的高等教育教材體系發(fā)揮了重要作用。
相比高等教育領域,我國基礎教育領域尚未建立專門的外國中小學教材收藏、研究中心,對于外國中小學教材的引進也缺乏統(tǒng)一管理和系統(tǒng)研究。目前,人教社圖書館已經(jīng)收藏68 000 多冊不同時期、不同國家的外國中小學教材圖書,形成了相對比較系統(tǒng)、全面的外國中小學教材館藏建設體系,在一定程度上起到了我國外國中小學教材收藏中心的作用。因此,在擁有外國中小學教材品種、數(shù)量最多的前提下,以人教社圖書館為例,統(tǒng)計分析圖書館外國中小學教材的館藏,對我國加強外國中小學教材引進、借鑒、吸收、轉(zhuǎn)化均具有重要意義,也對我國基礎教育教材的發(fā)展起到了重要的推動作用。
歷史和實踐反復證明,教材建設過程中一流的教材編寫離不開高水平的教材研究做支撐[2]。目前,我國對于中小學教材的研究內(nèi)容不斷豐富,研究成果日益增多,相比較而言,我國學術界對于外國中小學教材的引進標準、評價依據(jù)、收藏現(xiàn)狀及發(fā)展對策等方面的研究成果相對較少,在國內(nèi)外教材對比分析、精品教材分析評價及教材數(shù)據(jù)庫建設等方面也缺乏深入研究,這種現(xiàn)狀嚴重阻礙了我國對外國中小學教材的吸收和借鑒。
豐富的外國中小學教材館藏是進行各種高水平教材研究的物質(zhì)基礎。對已經(jīng)引進和即將引進的外國中小學教材進行梳理研究,不僅能夠了解外國中小學教育發(fā)展現(xiàn)狀、國內(nèi)外中小學教材的差距,也能夠為研究人員進一步分析外國教材內(nèi)容與形式提供物質(zhì)依據(jù),以推動我國外國中小學教材的引進工作,促進我國基礎教育教材編寫質(zhì)量的提升和國際化發(fā)展。
人教社是教育部所屬的一家大型專業(yè)出版社,主要從事基礎教育教材和其他各級各類教材及教育圖書的研究、編寫、編輯、出版和發(fā)行。人教社圖書館成立于1953 年,藏有豐富的古今中外教材和其他教育文獻。從教科書編寫和研究的需求出發(fā),人教社建社以來一直非常重視中、外中小學教材的收集、整理工作,尤其非常重視外國中小學教材和教育圖書的系統(tǒng)收藏。
1977 年8 月,為貫徹鄧小平同志“要引進外國教材,吸收外國教材中有益東西”的指示精神,人民教育出版社利用中央劃撥的10.3 萬美元,通過我國駐外使館從美、英、日、西德、法等國家引進大中小學教材,供教材編寫時參考。外國教材的收藏在這一階段受到高度重視,在采購途徑少、難度大的客觀環(huán)境下,外國中小學教材的收藏總量依然持續(xù)攀升,有了“質(zhì)”和“量”的飛躍。1978 年12 月,人教社宣布成立 “外國教材中心”,加大外國教材收藏力度。1991 年4 月開始,人教社利用世行貸款40 萬美元,并在原來采購途徑的基礎上,委托中國圖書進出口總公司等陸續(xù)采購了大量的外國教材,至1994年6 月,共購進外國教材和圖書9 444 種,12 956冊。這2 次的集中采購,奠定了人教社外國教材收藏的基礎。
此后,圖書館繼續(xù)進行外國中小學教材的收藏、整理工作。經(jīng)過60 多年的發(fā)展,本館收藏的外國中小學教材共30 000 余冊,主要文種為英文、日文、俄文,涵蓋了15 個國家150 多家出版社。其中,西文教材20 000 多冊,日文教材約8 000 冊,俄文教材約3 000 冊。這些優(yōu)質(zhì)的教材資源成為人教社進行教科書研究、編寫和出版的重要借鑒,也成為我國文獻保障體系的重要組成部分。
截至2019 年3 月25 日,本社館藏中小學西文教材共21 483 冊,約占外國中小學教材總量的70%,包含小學西文教材9 807 冊,中學西文教材11 676 冊。由此可見,西文教材的收藏率最高,這與西文教材中包含英文教材,大多數(shù)用戶以英語作為第一外語的客觀事實相符。由于俄文、日文的語言壁壘,用戶需求量低于英文,所以本館收藏的外文教材主要以西文教材為主,日文和俄文教材在學科和數(shù)量上都相對少一些。因此,本研究主要選取收藏學科全、數(shù)量多的西文教材進行統(tǒng)計分析,這不僅對于外國中小學教材資源的利用有一定的宣傳和推廣作用,還對于其他圖書館西文教材的收藏有一定的借鑒意義。
為了使統(tǒng)計數(shù)據(jù)更全面、更客觀,具有連續(xù)分析的價值和參考意義,以下各項統(tǒng)計指標均取于人教社圖書館建館以來至2019 年3 月25 日編目數(shù)據(jù)庫中的21 483 條記錄,分析過程中剔除無效數(shù)據(jù),以分析圖書館中小學西文教材的收藏情況。
統(tǒng)計本館中小學西文教材各國的收藏情況,如圖1 所示,具體分析如下。
4.1.1 總趨勢分析
根據(jù)圖1 可知,本館收藏的中小學西文教材來自15 個國家,其中館藏總量排名前9 位的國家分別是美國、英國、新加坡、德國、法國、加拿大、菲律賓、澳大利亞和印度。中小學西文教材的館藏國別覆蓋比較廣,但不同國別館藏量占比相對差異較大,在館藏總量中占比排在前4 位的國家分別是美國、英國、新加坡和德國,以上4 個國家的收藏總量約占中小學西文教材總館藏量的88.36%,其他11 個國家的中小學西文教材收藏總量占比較少。
圖1 各國中小學西文教材收藏情況
)
4.1.2 其他趨勢分析
在中小學西文教材館藏量高于1 000 冊的國家中,美國、英國教材的館藏量遠高于其他國家,美國教材的館藏量占中小學西文教材總館藏量的44.26%;英國教材的館藏量僅次于美國,占中小學西文教材總館藏量的28.13%;新加坡和德國的教材收藏館藏量相差不大,分別占中小學西文教材總館藏量的9.25%和6.71%,但遠低于美國和英國。
在中小學西文教材館藏量100~1 000 冊的國家中,包含法國、加拿大、菲律賓、澳大利亞和印度,這5 個國家的教材館藏量相差不大,占中小學西文教材總藏書量的比例較小。
中小學西文教材館藏量低于100 冊的國家,包含新西蘭、西班牙、馬來西亞、墨西哥、比利時和荷蘭,這6 個國家的教材總量占中小學西文教材總藏書量的1.08%,館藏總量較低。
統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)本館館藏中小學西文教材主要涉及150 多家出版社,篩選出中小學西文教材收藏總量前20 名的出版社,見表1。
由表1 可知,中小學西文教材收藏總量排名前10 位的出版社分別是Harcourt Brace Jovanovich、Longman Group Limited、Houghton Mifflin Harcourt、Silver Burdett Company、Oxford University Press、Pearson Education Limited、Prentice Hall、Cambridge University Press、Glencoe Publication Company、D.C.Heath and Company,以上10 家出版社的收藏總量約占中小學西文教材總藏書量的38.81%,因此可以更加有重點地關注相關核心、特色出版社中小學教材的出版動態(tài)。
表1 國外出版社中小學西文教材收藏量
館藏總量排名第一的出版社是Harcourt Brace Jovanovich,其出版業(yè)務涵蓋中小學教育所有學科教材和教學輔導用書,曾是英國最大的教育出版商。2007年,其大部分中小學教育出版業(yè)務被Pearson Education和Houghton Mifflin Harcourt 收購。館藏總量排名第二的出版社是Longman Group Limited,屬于Pearson Education 旗下的著名教育品牌。所以本社收藏的中小學西文教材中,Pearson Education 和Houghton Mifflin Harcourt 的收藏總量遠高于其他出版社。
統(tǒng)計館藏中小學西文教材語種時,剔除29 條無效數(shù)據(jù)和數(shù)量較少的馬來西亞語(4 條)、比利時語(3 條)后,如圖2 所示,人教社圖書館收藏的中小學西文教材主要包含英語、德語和法語,其中英語語種的收藏量遠高于其他語種,約占中小學西文教材總館藏量的91%;德語語種的收藏量次之,約占中小學西文教材總館藏量的6%;法語語種的收藏量最少,約占中小學西文教材總館藏量的3%。由此可以看出,語言壁壘和需求程度的差異使我們采購西文教材的語種主要以英語為主,德語和法語的中小學教材較少。
圖2 各語種中小學西文教材統(tǒng)計
統(tǒng)計各學科中小學西文教材收藏總量,如圖3所示,人教社圖書館收藏的中小學西文教材涵蓋的學科比較齊全,主要以數(shù)學、自然科學(包含物理、化學、生物的綜合教材)、語文(外國本地母語教材,以英語為主)、外語(除母語外的其他語種)為主,這四個學科占中小學西文教材總量的69.45%;物理、化學、生物、歷史、地理和政治的教材總量基本在1 000 冊左右,相差不大;音樂美術、體育等教材的收藏總量相對較少。
圖3 各學科中小學西文教材統(tǒng)計
根據(jù)人教社圖書館中小學西文教材館藏結(jié)構的統(tǒng)計分析,動態(tài)調(diào)整采購計劃,將圖書館有限的采購經(jīng)費運用到用戶最需要的資源采購中,不但可以提高資源的利用率,還能夠提高用戶持續(xù)使用圖書館的意向,從而更好地提高館藏建設質(zhì)量,滿足用戶需求[3]。
5.1.1 優(yōu)化國別結(jié)構
通過館藏國別結(jié)構分析可以看出,本館藏的中小學西文教材來自15 個國家,館藏總量前4 位的美國、英國、新加坡和德國的收藏總量約占中小學西文教材總藏書量的88.36%,幾乎覆蓋了整個中小學西文教材的館藏。外國中小學教材的收藏主要以發(fā)達國家、地區(qū)主流教材為主,但同時要兼顧發(fā)展中國家特色教材,了解多元背景下多樣化的各國教材,以滿足教材編寫、研究不同層面的需求。所以,除了排名前4 位的國家之外,可以適當增加采購更多發(fā)達國家和發(fā)展中國家的特色教材,以豐富相關國家中小學教材的館藏。
5.1.2 優(yōu)化出版社結(jié)構
通過館藏出版社結(jié)構分析可以看出,館藏的中小學西文教材涉及150 多家出版社,排名前15 位的出版社收藏總量約占中小學西文教材總藏書量的50.21%,由此可以重點關注這15 家出版社中小學教材的出版動態(tài)。同時,要對收藏總量相對較少的外國出版社的核心產(chǎn)品加強分析與研究,采購符合需求的特色外國教材,以滿足多元化的教材編寫和研究。
5.1.3 優(yōu)化語種結(jié)構
通過館藏語種結(jié)構分析可以看出,館藏的外國中小學教材主要以英語為主,約占中小學西文教材總藏書量的91%,這與大多數(shù)用戶以英語作為第一外語的客觀事實相符。統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,館藏德語、法語教材主要以自然科學類學科為主,社會科學類學科較少。未來,可以適當增加其他語種的教材總量,使館藏教材的語種結(jié)構更加合理,以滿足不同研究者的需求。
5.1.4 優(yōu)化學科結(jié)構
通過館藏學科結(jié)構的分析可以看出,館藏的中小學西文教材涵蓋的學科非常齊全,主要以數(shù)學、自然科學、語文、外語為主;物理、化學、生物、歷史、地理和政治的教材總量相差不大,但遠低于排名前4位的學科;音樂美術、體育等教材的收藏總量較少。不同國家的不同學科,其教材更新的周期各不相同,圖書館要根據(jù)各學科教材的周期特點和館藏資源的實際情況,分別制定具有針對性的采購計劃,適當增加物理、化學、生物、歷史、地理、政治、音樂美術、體育等教材的收藏數(shù)量,以使各學科外國教材的收藏比例更加合理,均衡發(fā)展。
5.2.1 了解各國教材制度
因政治、經(jīng)濟、文化等多種因素的共同影響,每個國家都建立了符合本國特色的教材編寫、發(fā)行、審定(認定)、選用制度,以及相應的評價體系。例如,美國教材的教學大綱由美國各州及地方學區(qū)分別制定,教科書的出版發(fā)行多由出版商自行負責,教科書的審查制度各州不同,教科書的選用制度也是自由選擇與選定制(提供教科書目錄)并存。而英國的教材則由民間出版機構根據(jù)國家課程標準、研究機構的課程研究成果或中等教育畢業(yè)資格考試的要目來考慮教科書的編寫,沒有任何審定或認定制度,教科書的選擇多由校長和教師決定[4]。
因此,圖書館館員要密切關注各國教育發(fā)展的動態(tài),綜合學習研究不同國家的教材制度,分析與教材密切相關的學段劃分、課程標準、考試制度及選用制度等信息,以便準確采購與我國基礎教育各學段相匹配的教材。
5.2.2 了解主要出版社的核心、特色產(chǎn)品
外國中小學教材的出版機構、出版品種名目繁多,質(zhì)量參差不齊。因此,圖書館員要在了解不同國家教材制度的基礎上,根據(jù)各學科的發(fā)展方向,重點關注主要出版企業(yè)的核心和特色產(chǎn)品,從選題雷同、內(nèi)容交叉重復的外國中小學教材中甄選符合學科發(fā)展的高品質(zhì)教材。
例如,美國從幼兒園到12 年級(PreK-12)教材與服務市場中,Pearson Education,McGraw-Hill Education,Houghton Mifflin Harcourt 這3 大中小學教材出版集團占了90%的市場份額[5]。在學齡前和中小學教育領域,Pearson Education 在教材、教師資源以及測評等方面構成了完整的教育服務體系,在整個基礎教育領域發(fā)揮著重要的主導作用;McGraw-Hill Education 是致力于全美從小學、中學到大學,乃至終生專業(yè)學習的教育服務及教材提供商,專長于英語語言培訓及高等教育領域;Houghton Mifflin Harcourt 主要提供幼兒園到12 年級(PreK-12)相關的教材與服務。
這些高水平的出版企業(yè)不僅具有獨特的教材編寫和出版體制,而且在長期的市場競爭中積累了豐富的教材編寫和出版經(jīng)驗,以其雄厚的資源聚合能力,將相關學科的編輯、作家、學者、教師和美術設計者等專業(yè)人士匯集到一起,編寫和出版風格獨特的高質(zhì)量教材[6]。作為圖書館員需要認真研究、對比分析這些專門編寫、研究和出版教材的高水準出版企業(yè),了解其主要業(yè)務、核心產(chǎn)品、特色產(chǎn)品,以及對不同出版企業(yè)的相同學科進行橫向和縱向的比較研究,為教材研究者和編寫者提供借鑒。
傳統(tǒng)教材具有可隨身攜帶、直接閱讀、不依賴任何電子設備和電源、符合傳統(tǒng)閱讀習慣等優(yōu)勢,但存在信息更新不夠及時、信息查詢不夠便捷等不足。同時,外國中小學教材具有采購成本高,體積大,攜帶不方便等問題。而數(shù)字、網(wǎng)絡技術的廣泛應用使讀者的閱讀載體更多樣化,信息獲取也更加方便快捷,這讓電子資源以其獨特的優(yōu)勢快速得到讀者的接納,讀者的閱讀習慣也因此發(fā)生了翻天覆地的變化,越來越多的讀者更加希望可以足不出戶就可以直接獲取所需信息。所以,圖書館不僅要重視紙質(zhì)外國中小學教材的建設,還要力所能及地增加外國中小學教材數(shù)字資源的采購,加快數(shù)字資源的建設速度。
目前,由于各國對出版物版權管理的限制,我們很難直接購買到原版數(shù)字化教材資源。為了能夠降低采購成本,獲得更多的外國教材數(shù)字資源信息,可以通過和外國教材出版社的直接溝通,了解出版社可以提供的免費數(shù)字資源,也可以和外國教材供貨商,例如中國圖書進出口總公司等加強溝通與合作,關注他們的數(shù)字資源和數(shù)字化平臺的建設,購買他們已有的外國教材數(shù)字資源,同時我們還可以為讀者采購一些專業(yè)的教材數(shù)據(jù)庫,以此為教材編寫、研究提供更加豐富的資源和更加快捷的服務。
5.4.1 建立教材收藏與用戶利用的雙向反饋機制
了解用戶信息需求是館藏建設的基礎,滿足用戶信息需求是館藏建設的目標[7]。外國中小學教材收藏滿足教材編寫、科研的需求程度,是圖書館外國中小學教材館藏價值發(fā)揮大小的直接反映。因此,讓用戶了解圖書館的教材收藏情況,圖書館追蹤用戶、尤其是學科帶頭人的閱讀反饋,建立教材收藏與利用的雙向反饋機制,能夠有效地滿足用戶與圖書館的雙向需求?!半p贏”的雙向反饋機制,能夠使圖書館更好地掌握館藏的利用情況,有利于館藏采購方案的修正。這不僅對形成一個科學、合理的館藏建設方案具有很高的代表性和參考價值,也對外國中小學教材館藏建設的科學性、規(guī)范性發(fā)揮了不可輕視的重要作用,并為圖書館進行深層次學科服務創(chuàng)造了良好的條件。
5.4.2 建立外國中小學教材收藏研究中心
鑒于目前我國還沒有建立專門的外國中小學教材研究中心,我們可以借助我館豐富的館藏成立外國中小學教材收藏研究中心,該中心是國家外國中小學教材的收藏中心,也是進行外國中小學教材信息查詢、瀏覽的資源中心,同時也是進行外國中小學教材引進、借鑒、轉(zhuǎn)化等的研究中心。
該中心的成立有以下職能。第一,可以對外國中小學優(yōu)秀教材進行收藏和推介;第二,可以梳理教材信息,建立教材基本信息數(shù)據(jù)庫,掌握資源結(jié)構以進行更好地分析、研究和利用;第三,可以開通外國中小學教材資源共享服務(館際互借/文獻傳遞等),使資源得到有效的利用;第四,可以配合教材局等單位進行外國中小學教材的相關基礎研究,為政府決策做支撐。
希望經(jīng)過4~5 年的探索與實踐,該中心將建設成我國數(shù)量最多的、品種最齊全的、資源最豐富的外國中小學教材收藏、研究和信息資源中心,為外國中小學教材的引進、交流、研究搭建平臺。通過該中心,組織從事外國中小學教材的管理者、研究者、編寫者,有計劃、有步驟地對外國中小學教材進行系統(tǒng)研究,從而為我國基礎教育教材編寫水平的整體提升提供參考資料,為政府決策和政策制定提供依據(jù)。
綜上所述,在全球化及文化多元化時代背景下,新時代的教材建設必須在繼承我國教材編寫優(yōu)良傳統(tǒng)的基礎之上,正確處理教材的統(tǒng)一性和多樣化,加強對各國特別是發(fā)達國家中小學教材的借鑒、吸收、研究、轉(zhuǎn)化,從他們的教材中尋求有益的啟示,開拓教材編寫新思路,保證教材編寫的科學性、先進性,從而推動我國基礎教育教材改革、發(fā)展,加快我國教育強國建設發(fā)展的步伐。