鄒丹
近年來,在我國經(jīng)濟貿(mào)易不斷發(fā)展的背景下,我國食品行業(yè)也取得了對外貿(mào)易的發(fā)展機遇。較多的食品企業(yè)與國際經(jīng)濟市場的交流也越發(fā)頻繁,這一情況不但促進了我國經(jīng)濟的快速發(fā)展,也對廣大食品從業(yè)人員的專業(yè)英語水平提出了更高的要求。對此,我國各大高校對食品相關(guān)專業(yè)應(yīng)該充分意識到英語翻譯教學(xué)的重要性,高校教師一定要不斷創(chuàng)新教學(xué)內(nèi)容,為社會培養(yǎng)更多優(yōu)質(zhì)人才?;诖?,本文首先分析了食品英語的語言特性,其次闡述了食品英語教學(xué)的不足之處,最后探討了食品英語翻譯的教學(xué)創(chuàng)新策略,希望能對相關(guān)研究做出參考性建議。
當(dāng)前,英語是國際交流中最常見的一種語言,而且食品貿(mào)易的有效發(fā)展離不開對英語翻譯策略的精準(zhǔn)掌握,只有食品從業(yè)人員掌握更加精準(zhǔn)的英語翻譯技能,才能在國際貿(mào)易中進行正確的交流,從而推動我國經(jīng)濟不斷發(fā)展。由此可以看出,我國現(xiàn)如今需要大量的英語人才,而各大高校也要對食品專業(yè)進行有效的教學(xué)創(chuàng)新,強化食品專業(yè)的英語翻譯技能,為食品行業(yè)培養(yǎng)更多的復(fù)合型人才。
一、食品英語的語言特性
食品英語語言與普通英語有著非常明顯的區(qū)別,食品英語具有極強的專業(yè)性與客觀性,并且對翻譯人員有著較高的要求。任何一種語言都離不開翻譯人員對詞匯的熟練掌握,而食品專業(yè)中的詞匯大多為專業(yè)術(shù)語,雖然詞匯比較生僻,但是翻譯過來所表達的詞義較為精準(zhǔn),如lignin(木質(zhì)素)、sweetener(甜味素)等等。這些專業(yè)的詞語在平時交流中的使用率不高,并且發(fā)音較難,一些詞語還存在一詞多義的現(xiàn)象,而這種現(xiàn)象又給翻譯人員造成了較大困難。此外,食品行業(yè)涉及的領(lǐng)域較廣,包括生物、醫(yī)藥、經(jīng)濟貿(mào)易等多個學(xué)科的專業(yè)知識,所以也就要求翻譯人員對相關(guān)詞匯的掌握一定要精準(zhǔn)。
二、食品英語教學(xué)的不足之處
(一)傳統(tǒng)教學(xué)理念的限制
受傳統(tǒng)教學(xué)理念的影響,當(dāng)前大多數(shù)高校對食品英語翻譯的教學(xué)還在采用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,許多教育工作者認(rèn)為高校食品英語翻譯課程就是單方面地對學(xué)生傳授翻譯理論以及翻譯技巧,認(rèn)為食品英語就是高校教育中的一門專業(yè),沒有認(rèn)識到食品英語翻譯的重要性。此外,在高校食品英語教學(xué)過程中,許多教師將自身視為中心,從而忽視了高校學(xué)生的主體位置。而且一部分教師并未意識到食品英語翻譯對當(dāng)下社會經(jīng)濟發(fā)展的重要性,也沒有不斷創(chuàng)新教育理念的思想,最終導(dǎo)致高校食品英語翻譯教學(xué)沒有收到預(yù)期成效,高校學(xué)生也得不到有效的發(fā)展。高校領(lǐng)導(dǎo)也沒有意識到提升教師教學(xué)能力的重要性,缺少對高校教師的相關(guān)培訓(xùn),最終導(dǎo)致高校教師教學(xué)理念的落后。另外,還有一部分高校教育工作者在教學(xué)過程中,只是依照以往的教學(xué)經(jīng)驗實施教學(xué),沒有跟上當(dāng)前食品英語的創(chuàng)新實踐,所以造成了在教學(xué)中缺乏創(chuàng)新意識的現(xiàn)象,以至于食品英語翻譯教學(xué)難以達成理想的教學(xué)成績。
(二)教學(xué)內(nèi)容不全面,目標(biāo)定位不清晰
首先,當(dāng)前高校食品翻譯教學(xué)的主要模式是以教材內(nèi)容為中心,無論是課堂練習(xí)還是課后練習(xí),翻譯教材內(nèi)容都只是圍繞課堂所學(xué)知識,使學(xué)生掌握的翻譯技能與實際發(fā)展需要掌握的專業(yè)技能存在一定的區(qū)別。此外,學(xué)生在高校中掌握的技能僅對課本起到了鞏固作用,而無法適應(yīng)復(fù)雜的食品行業(yè)。
其次,在當(dāng)前的高校課程中,食品英語課程還沒有設(shè)置為獨立的課程,只是作為一種知識教學(xué)以及理解的輔助工具,對英語翻譯的教學(xué)目標(biāo)定位在掌握英語的基礎(chǔ)知識上,缺少對翻譯原則以及文化背景的關(guān)注,從而導(dǎo)致翻譯教學(xué)的實際意義逐漸被模糊。
三、食品英語翻譯的教學(xué)創(chuàng)新策略
(一)實現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容的多元化
目前,食品英語的教學(xué)只停留在教材上,沒有對實踐翻譯進行長時間的訓(xùn)練,而這也導(dǎo)致學(xué)生只掌握理論知識,但是實踐翻譯的能力并不高的現(xiàn)狀,而這也與開展食品英語翻譯教學(xué)的目標(biāo)不符,從而限制了學(xué)生的全方位發(fā)展。對此,要想做到教學(xué)目標(biāo)的多元化,高校教師要進行教學(xué)方式多元化的轉(zhuǎn)變,應(yīng)從教學(xué)內(nèi)容單一的狀態(tài)中脫離出來,在教學(xué)中根據(jù)教材知識點設(shè)置情景教學(xué),讓學(xué)生通過情景進行實踐翻譯訓(xùn)練,并且可以結(jié)合近期的社會實踐設(shè)置翻譯主題,從而在擴寬學(xué)生知識量的同時,增強翻譯能力。
此外,在傳統(tǒng)食品英語中進行翻譯訓(xùn)練,主要以文學(xué)作品為主,而大量的翻譯文學(xué)作品難免會讓學(xué)生產(chǎn)生乏味、疲倦的心理。對此,英語教師可以引入大環(huán)境下的政治、經(jīng)濟、文化、生活等相關(guān)方面的食品英語翻譯素材,既可以解決素材中內(nèi)容空缺的問題,又可以提升學(xué)生對翻譯的興趣,同時擴寬學(xué)生的知識儲備量,進而達到食品英語翻譯教學(xué)的多元化。
(二)實現(xiàn)教學(xué)方式及手段的多元化
首先,在高校食品英語翻譯教學(xué)中,教師絕不能再采取以往的傳統(tǒng)教學(xué)模式,傳統(tǒng)的教學(xué)模式大多是教師一味地傳授教材中的內(nèi)容以及理論,學(xué)生麻木地聽講、做筆記,這種教學(xué)模式會極大地限制學(xué)生對食品英語學(xué)習(xí)的積極性,也會限制學(xué)生的自主創(chuàng)新能力。對此,高校教師一定要不斷創(chuàng)新自身的教學(xué)理念,根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容有針對性地設(shè)計教學(xué)手段,做到食品英語翻譯與多種教學(xué)模式的相融合。其次,高校學(xué)生在進行食品英語翻譯實踐操作時缺乏一定的自信心,因此,在實際翻譯中,教師一定要給予學(xué)生充分的鼓勵,讓學(xué)生在心理上獲得巨大的滿足感。另外,教師要不斷地在食品英語翻譯實踐中觀察并找到適合學(xué)生學(xué)習(xí)的方式,從而幫助學(xué)生逐漸提高學(xué)習(xí)積極性。此外,教師要樹立實時創(chuàng)新課堂的教育理念,不斷與學(xué)生進行交流以增加師生的感情,并積極創(chuàng)造良好的課堂氛圍,最終為社會培養(yǎng)人才做出貢獻。
傳統(tǒng)的教學(xué)模式效率相對低下,教師在課堂上只是單方面的傳授知識,導(dǎo)致學(xué)生對知識的理解較為欠缺,高校學(xué)生的大腦思維極其活躍,對此,教師可以在課堂上采取多樣化的教學(xué)方式。例如,在課堂上將學(xué)生分成小組進行討論,因為學(xué)生與學(xué)生之間的思維相同,溝通起來也比較省力,小組成員可以輪流表達自己的觀點,若小組成員意見不同,還可以相互學(xué)習(xí),從而豐富學(xué)生的學(xué)習(xí)經(jīng)驗。由此可以看出,小組合作的學(xué)習(xí)方式與傳統(tǒng)的課堂模式是不同的,傳統(tǒng)食品英語課堂中多以教師為主教授課堂內(nèi)容,之后由學(xué)生進行自主訓(xùn)練,教師從旁輔助教學(xué),而小組合作則是由學(xué)生與學(xué)生之間進行相互交流為主。在這個過程中,教師要注重學(xué)生的主體性,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的合作交流的環(huán)境,以便于提高食品英語的教學(xué)質(zhì)量。在小組合作過程中,教師要注意正確引導(dǎo)學(xué)生,在指導(dǎo)時要具有針對性,當(dāng)學(xué)生完成一定的訓(xùn)練時,教師根據(jù)學(xué)生的表現(xiàn)及時進行總結(jié)與評價,讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己存在的問題,并找到解決問題的方法。
(三)實現(xiàn)課后作業(yè)方式的多元化
在多元化教學(xué)模式中,教師可以在作業(yè)設(shè)計中摒棄傳統(tǒng)的作業(yè)模式,采用小組形式進行作業(yè)的多元化設(shè)計,讓學(xué)生在課堂外也能進行小組討論,發(fā)揮學(xué)生的不同優(yōu)勢且可以共享信息。創(chuàng)設(shè)小組討論這一教學(xué)手段,能讓學(xué)生更輕松積極地進行課后延伸活動,從而提高食品英語翻譯教學(xué)的效率。教師可根據(jù)課堂教材內(nèi)容,每周精心準(zhǔn)備不同類型的文章讓學(xué)生進行翻譯,引導(dǎo)學(xué)生進行小組討論,并開展小組之間的評比與評價。同時,教師還要引導(dǎo)各小組注重成員之間的配合,從而更高效地完成英語作業(yè)。當(dāng)小組內(nèi)遇到高難度習(xí)題時,應(yīng)當(dāng)全組集思廣益,從而解決問題。基于這種“參與、互評、協(xié)商”的開放性小組作業(yè)模式,可以使學(xué)生由傳統(tǒng)的自主完成任務(wù)升級為小組之間的合作競爭。這種多樣化作業(yè)模式能讓學(xué)生充實自我,不斷地擴寬知識儲備量。此外,高校食品英語翻譯作業(yè)的創(chuàng)新要充分利用作業(yè)廣闊的“時間”和“空間”,把那些“受限”的課程擴展至小組開放性作業(yè)上來,從而大大拓寬課堂教學(xué)空間,以便于為食品英語課堂教學(xué)注入新的活力和魅力。
(四)食品英語教育創(chuàng)新實踐
首先,各大高校的食品英語翻譯教學(xué)應(yīng)該清晰自身的目標(biāo)定位,抓住翻譯教學(xué)的中心思想,根據(jù)當(dāng)前食品行業(yè)的發(fā)展形勢定制合理的教學(xué)目標(biāo),并且立足于食品英語語言知識理論的基礎(chǔ)之上,逐漸形成一套完整的教學(xué)體系。與此同時,教師一定要意識到食品英語翻譯的復(fù)雜性,要以不斷深入研究為主要目標(biāo),以保證食品英語翻譯教學(xué)的順利開展。其次,高校食品英語翻譯教學(xué)應(yīng)該打破現(xiàn)有的傳統(tǒng)教學(xué)模式,以及實踐訓(xùn)練模式,根據(jù)食品行業(yè)發(fā)展以及現(xiàn)代化人才標(biāo)準(zhǔn)進一步完善教學(xué)內(nèi)容。此外,還要在教學(xué)中增加實用性素材以及大量的實踐練習(xí),使學(xué)生能更加熟練地掌握食品英語翻譯技巧,并通過引導(dǎo)學(xué)生將理論知識與實踐應(yīng)用有機結(jié)合,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣以及積極性,這樣不僅利于培養(yǎng)學(xué)生的思考能力,還有助于提升學(xué)生的食品英語翻譯能力。
(五)注重體現(xiàn)食品英語翻譯的價值
首先,高校作為向社會輸送人才的主要單位,能夠正確利用培養(yǎng)創(chuàng)新人才的理念展開教育并實現(xiàn)學(xué)生全面發(fā)展是高校的首要任務(wù)。同時,教師也要注重食品英語翻譯在社會經(jīng)濟發(fā)展中的價值。其次,高校教師可以針對學(xué)生不同階段的需求建設(shè)不同的教學(xué)目標(biāo),從而最大程度地開展食品英語翻譯教學(xué)。此外,食品英語翻譯課程不僅是教授學(xué)生現(xiàn)有的理論知識,更重要的是學(xué)生在接受知識的同時還在潛移默化地培養(yǎng)人才。但是,一部分教師并未意識到這個道理,依舊覺得食品英語教學(xué)只是讓學(xué)生掌握基礎(chǔ)理論,完成實踐訓(xùn)練而已,殊不知,教師在進行食品英語翻譯教學(xué)時,也是在為社會經(jīng)濟發(fā)展做出有力貢獻。所以,教師在進行教學(xué)時,一定要注重食品英語翻譯的價值,從而不斷創(chuàng)新教學(xué)模式以及教學(xué)理念。
(六)強化教師隊伍建設(shè)
高校教育工作者作為高校食品英語翻譯學(xué)科的重要實施者,其整體素質(zhì)以及專業(yè)水平時刻都在影響著學(xué)生的身心發(fā)展。對此,高校教師在進行教學(xué)制定時自身要樹立正確的人生價值觀,并且用高尚的品格給學(xué)生樹立良好的學(xué)習(xí)榜樣,為學(xué)生步入社會打下堅實的素質(zhì)基礎(chǔ)。教師要不斷提升自身的食品英語翻譯實力,只有教師對食品英語翻譯知識融會貫通,才能更好地引導(dǎo)學(xué)生,而這也就需要教師不斷通過信息技術(shù)進行自身思想政治水平以及專業(yè)技能的提升。除此之外,教師還要把本職工作與國家建設(shè)、民族發(fā)展結(jié)合起來,從而不斷提升自我能力。對此,高校要為不斷打造堅實的教師隊伍做出努力,通過不斷強化培訓(xùn),逐漸打造一支專業(yè)水平高、實踐能力強、素質(zhì)水平過硬的教師隊伍。
(七)提升學(xué)生的主體地位
當(dāng)前高校教育大多以教師為中心,并且學(xué)生在接受食品英語翻譯教學(xué)時完全處于被動接納的地位,因此,大部分學(xué)生并不能很好地吸收課堂知識。而這種情況與開展食品英語翻譯教學(xué)的初衷并不相符。所以在開展食品英語翻譯教學(xué)時,教師要重新重視學(xué)生的主體地位,從而促進學(xué)生積極配合教學(xué)開展,最大程度地提高食品英語翻譯的教學(xué)效率。
(八)明確高校食品翻譯教學(xué)目標(biāo)定位
首先,高校食品英語翻譯教學(xué)應(yīng)當(dāng)明確自身的目標(biāo)定位,教師清晰地意識到翻譯教學(xué)的思想內(nèi)涵,并根據(jù)我國食品行業(yè)外貿(mào)發(fā)展趨勢設(shè)計合理的教學(xué)目標(biāo)。在食品英語語言理論基礎(chǔ)上逐漸凸顯翻譯教學(xué)的專業(yè)背景以及主要作用,使之能夠形成一種獨立的教學(xué)體系。與此同時,教師要在教學(xué)中充分意識到翻譯教學(xué)的復(fù)雜性以及對社會發(fā)展的重要性,進而不斷提升、不斷創(chuàng)新課堂的教育意識,并對食品英語翻譯教學(xué)進行深入的研究,以便食品英語翻譯教學(xué)工作的順利開展。其次,高校食品英語翻譯教學(xué)應(yīng)該突破現(xiàn)有的教材理論知識,不斷創(chuàng)新食品英語翻譯練習(xí)模式,根據(jù)食品行業(yè)的發(fā)展趨勢與現(xiàn)代化人才培養(yǎng)需求,進一步完善教學(xué)內(nèi)容。在食品英語翻譯教學(xué)中,一方面重視翻譯理論、翻譯原則、翻譯技巧等基礎(chǔ)知識內(nèi)容的融入,另一方面在食品英語教材中更多地體現(xiàn)出翻譯理論的指導(dǎo)性作用,以幫助學(xué)生提高跨文化能力基礎(chǔ),完善自身的全面發(fā)展。
結(jié)語
綜上所述,在現(xiàn)代社會經(jīng)濟的不斷發(fā)展下,食品行業(yè)對食品英語翻譯提出了更高的要求。我國食品行業(yè)要想在全球國際市場中占據(jù)一席之地,就必須提高國際貿(mào)易競爭力,不僅要提升自身產(chǎn)品質(zhì)量,還要通過文化輸出保證貿(mào)易活動的正常開展。對此,各高校需要將培養(yǎng)更多的食品英語翻譯人才作為重要目標(biāo),不斷對教師進行強化培訓(xùn),不斷為教師灌輸創(chuàng)新教學(xué)的理念,通過教學(xué)模式的多樣化完成食品英語翻譯教育內(nèi)容的多元化,只有學(xué)生熟練掌握食品英語翻譯技能,才能不斷促進當(dāng)代社會經(jīng)濟發(fā)展目標(biāo)的實現(xiàn)。