一、引言
由荷蘭漢學(xué)家高羅佩創(chuàng)作的《大唐狄公案》在傳播中國歷史文化的同時,也在中西文化交流史上留下了濃墨重彩的一筆?!洞筇频夜浮废盗行≌f以中國唐代宰相狄仁杰為主人公。高羅佩先生以狄仁杰擔(dān)任各地縣令時所辦的案件為線索,使用西方偵探小說的創(chuàng)作手法,用英語創(chuàng)作了《迷宮案》,所描述的案件均案情兇險,情節(jié)十分扣人心弦,一經(jīng)發(fā)表,便在歐美引起了轟動,深受讀者喜歡,后續(xù),他又創(chuàng)作了其他案件系列小說,統(tǒng)稱為《大唐狄公案》,130余萬字的《大唐狄公案》由多個獨立的偵探故事組成。來自東方社會的狄公(Judge Dee)在西方讀者那里引起了強烈反響,成了像福爾摩斯一樣的神探。許多西方讀者正是通過《大唐狄公案》了解到的中國文化,進而對東方文化產(chǎn)生了極大興趣。因此,可以得出結(jié)論,《大唐狄公案》不僅是一本暢銷的英文偵探小說,也是西方讀者了解東方社會,尤其是中國社會的一扇窗口。多年后,陳來元和胡明將這一系列英文小說翻譯成中文,讓這一作品又回到了中國讀者的視野之內(nèi),并大受歡迎。甚至《大唐狄公案》中文譯本使許多中國讀者對中國古代的公案小說產(chǎn)生了興趣,并不斷探索研究。
近年來,對《大唐狄公案》中譯本的研究逐漸增多,該研究的現(xiàn)狀、熱點和前沿亟待梳理和分析,黃海燕[1]對在國內(nèi)1960—2013年發(fā)表的有關(guān)高羅佩和《大唐狄公案》研究的論文專著,從研究數(shù)量和主題、各研究主題研究角度的選擇等方面進行了人工歸類和統(tǒng)計。到目前為止,還沒有學(xué)者使用過任何的科學(xué)計量方法對《大唐狄公案》中譯本研究的國內(nèi)相關(guān)文獻進行分析,也暫無利用可視化技術(shù)剖析《大唐狄公案》中譯本的相關(guān)研究,無法對《大唐狄公案》中譯本研究的未來發(fā)展趨勢做出科學(xué)研判。本文借助科學(xué)計量學(xué)分析工具VOSviewer,以中國知網(wǎng)(CNKI)數(shù)據(jù)庫建庫至2022年7月20日的有關(guān)《大唐狄公案》中譯本研究的文獻為研究對象,厘清這些年來《大唐狄公案》中譯本的整體脈絡(luò),剖析和預(yù)測該領(lǐng)域的研究熱點、學(xué)科分布、前沿動態(tài),希望可以為未來研究提供方向性指導(dǎo)。
二、數(shù)據(jù)來源、研究方法和研究工具
(一)數(shù)據(jù)來源
本研究所使用的數(shù)據(jù)均來自中國知網(wǎng)(CNKI)全文數(shù)據(jù)庫,數(shù)據(jù)來源包括:學(xué)術(shù)期刊、會議文獻、學(xué)位論文。本研究使用布爾邏輯運算符,以“(主題:狄公案)或者(主題:高羅佩)”為關(guān)鍵詞,在數(shù)據(jù)庫中進行檢索,獲取了1999—2022年“大唐狄公案”相關(guān)主題的所有文章,檢索獲得文獻56篇,為了防止遺漏,又以“(主題:大唐狄公案)和(主題:高羅佩)”為關(guān)鍵詞,在數(shù)據(jù)庫中進行了第二次和第三次檢索,通過人工篩選,剔除了非相關(guān)主題的論文和重復(fù)論文,導(dǎo)出了需要分析的文獻共75篇。
(二)研究工具和研究方法
1.研究工具
本文主要采用VOSviewer軟件進行分析,VOSviewer軟件是眾多科學(xué)知識圖譜軟件之一,即通過“網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)”(主要是文獻知識單元)的關(guān)系構(gòu)建和可視化分析,實現(xiàn)科學(xué)知識圖譜的繪制,展現(xiàn)知識領(lǐng)域的結(jié)構(gòu)、進化、合作等關(guān)系,其突出特點是圖形展示能力強,適合大規(guī)模數(shù)據(jù)。
2.研究方法
手動文獻計量分析具有耗時長、數(shù)據(jù)不完整、評價分析主觀等缺點,文獻計量分析能夠克服這些缺點,真實客觀地反映某一研究領(lǐng)域的歷史發(fā)展?fàn)顩r。本文采用文獻計量分析法對所收集的數(shù)據(jù)進行分析。通過VOSviewer軟件,本文對從中國知網(wǎng)建庫至今,有關(guān)《大唐狄公案》中譯本的研究現(xiàn)狀和研究熱點等數(shù)據(jù)進行了圖譜分析,并對圖譜進行了結(jié)果分析。
三、數(shù)據(jù)分析
(一)文獻年度分布
從圖1可知,在1999年之前,基本上未發(fā)現(xiàn)關(guān)于高羅佩《大唐狄公案》中譯本的文章,自2000年以來,國內(nèi)關(guān)于《大唐狄公案》中譯本研究呈現(xiàn)遞增趨勢,從參考文獻和引證文獻數(shù)量上看,2010年以后,文獻數(shù)量相比于之前大幅增長,因此,筆者認(rèn)為,近些年關(guān)于高羅佩《大唐狄公案》中譯本研究的熱度正高,本文的研究也具有較高的應(yīng)用價值。在75篇檢索論文中,期刊論文占比84%,碩士論文占比13.33%,博士論文占比1.33%,近年來,在發(fā)表的關(guān)于《大唐狄公案》中譯本研究方向的論文中,王宏印[2]于2016年發(fā)表的《朝向一種普遍翻譯理論的“無本回譯”再論——以<大唐狄公案>等為例》,在該領(lǐng)域被引用的次數(shù)最多,達55次。而王凡在該類方向發(fā)表的文章最多,在75篇檢索論文中占了12篇。
(二)主要作者分析
如圖2所示,在75篇檢索論文中,共涉及61位作者,按照其發(fā)表的論文篇數(shù)進行圖示表示,其中分布范圍較大的,表示在該領(lǐng)域發(fā)表的論文數(shù)量多,在高羅佩《大唐狄公案》中譯本研究領(lǐng)域,共有7位作者的發(fā)文量超過3篇,其中學(xué)者王凡發(fā)表的論文數(shù)量為12篇,學(xué)者岳壇發(fā)表的論文數(shù)量為5篇,其余5位作者的發(fā)文量均為3篇。王凡[3][4]主要對《大唐狄公案》中譯本中各種人物形象的塑造進行研究,同時,研究其反映的各種文化觀。岳壇[5][6]則主要對高羅佩《The Chinese Maze Murders》自譯的社會學(xué)進行解讀。其余作者如左夢琳和胡勤[7][8][9]共同發(fā)表了3篇文章,主要對高羅佩《大唐狄公案》對公案小說敘事特點的改進與發(fā)展進行了研究;張枝新和張德讓[10][11][12]共同發(fā)表了3篇文章,主要對高羅佩《大唐狄公案》中譯文圖本,以及域外傳播進行了研究;宇文剛等人[13]主要對文化回譯下的自譯進行了研究。根據(jù)使用VOSviewer對作者合作網(wǎng)絡(luò)進行聚類分析的結(jié)果表明,在這個領(lǐng)域的作者之間,沒有形成有效聚類,各自之間的合作關(guān)系較弱。
(三)文獻學(xué)科領(lǐng)域分析
分析某研究領(lǐng)域文獻的來源期刊,是研究人員研究該領(lǐng)域的重要情報源。通過研究領(lǐng)域檢索,發(fā)現(xiàn)關(guān)于高羅佩《大唐狄公案》研究的相關(guān)文獻來源,主要分布在哲學(xué)與人文學(xué)科類、社會學(xué)科類,從哲學(xué)和人文學(xué)科類看,其占比是96%,而從社會學(xué)科類看,占比為58.67%。因此,關(guān)于高羅佩《大唐狄公案》的中譯本研究,大多出現(xiàn)在哲學(xué)與人文學(xué)科類、社會學(xué)科類研究中,真正了解關(guān)于高羅佩《大唐狄公案》的中譯本,需要重點關(guān)注哲學(xué)和人文學(xué)科、社會學(xué)科兩大類。
(四)研究熱點解析
VOSviewer軟件應(yīng)用的核心思想是“共現(xiàn)聚類”,即通過不同的顏色去分辨不同的類別,分布在相同顏色的兩個事物,代表它們之間是相關(guān)的,而根據(jù)節(jié)點大小的不同又能區(qū)分出不同關(guān)鍵詞的重要程度或強度。本文通過借助關(guān)鍵詞共現(xiàn)(Co-occurrence)這一可視化分析手段,并以共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)圖譜中的節(jié)點大小、關(guān)鍵詞出現(xiàn)的頻次高低及共現(xiàn)的聚類分布為依據(jù),對近30年國內(nèi)關(guān)于高羅佩《大唐狄公案》中譯本研究的熱點話題進行挖掘和判定。
通過VOSviewer文獻可視化工具,本文對關(guān)鍵詞進行圖示聚類分析,在關(guān)鍵詞共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)圖中,圓形節(jié)點的大小代表了該關(guān)鍵詞在該主題中的重要性高低,圓形節(jié)點越大,則重要性越高。圖中的連線則代表了關(guān)鍵詞之間的共現(xiàn)關(guān)系。高羅佩《大唐狄公案》中譯本研究按照顏色聚類,主要可以聚類為4個主題。主題1在圖譜中的聚類為紅色,包含的關(guān)鍵詞有高羅佩、公案小說、改寫、選材等。綜合檢索文獻分析結(jié)果,可以將該研究主題歸納為高羅佩《大唐狄公案》中譯本所反映的公案小說寫作研究,包括該小說所反映的敘事視角、敘事模式及其反映的法律思想。主題2的顏色為綠色,包含的關(guān)鍵詞為古代公案小說、偵探推理小說等??梢詫⒃撗芯恐黝}歸納為《大唐狄公案》中譯本中各種人物形象的塑造研究以及所反映的各種文化觀。主題3在圖譜中的聚類為藍(lán)色,包含的關(guān)鍵詞為《大唐狄公案》、偵查學(xué)、中國文學(xué)走出去、外宣、中國形象等,可以將該研究主題歸納為《大唐狄公案》中譯本在外宣和構(gòu)建中國形象方面的作用。主要研究高羅佩在《大唐狄公案》中對中國形象的感知與建構(gòu)、在幫助西方讀者了解真實的中國方面所發(fā)揮的作用。主題4為橙色,包含的關(guān)鍵詞為文化調(diào)適、無本回譯、異語寫作等??梢詫⒃撝黝}歸納為《大唐狄公案》譯本的回譯翻譯研究。探討譯者的翻譯策略和技巧、敘事身份、敘事機制、敘事功能。不同的顏色反映了不同的主題,其中高羅佩、《大唐狄公案》、公案小說關(guān)鍵詞節(jié)點較大,也分別代表著不同的主題,因此,在高羅佩《大唐狄公案》中譯本的研究中主題廣泛,分別從不同角度塑造了不同形象及文化觀。
詞頻是指詞語在所分析的文檔中出現(xiàn)的次數(shù)。某個關(guān)鍵詞在某個領(lǐng)域文獻中出現(xiàn)頻次的高低,能充分說明這個領(lǐng)域的研究熱點和發(fā)展方向。從主題方面統(tǒng)計,關(guān)于國內(nèi)高羅佩《大唐狄公案》的中譯本研究關(guān)鍵詞頻次分布,如表一所示。
如表一所示,本文根據(jù)關(guān)鍵詞出現(xiàn)頻次,選取出現(xiàn)頻次靠前的10個關(guān)鍵詞進行分析,其中,在關(guān)鍵詞頻次分布中,高羅佩和《大唐狄公案》所出現(xiàn)頻次分別為50次和48次,占主要分布,符合本文研究的重點內(nèi)容,其他關(guān)鍵詞重點從翻譯學(xué)角度對《大唐狄公案》敘事、形象塑造以及文化觀等角度進行了研究。
四、結(jié)語
總體而言,國內(nèi)《大唐狄公案》中譯本研究的數(shù)量不是特別多,但近年來在逐漸增多,呈螺旋式上升趨勢,國內(nèi)研究熱點較豐富,包括公案小說研究、翻譯策略選擇、譯者能動性、敘事視角、文化傳播和形象構(gòu)建作用等。學(xué)者研究以獨立研究為主,在合作研究方面有待加強,有關(guān)具體翻譯過程和翻譯策略分析的論文數(shù)量偏少,翻譯理論與翻譯實踐結(jié)合討論的論文數(shù)量也不是很多,有待與各種翻譯理論結(jié)合,從翻譯過程和翻譯主體等各個方面挖掘更多的研究熱點,跨領(lǐng)域交叉合作或許是《大唐狄公案》中譯本研究的未來趨勢。
參考文獻:
[1]黃海燕.高羅佩《狄公案》研究現(xiàn)狀與進展[J].蕪湖職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2014,16(02):62-66.
[2]王宏印.朝向一種普遍翻譯理論的“無本回譯”再論——以《大唐狄公案》等為例[J].上海翻譯,2016(01):1-9+93.
[3]王凡.西方漢學(xué)家中國古典文化情結(jié)的宗教式投射——論高羅佩《大唐狄公案》中的僧侶形象塑造[J].揚州大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2017,21(03):104-111.
[4]王凡.漢學(xué)家高羅佩的道教文化觀——以《大唐狄公案》道教書寫為中心[J].北京社會科學(xué),2018(11):49-57.
[5]岳壇.高羅佩The Chinese Maze Murders自譯的社會學(xué)解讀[J].黑龍江教師發(fā)展學(xué)院學(xué)報,2020,39(03):128-131.
[6]岳壇.操縱理論視角下高羅佩英譯《武則天四大奇案》譯者主體性研究[D].中央民族大學(xué),2016.
[7]左夢琳,胡勤.高羅佩《大唐狄公案》對公案小說的改進與發(fā)展[J].重慶廣播電視大學(xué)學(xué)報,2015,27(03):69-73.
[8]左夢琳,胡勤.論高羅佩《大唐狄公案》對公案小說敘事特點的改進與發(fā)展[J].重慶工商大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2015,32(06):119-122.
[9]左夢琳,胡勤.德與智的結(jié)合——論高羅佩筆下的狄公形象[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版),2015,36(06):181-183.
[10]張枝新,張德讓.高羅佩《狄公案》譯本圖文縫隙及中國形象建構(gòu)[J].西華師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2022(04):97-103.
[11]張枝新,張德讓,徐程程.《狄公案》域外傳播及國內(nèi)研究述評[J].西安航空學(xué)院學(xué)報,2021,39(04):21-25.
[12]張枝新,張德讓.《狄公案》英譯本插圖的敘事建構(gòu)[J].安慶師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2021,40(03):49-53.
[13]宇文剛,安秀梅,張?zhí)碛?文化回譯下的自譯研究——以《狄仁杰奇案》為例[J].中國翻譯,2020,41(02):107-115+189.
(作者簡介:馬志燕,女,碩士研究生,太原理工大學(xué)外國語學(xué)院,助教,研究方向:翻譯理論與實踐、英語教學(xué))
(責(zé)任編輯 劉冬楊)