過(guò)去這兩年,我有幸在印度上百所大學(xué)和教育機(jī)構(gòu)講課,分享自己關(guān)于印中友誼的看法。許多人問(wèn)我,印度和中國(guó)之間真的存在這樣的友誼嗎?他們了解得確實(shí)太少了,對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)文化和現(xiàn)代化發(fā)展都不熟悉,他們甚至以為中國(guó)人平時(shí)吃的全是葷菜。事實(shí)上,中餐的素菜品種遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于葷菜。相當(dāng)一些人甚至不敢相信,印度和中國(guó)的友誼竟有如此漫長(zhǎng)的歷史,印度文化對(duì)中國(guó)的影響竟然如此深遠(yuǎn)。
印度文明和中國(guó)文明都是人類文明的重要組成部分,數(shù)千年來(lái)不斷豐富著人類文明。印中兩國(guó)的文化交往歷史可以追溯到2000多年前。兩國(guó)的許多學(xué)者都到訪過(guò)彼此的國(guó)家,正是因?yàn)樗麄兇蛳碌膱?jiān)實(shí)基礎(chǔ),印中友好交往延續(xù)至今仍生機(jī)勃勃。季羨林教授對(duì)印度文化熱愛至深,普通印度人對(duì)此知之甚少。他將《羅摩衍那》《沙恭達(dá)羅》《五卷書》等著作翻譯成中文,是第一位獲得印度蓮花裝勛章(印度政府頒發(fā)的第三級(jí)公民榮譽(yù)獎(jiǎng))的中國(guó)人。2008年,季羨林教授因身體抱恙未能前往印度領(lǐng)獎(jiǎng),時(shí)任印度外長(zhǎng)普拉納布?穆克吉便在訪問(wèn)中國(guó)期間去醫(yī)院探望了他。
很多印度人對(duì)中國(guó)的龍門石窟也不太了解,他們不知龍門石窟里雕刻的佛像竟多達(dá)十萬(wàn)尊。中國(guó)各地還保存了眾多歷經(jīng)數(shù)世紀(jì)時(shí)光洗禮的佛教廟宇。了解中國(guó)僧人玄奘的印度人也不多,他們不知道,正是得益于玄奘寫下的印度旅行札記,眾多印度佛教遺跡才得以被發(fā)掘,如果沒(méi)有玄奘,印度在中世紀(jì)時(shí)期的光輝歷史就會(huì)永遠(yuǎn)沉睡在歷史的角落,人們連那爛陀寺和鹿野苑都將無(wú)從知曉。當(dāng)時(shí),玄奘千里迢迢從中國(guó)來(lái)到印度著名的佛經(jīng)學(xué)府那爛陀寺修習(xí)佛經(jīng),回到中國(guó)后他把印度典籍譯成中文,其中相當(dāng)一部分文獻(xiàn)在印度本土都沒(méi)能留存下來(lái),伊斯蘭狂熱分子巴克提亞爾?卡爾吉入侵那爛陀寺時(shí)焚毀了它們。
在古代,我們的祖先借助翻譯了解彼此。在到訪印度的中國(guó)學(xué)者里,法顯、玄奘和義凈是最有名的,他們學(xué)習(xí)梵語(yǔ)、巴利語(yǔ),將印度典籍譯成中文,借此中國(guó)的普通老百姓可以讀懂印度文化。到訪中國(guó)的印度學(xué)者也有不少,最知名的是迦葉摩、曇摩羅剎、鳩摩羅什和菩提達(dá)摩,他們學(xué)會(huì)了中文,對(duì)中國(guó)文化也有所研究。如今我們更要努力,通過(guò)彼此的語(yǔ)言來(lái)了解對(duì)方。
中印之間的翻譯往來(lái)有著很長(zhǎng)的淵源。在古代,我們的祖先借助文獻(xiàn)翻譯了解彼此的文化。如今,我們也應(yīng)當(dāng)在翻譯領(lǐng)域付出更多的努力。2016年,印度政府和中國(guó)政府共同啟動(dòng)了一個(gè)翻譯項(xiàng)目,互譯著作共50部,成果十分可觀。我認(rèn)為將來(lái)還應(yīng)該開展更多這樣的翻譯項(xiàng)目,幫助兩國(guó)人民更好地理解彼此的文化,為印中友好關(guān)系的發(fā)展貢獻(xiàn)新的成果。
青年人是國(guó)家的未來(lái),而未來(lái)正是以當(dāng)下為基礎(chǔ)的。我對(duì)那些著眼未來(lái)的人充滿信心,也對(duì)兩國(guó)的青年領(lǐng)袖們充滿信心。印中之間的青年交往的確需要加強(qiáng)。21世紀(jì)是亞洲的世紀(jì),印度和中國(guó)是全世界年輕人最多的國(guó)家,也是擁有最大市場(chǎng)的國(guó)家。如果印中聯(lián)手,重現(xiàn)往日的榮耀,便能引領(lǐng)21世紀(jì)的發(fā)展。目前已有大約2.3萬(wàn)名印度學(xué)生在中國(guó)的大學(xué)念書,我們還應(yīng)該鼓勵(lì)兩國(guó)年輕人更頻繁地前往彼此的國(guó)家,相互學(xué)習(xí)、相互促進(jìn)、共同發(fā)展。
如今,印中之間仍然存在隔閡。兩國(guó)民眾對(duì)彼此的了解主要基于英文媒體的報(bào)道,而負(fù)面新聞總是更受讀者歡迎,因此兩國(guó)媒體傾向于傳播彼此的負(fù)面消息,這就導(dǎo)致兩國(guó)民眾對(duì)彼此的態(tài)度變得更加消極。這樣的現(xiàn)實(shí)與印中之間兩千多年的友好交往歷史顯然是相悖的,近來(lái)的政治局勢(shì)和邊界沖突又進(jìn)一步削弱了雙方的互信。
要消弭當(dāng)前印中關(guān)系的隔閡,我們應(yīng)當(dāng)向先人學(xué)習(xí),推動(dòng)語(yǔ)言和文化交往。印地文中有句俗語(yǔ),師傅做得粗黃糖(注:未提純的、糖蜜含量高的甜味劑),學(xué)徒做得精白糖。這句話為當(dāng)前印中關(guān)系的處境提供了很好的啟示。7世紀(jì)時(shí),黃糖煉制技術(shù)從印度傳往中國(guó),數(shù)個(gè)世紀(jì)之后,白糖煉制技術(shù)又從中國(guó)傳回印度。立足當(dāng)今,兩國(guó)尤其需要加強(qiáng)交流合作,如此才能繼續(xù)為人類文明作出更卓越的貢獻(xiàn)。
本文作者智輝(Vivek Mani Tripathi)為廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)印地語(yǔ)教師。