亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        你來問 我來答

        2022-05-30 16:46:39楊秀峰

        楊秀峰

        1問

        有一道句子翻譯題:這是我第一次去倫敦。我翻譯成:This is the first time for me to visit London. 可老師說這個句子翻譯不對,為什么呢?

        老師之所以說你翻譯的句子是錯誤的,是因為英語里沒有This is the first time for sb. to do sth. 這種表達(dá)方式。甚至This is my first time to visit London. 這種貌似語法正確的句子也不符合英國人的說話習(xí)慣。這個句子應(yīng)該翻譯成:This is the first time that I have visited London.

        2問

        老師,“我在森林里迷路過兩次”,可以翻譯成 “I used to get lost in the forest twice”嗎?

        不可以。used to意為“過去常?!?。既然是常?!猣requency,就意味著它是something that happened many times,不可能只是twice。所以建議改為:I got lost in the forest twice.

        3問

        例句:On April 26,2003,he found himself in a very dangerous situation when climbing in Utah. 請問這句話中連詞when后為什么沒有主語?為什么直接接doing?

        這涉及時間狀語從句的省略結(jié)構(gòu)。也就是,當(dāng)while, when等引導(dǎo)的從句中的主語和主句中的主語相同時,從句中的主語和be動詞常被省略。原句從句的完整形式是when he was climbing in Utah. 由于和主句中的主語相同,所以省略了he was. 再如:While (you are)in Italy, you should visit the Colosseum. 又如:Metals expand when (they are)heated.

        粉嫩av国产一区二区三区| 激情亚洲的在线观看| 亚洲日本一区二区在线观看 | 亚洲欧洲成人精品香蕉网| 内射囯产旡码丰满少妇| 最新国产精品亚洲二区| 久久免费看视频少妇高潮| 国产毛片av最新视频| 亚洲av无码成人专区片在线观看| 狠狠色狠狠色综合日日92| 中文字幕高清一区二区| 精品日韩一级免费视频| 国产又黄又爽又色的免费| 亚洲A∨无码国产精品久久网| 日韩女同一区二区三区久久| 国产精品久久久天天影视| 99精品国产一区二区三区a片| 亚洲午夜无码久久yy6080 | 精品视频无码一区二区三区| 乱子真实露脸刺激对白 | 久久国产成人精品国产成人亚洲| 成年女人毛片免费视频| 日韩av在线不卡一区二区三区| 国产丝袜长腿美臀在线观看| 女人和拘做受全程看视频 | 久久精品国产9久久综合| 比较有韵味的熟妇无码| 国产成+人+综合+亚洲 欧美| 亚洲av高清资源在线观看三区| 国产在线观看自拍av| 久久久久久久久蜜桃| 2021国产精品一区二区在线| 久久精品av在线视频| 少妇性bbb搡bbb爽爽爽| 国产AV无码专区亚洲AⅤ| 精品一区二区三区女同免费| 伊人中文字幕亚洲精品乱码 | 女同同成片av免费观看| 波多野结衣在线播放| 乱码一二三入区口| 亚洲综合精品在线观看中文字幕|