【作家檔案】
楊絳(1911—2016),原名楊季康,祖籍江蘇無錫,生于北京。作家、翻譯家。1932年畢業(yè)于東吳大學,同年前往清華大學借讀,與錢鍾書相識,后相知相愛,并相守一生。代表作品有譯作《堂吉訶德》、散文集《干校六記》《我們仨》等。
【文筆風采】
楊絳的作品語言平淡但不貧乏,筆有藏鋒,于無聲處見悲喜。由于她用理智掌控著情感的表達,所以她的作品沒有情感不可遏制的宣泄。她的文字如溪流般平緩深沉,寥寥數(shù)字往往勝卻千言萬語。
【語段精摘】
1.我曾做過一個小夢,怪他一聲不響地忽然走了。他現(xiàn)在故意慢慢兒走,讓我一程一程送,盡量多聚聚,把一個小夢拉成一個萬里長夢。
這我愿意。送一程,說一聲再見,又能見到一面。離別拉得長,是增加痛苦還是減少痛苦呢?我算不清。但是我陪他走得愈遠,愈怕從此不見。
——《我們仨》
2.一個人經(jīng)過不同程度的鍛煉,就獲得不同程度的修養(yǎng), 不同程度的效益。好比香料,搗得愈碎,磨得愈細,香得愈濃烈。
——《人需要鍛煉》
【推薦鏈接】
閱讀滋養(yǎng)心靈,它帶給人溫暖、感動、智慧與力量。領略文字的魅力,感受閱讀的美好,更多精彩盡在本刊第10—11頁“美文薦讀”欄目。