亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        外事工作資訊

        2022-04-23 18:06:56
        重慶與世界 2022年4期
        關(guān)鍵詞:重慶

        Stilwell Research Center Successfully Convenes Inaugural Meeting of the Expert Committee

        The inaugural meeting of the Stilwell Research Center Expert Committee was held online on March 25th. Wang Wen, Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, delivered opening remarks, and expert committee members John Easterbrook, Deng Wenzhong, Huang Kaimeng, Lyu Youqing, and Jiang Ping each delivered a speech. Zhou Yi, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office, hosted the meeting.

        Wang Wen said that the Stilwell Research Center has played an active role in the friendly exchanges between the Chinese and American people for 30 years since its establishment, and the Chongqing Stilwell Museum is a bridge for the two peoples to deepen understanding and enhance friendship. She hopes that the expert committee members would actively participate in the development of the center and the museum, and give full play to their respective advantages and strengths in historical and cultural research, networking and talent development, external friendly exchanges, collection of exhibits, and exhibition upgrades.

        General Stilwells grandson, Colonel John Easterbrook, said that he had visited the Chongqing Stilwell Museum many times and not only witnessed the development and changes of the museum but also felt the important role of the museum in the friendly relations between the people of China and the United States and that he would like to continue to contribute to the development of the museum. Colonel Easterbrook also made suggestions on how the museum could improve its exhibition and attract different groups of visitors.

        The Stilwell Research Center Expert Committee was established to expand information channels, enrich decision-making ideas, and facilitate high-quality development of the center and museum. The Expert Committee meets twice a year.

        史迪威研究中心專家委員會(huì)第一次會(huì)議成功舉行

        3月25日,史迪威研究中心專家委員會(huì)第一次會(huì)議以線上方式舉行。市政府外辦主任王雯致辭,專家委員會(huì)委員約翰·伊斯特布魯克、鄧文中、黃開(kāi)蒙、呂友清、蔣平分別發(fā)言。市政府外辦副主任周毅主持會(huì)議。

        王雯表示,史迪威研究中心成立30年來(lái),一直為中美民間友好交往發(fā)揮積極作用,重慶史迪威博物館是兩國(guó)人民加深了解、增進(jìn)友誼的橋梁。她希望,專家委員會(huì)委員積極參與中心和博物館的發(fā)展,在歷史文化研究、人脈資源拓展、對(duì)外友好交流、文物征集和展陳升級(jí)等方面充分發(fā)揮各自的優(yōu)勢(shì)和力量。

        史迪威將軍的外孫伊斯特布魯克表示,他曾多次到訪重慶史迪威博物館,不僅看到了博物館的發(fā)展變化,也感受到了博物館在中美兩國(guó)民間友好交往中的重要作用,他愿繼續(xù)為博物館的發(fā)展貢獻(xiàn)自己的力量。伊斯特布魯克還就博物館如何提高展陳效果和吸引不同群體觀眾提出了建議。

        史迪威研究中心專家委員會(huì)的成立旨在擴(kuò)大信息渠道、拓寬決策思路,助力中心和博物館高質(zhì)量發(fā)展。專家委員會(huì)每年召開(kāi)兩次會(huì)議。

        Chongqing Foreign Affairs Office Carries Out Epidemic Prevention Training for Staff of Quarantine Sites in Chongqing for Imported Cases from Overseas

        To ensure effective and thorough implementation of the measures to guard against imported cases from overseas, guarantee sound administration of the quarantine sites, and strengthen the awareness of self-protection of front-line staff, on March 9th, the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, together with the Municipal Health Commission and the Municipal Bureau of Ecology and Environment, organized a training session on epidemic prevention and medical waste disposal for staff of the quarantine sites in Chongqing for imported cases from overseas.

        During training, He Yaming, an expert from the Municipal Center for Disease Control, analyzed the current epidemic situation in China, combined with the current epidemic prevention policies in Chongqing and his own experiences in supervising the quarantine sites. He explained in detail the sources of infection in the work environment of quarantine sites, the risk points of infection for onsite workers, the transmission pathways, as well as how the staff of quarantine sites can ensure personal protection and proper disinfection of facilities and equipment in their daily work. Chen Zhimei, an expert from the Second Affiliated Hospital of Chongqing Medical University, explained the epidemiological characteristics of COVID-19 and introduced in detail how to ensure effective management of epidemic-related medical waste in the quarantine sites, namely, strengthening management functions, controlling the sources of infection, cutting off the transmission channels, and protecting susceptible people.

        Zhang Yaxi, Deputy Director-General of the Chongqing Foreign Affairs Office, all members of the General Affairs Office of the Municipal Foreign Affairs Liaison Group (Jiangbei Airport Prevention and Control Group) and the Hotel Group of the Foreign Affairs Office attended the training at the main venue of the Foreign Affairs Building, and about 300 personnel of the quarantine sites in the districts and counties of Chongqing attended the training online.

        聯(lián)合開(kāi)展全市“外防輸入”集中隔離場(chǎng)所工作人員防疫培訓(xùn)

        為進(jìn)一步落實(shí)落細(xì)“外防輸入”各項(xiàng)工作措施,做好集中隔離場(chǎng)所管理,強(qiáng)化一線工作人員自我防護(hù)意識(shí)。3月9日,市政府外辦聯(lián)合市衛(wèi)生健康委、市生態(tài)環(huán)境局組織開(kāi)展全市“外防輸入”集中隔離場(chǎng)所工作人員防疫技能及隔離點(diǎn)醫(yī)療廢物處置培訓(xùn)。

        培訓(xùn)中,市疾控中心專家何亞明分析了國(guó)內(nèi)當(dāng)前疫情形勢(shì),結(jié)合現(xiàn)階段重慶市防疫政策和自身參與督查隔離場(chǎng)所工作經(jīng)歷,詳細(xì)講解了隔離場(chǎng)所工作環(huán)境傳染源、人員感染風(fēng)險(xiǎn)點(diǎn)、傳播途徑以及隔離場(chǎng)所工作人員如何在日常工作中規(guī)范做好個(gè)人防護(hù)和工作環(huán)境設(shè)施設(shè)備消毒等知識(shí)。重醫(yī)附二院專家陳志美現(xiàn)場(chǎng)解讀了新冠肺炎疫情的流行病學(xué)特點(diǎn),詳細(xì)介紹了通過(guò)強(qiáng)化管理職能、控制傳染源、切斷傳播途徑、保護(hù)易感人群等方式做好集中隔離場(chǎng)所涉疫醫(yī)療廢物管理工作。

        市政府外辦副主任張婭茜,市外事聯(lián)絡(luò)組(江北機(jī)場(chǎng)防控組)綜合辦、市政府外辦酒店組全體成員在外事大樓主會(huì)場(chǎng)參加培訓(xùn),全市各區(qū)縣約300名隔離場(chǎng)所工作人員線上參加培訓(xùn)。

        A Video Conference Between Chongqing Municipality and Sao Paulo State of Brazil to Explore New Opportunities for Cooperation Through Media

        On March 10th, a video conference was held between Chongqing Municipality and Sao Paulo State of Brazil at the Foreign Affairs Building to discuss how to use media cooperation in the post-pandemic era to enhance mutual understanding and friendly exchanges between people of the two sides.

        Zhou Yi, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, presided over the meeting and introduced the progress of how Chongqing put into practice the new development philosophy and promote high-quality development. He said that Chongqing attaches great importance to the friendly exchanges with Sao Paulo State and is willing to explore new ways of international exchanges with Sao Paulo State. It is hoped that the cooperation between Jornal da Cultura and Chongqing Radio and Television Group will be a starting point to further deepen the communication between the two sides in terms of culture, education, economy and trade, and science and technology.

        Andrea Brito, Deputy Director-General of the International Relations Secretariat of Sao Paulo State, said that Sao Paulo State is willing to continuously deepen friendly cooperation with Chongqing, and looks forward to signing a memorandum of understanding on friendly cooperation with Chongqing as soon as possible to deepen practical cooperation between the two places.

        Liu Jin, Vice President of Chongqing Radio and Television Group, and Anfabio Chateaubriand, New Business Director of Jornal da Cultura, introduced their development respectively and expressed their willingness to explore cooperation in programs, win-win cooperation and exchanges on a regular basis and so on.

        重慶市與巴西圣保羅州舉行視頻會(huì):以“媒”為介探索合作新機(jī)遇

        3月10日,重慶市與巴西圣保羅州在外事大樓舉行視頻交流會(huì),共同探討在后疫情時(shí)代,如何以媒體合作為切入點(diǎn),增強(qiáng)兩地民眾相互了解,增進(jìn)友好交流。

        市政府外辦副主任周毅主持會(huì)議,并介紹重慶全面貫徹新發(fā)展理念、推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展的基本情況。他表示,重慶十分重視與圣保羅州的友好往來(lái),愿與圣保羅州一道,積極探索國(guó)際交往新方式。希望以巴西文化電視臺(tái)和重慶廣電集團(tuán)的合作為起點(diǎn),進(jìn)一步深化兩地在文化、教育、經(jīng)貿(mào)、科技等領(lǐng)域的溝通交流。

        圣保羅州國(guó)際關(guān)系秘書處副主任安德烈·布里托表示,圣保羅州愿不斷深化與重慶市的友好合作,期待盡快與重慶市簽訂友好合作諒解備忘錄,深化兩地務(wù)實(shí)合作。

        重慶廣電集團(tuán)副總裁劉晉、巴西文化電視臺(tái)新業(yè)務(wù)總監(jiān)昂法比奧·夏多布里昂分別介紹了各自單位情況,表示愿在節(jié)目合作、產(chǎn)業(yè)化共贏、常態(tài)化交往等多方面探索合作。

        The Video Conference Between the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government and CICG Academy of Translation and Interpretation

        On March 10th, the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government conducted a virtual conference with CICG Academy of Translation and Interpretation to explore the way to develop strategic cooperation and give full play to their resources, thus promoting Chongqing to build itself into a hub for international interactions in central and western China and contributing Chongqings endeavors to telling the world about Chinas stories. Wang Jiyu, President of CICG Academy of Translation and Interpretation, Zhou Yi, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government and Zeng Wei, Executive Vice District Mayor of Jiangbei District attended the video conference.

        “Surrounded by mountains and rivers, Jiangbei District boasts picturesque scenery of lush mountains and lucid rivers and a sound economic and industrial found ation.” Zeng Wei said that Jiangbei District is putting in great efforts to be a key area of international consumption and to foster an optimized international business climate, and it is ready to play its part in Chongqings efforts to build itself into a hub for international interactions in central and western China.

        “We should map out plans and identify new opportunities beforehand so as to usher in a new stage and take initiative to fulfil our mission to telling the world about Chinas stories.” Wang Jiyu suggested that we should coordinate our efforts on a regular and consistent basis and transform them into deliverables and we shall explore how to extend existing resources to central and western China and support Chongqing to be the talent pool for the national linguistic team. He looked forward to working with subnational departments to undertake major national projects and set important industry standards.

        Relevant persons-in-charge and staff members of CICG Academy of Translation and Interpretation, Chongqing Translation& Interpretation Center, and Jiangbei District Government attended the video conference.

        與中國(guó)外文局翻譯院舉行視頻交流會(huì):探討承接資源開(kāi)展合作

        3月10日,市政府外辦與中國(guó)外文局翻譯院舉行視頻交流會(huì),探討開(kāi)展戰(zhàn)略合作,承接中國(guó)外文局翻譯院資源,助推重慶建設(shè)中西部國(guó)際交往中心,為講好中國(guó)故事貢獻(xiàn)重慶力量。中國(guó)外文局翻譯院院長(zhǎng)王繼雨、市政府外辦副主任周毅、江北區(qū)政府常務(wù)副區(qū)長(zhǎng)曾偉出席交流會(huì)。

        “江北區(qū)山水環(huán)抱、江峽相擁、山清水秀,具有良好的經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)?!痹鴤ケ硎荆壳?,江北區(qū)正著力打造國(guó)際消費(fèi)中心城市核心承載地、國(guó)際營(yíng)商環(huán)境最優(yōu)區(qū),愿為重慶建設(shè)中西部國(guó)際交往中心貢獻(xiàn)力量。

        “各方早謀劃、覓先機(jī)、開(kāi)新局,主動(dòng)履行講好中國(guó)故事的職責(zé)?!蓖趵^雨表示,建議各方建立常態(tài)化、不間斷、成果化聯(lián)通機(jī)制,探索將已有資源延展至中西部,助力重慶成為語(yǔ)言服務(wù)“國(guó)家隊(duì)”的后備軍,期待與地方攜手,承接國(guó)家重大項(xiàng)目、制定行業(yè)重要標(biāo)準(zhǔn)。

        中國(guó)外文局翻譯院、重慶市外事翻譯中心、江北區(qū)政府有關(guān)負(fù)責(zé)人及工作人員參會(huì)。

        The Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government Organized Thematic Event “Women Staff in the Foreign Affairs Office Painting Chongqing to Celebrate the Convening of the 20th National Congress of the Communist Party of China”

        Women staff have devoted themselves to the party and strived to embark on a new journey to make womens great contributions to the high-quality development of foreign affairs. On March 8th, the 112th International Womens Day, Womens Commission of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government organized an activity under the theme of “Women Staff in the Foreign Affairs Office Painting Chongqing to Celebrate the Convening of the 20th National Congress of the Communist Party of China” in Guangyang Island, and female staff of the Office and its directly affiliated institutions attended the event.

        Since 2020, the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government has actively participated and coordinated the construction of Guangyang Island, especially the project of the International Conference Center. Chongqing Foreign Affairs Office has organized visits to the venues of the G20 Summit in Hangzhou and the venues of the Boao Forum for Asia in Hainan to learn about events-hosting and construction of venues and has coordinated different parties and solicited suggestions from experts to optimize its design for multiple times.

        During the event, staff members visited the comprehensive demonstration site, Guangyang Camp and the Guangyang Island International Conference Center, which is under construction, and learned about the green development process of Guangyang Island in detail. At the Former Guangyang Camp, staff members recalled the history of the War of Resistance Against Japanese Aggression and learned about the stories of how Soviet and American pilots assisted China. On the eastern Guangyang Island lawn, staff members created the large painting together under the theme of “Women Staff in the Foreign Affairs Office Painting Chongqing”.

        “外事巾幗繪重慶,潑墨添彩新華章—喜迎黨的二十大”主題活動(dòng)在廣陽(yáng)島舉行

        巾幗心向黨、奮斗新征程,為外事工作高質(zhì)量發(fā)展貢獻(xiàn)巾幗力量。3月8日,第112個(gè)“三八”國(guó)際婦女節(jié),市政府外辦機(jī)關(guān)婦委會(huì)組織辦機(jī)關(guān)及直屬單位女職工赴廣陽(yáng)島開(kāi)展“外事巾幗繪重慶,潑墨添彩新華章——喜迎黨的二十大”主題活動(dòng)。

        2020年以來(lái),市政府外辦主動(dòng)參與,積極配合廣陽(yáng)島的建設(shè),特別是在國(guó)際會(huì)議中心項(xiàng)目的建設(shè)過(guò)程中,牽頭組織前往杭州G20峰會(huì)會(huì)場(chǎng)、海南博鰲亞洲論壇會(huì)場(chǎng)考察,學(xué)習(xí)國(guó)內(nèi)承辦峰會(huì)的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)和場(chǎng)館建設(shè)需求;并積極統(tǒng)籌各方力量,多次組織業(yè)內(nèi)人士和專家建言獻(xiàn)策、研討優(yōu)化設(shè)計(jì)方案。

        活動(dòng)期間,大家參觀了綜合示范地、廣陽(yáng)營(yíng)以及在建的廣陽(yáng)島國(guó)際會(huì)議中心項(xiàng)目,詳細(xì)了解廣陽(yáng)島的綠色發(fā)展歷程。在抗戰(zhàn)遺址廣陽(yáng)營(yíng)營(yíng)房追憶崢嶸歲月,回顧抗戰(zhàn)歷史,了解蘇聯(lián)、美國(guó)飛行員援華的故事。在廣陽(yáng)島東島頭草坪上,還創(chuàng)新開(kāi)展了“外事巾幗繪重慶,潑墨添彩新華章”共繪納斯卡巨畫主題活動(dòng)。

        A Meeting Between the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government and Some Social Organizations to Improve International Communication Capacity

        On March 4th, the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government invited eight social organizations to a symposium in the Foreign Affairs Building. Wang Guangcheng, Member of the Leading Party Members Group and Level-Ⅱ Inspector of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government attended the event.

        Wang Guangcheng said that the symposium would provide new ideas for social organizations to go global in the post-pandemic era. He hoped that all social organizations could seize the opportunity of building Chongqing into a hub for international interactions in central and western China, give full play to the CCI International Land-Sea Trade Corridor, take advantage of resources and do things in a down-to earth manner so as to enhance their capacities in foreign exchanges to serve Chinas overall diplomacy and to build Chongqing into a hub for international interactions in central and western China.

        At the meeting, the Protocol Division introduced the relevant rules on foreign affairs management in detail, and elaborated on the procedures and principles should be adhered to by social organizations when participating in international conferences and inviting foreign guests. Representatives of social organizations shared their work achievements and experiences in international interactions. Everyone hoped to work together with each other closer so as to share resources, form synergy and give full play to unique advantages of social organizations in people-to-people exchanges.

        市政府外辦組織部分社會(huì)組織座談 發(fā)揮優(yōu)勢(shì)提升國(guó)際傳播力

        3月4日,市政府外辦在外事大樓舉行部分社會(huì)組織座談會(huì),邀請(qǐng)了8家社會(huì)組織參會(huì)。市政府外辦黨組成員、二級(jí)巡視員王廣成出席活動(dòng)。

        王廣成表示,此次座談會(huì)為后疫情時(shí)代開(kāi)展社會(huì)組織“走出去”工作提供新思路,希望各社會(huì)組織抓住中西部國(guó)際交往中心建設(shè)契機(jī),依托陸海新通道,用好用活資源,從小切口入手,做實(shí)在的事,提升對(duì)外交往交流能力水平,服務(wù)國(guó)家總體外交和中西部國(guó)家交往中心建設(shè)。

        會(huì)上,禮賓處詳細(xì)介紹了外事管理相關(guān)規(guī)定,并對(duì)社會(huì)組織參與國(guó)際會(huì)議、邀請(qǐng)外賓的流程和需堅(jiān)持的原則進(jìn)行闡述。與會(huì)的社會(huì)組織代表交流分享了各自在國(guó)際交流中的工作成果和經(jīng)驗(yàn)。大家紛紛表示,希望加強(qiáng)社會(huì)組織之間的聯(lián)絡(luò),資源共享、形成合力,在民間外交中進(jìn)一步發(fā)揮社會(huì)組織的特色優(yōu)勢(shì)。

        猜你喜歡
        重慶
        重慶人的浪漫
        重慶客APP
        新基建,重慶該怎么干?
        平凡英雄 感動(dòng)重慶
        重慶人為什么愛(ài)吃花
        數(shù)說(shuō):重慶70年“賬本”展示
        “逗樂(lè)坊”:徜徉相聲里的重慶味
        視覺(jué)重慶
        城市地理(2016年6期)2017-10-31 03:42:32
        重慶非遺
        在這里看重慶
        今日重慶(2017年5期)2017-07-05 12:52:25
        国产av一区二区三区传媒| 韩国黄色三级一区二区| 亚洲色图专区在线视频| 把女的下面扒开添视频| 久久久久久久无码高潮| 麻豆国产AV网站| 蜜桃网站免费在线观看视频| 无码人妻一区二区三区免费看 | 国产麻豆精品一区| 中文字幕大屁股熟女乱| 日本一二三区在线视频观看| 日韩精品人妻久久久一二三| 久久人妻内射无码一区三区| 精品久久久久久无码不卡 | 精品人妻少妇一区二区中文字幕 | 极品粉嫩小仙女高潮喷水网站| 黑人巨大精品欧美一区二区 | 人人爽人人爱| 久久精品一品道久久精品9| 日本视频一区二区三区三州| 婷婷色国产精品视频二区| 亚洲精品成人网线在线播放va| 中文字幕在线亚洲一区二区三区| 亚洲av伊人久久综合性色| 美女丝袜美腿玉足视频| 爽爽精品dvd蜜桃成熟时电影院| 国产精品成人午夜久久| 国产av精品一区二区三区视频| 亚洲av无码一区东京热久久| 国产午夜视频在线观看| 国产高清女人对白av在在线| 91精品国产福利在线观看麻豆| 东北妇女xx做爰视频| 国产综合久久久久影院| 日韩一区三区av在线| 性做久久久久久久| 一区二区日韩国产精品| 丝袜美腿亚洲综合久久| 国产对白国语对白| 国内精品视频一区二区三区| av免费一区在线播放 |