亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《獵人筆記》與中國讀者之間的梁啟超們

        2022-04-02 11:13:45李金濤
        博覽群書 2022年3期

        李金濤

        《獵人筆記》是19世紀俄羅斯杰出作家屠格涅夫的成名之作,是一部描寫獵人打獵時各種見聞偶遇的“隨筆”集。1847年,《現代人》雜志第一期上發(fā)表了第1篇隨筆《霍爾和卡里內奇》,副標題為“摘自獵人筆記”。這篇隨筆發(fā)表后,獲得了巨大成功,至1851年,他又陸續(xù)發(fā)表了21篇。1852年,《現代人》雜志編輯部結集出版單行本時增加了1篇《兩地主》。此后,屠格涅夫又寫了3篇這樣的隨筆,分別是《切爾托普哈諾夫的結局》《車輪子響》和《活尸》,收入在1880年出版的作者親自編選的《獵人筆記》中。這部總數達到25篇隨筆集,成了后世流傳的最終定本?!东C人筆記》中幾乎每篇“隨筆”都包含了反農奴制的主題,是一部現實主義力作。著名的批評家德·米爾斯基在《俄國文學史》中評價這部小說是屠格涅夫乃至俄國現實主義的最高成就,這一成就最無疑義,歷久彌新。

        《獵人筆記》一經問世后便受到讀者熱情追捧,同時也得到了東西方文學界的廣泛關注,被譯成英、德、法、西、日等多種語言,在世界范圍內廣為流傳。最早將這部作品介紹給國人的是梁啟超。他在1903年11月發(fā)表了《論俄羅斯虛無黨》一文,其中提到了屠格涅夫及其《獵人筆記》:

        一八四七年?緇格尼弗氏(即屠格涅夫)著一小說曰《獵人日記》(即《獵人筆記》)寫中央俄羅斯農民之境遇。

        周瘦鵑則是最早翻譯《獵人筆記》的譯者。周瘦鵑原名周祖福,字國賢,現代杰出作家、文學翻譯家。1911年至“五四”前翻譯短篇小說百余種。1917年3月,中華書局出版了《歐美名家短篇小說叢刊》的下卷“俄羅斯之部”,收入了其用文言文翻譯的《死》(《獵人筆記》中的一篇隨筆)。經考證,其底本是1909年11月的美國雜志《The Scrap Book》中刊載的Ivan Tourgenieff的“How the Russian Meets Death”。

        五四運動后,大量的俄國文學作品被譯介到我國?!东C人筆記》作為一部揭露批判俄國當時的農奴制,同情農民命運的現實主義杰作,符合新文學運動所提倡的“為人生”的文學主張,對這部作品的譯介開始逐漸增多。如,沈穎根據俄文翻譯的《霍爾與喀里奈奇》(即《獵人筆記》的第1篇隨筆)連載在1920年2月18日、19日的北京《晨報》副刊,耿濟之根據俄文版翻譯的《獵人日記》連載在1921年3月至1924年11月的《小說月報》(12卷3期-15卷11期),王統照根據英文版翻譯的《活骸》(即《獵人筆記》的《活尸》)刊載在1921年9月的《小說月報》(12卷號外《俄羅斯文學研究專號》)。

        最早以單行本形式出版的《獵人筆記》是上海文化生活出版社1936年5月出版的耿濟之翻譯的《獵人日記》。該版本由上海三一印刷公司印刷,開明書店特約經售。分平裝和精裝兩種,平裝實價1元5角,精裝實價2元2角。黃源主編《譯文叢書》之一種。卷首有《譯者序》、B.艾恒邦《引言》,卷末附有耿濟之《獵人日記研究》。譯者根據1918年彼得格勒“教育委員會文學出版部”所印的單行本對連載于《小說月報》上的譯文作了校正和增改,并重譯了《活骸》。耿濟之的譯本是民國時期唯一一種單行本譯本,曾多次再版,具體如下:1936年6月再版,1937年3版,1941年4版,1944年渝初版,1947年5版,1948年6版,1949年7版。關于單行本的譯名,耿濟之在《譯者序》中作了解釋:

        《獵人日記》,按俄文原義,以譯作《獵人的記事》較正確。但平常既慣用前名,如加更改,反顯生疏,故仍存舊譯。

        首次以《獵人筆記》為譯名的版本是豐子愷的譯本。豐子愷不僅是我國著名的畫家,還是一位杰出的翻譯家。他在1950年以52歲的高齡開始學習俄文,1952年開始譯《獵人筆記》,年底譯畢。1953年4月,文化生活出版社出版了他根據1949年蘇聯國家藝術文學出版部的俄文本,并參考Constance Garnett英譯本和中山省三郎的日譯本譯出的《獵人筆記》。該書由國光印書局印刷,初版印制了8000冊,定價人民幣二萬三千元。這是《獵人筆記》的第二種單行本譯本。1955年11月,人民文學出版社出版了豐子愷譯的《獵人筆記》,至今依然再版,成為最經典的譯本之一。

        第三種譯本是平明出版社1954年4月出版的,由散文大家黃裳翻譯的《獵人日記》。該書根據1917年倫敦William Heinemann 的Constance Carnett 英文譯本轉譯,同時并曾參照原文改正了某些英譯的誤譯,補譯了若干被英譯者略去的原注。初版印制13000冊,定價為19000元。2012年,上海書店出版社重版此書時,黃裳寫有《為友人題初版〈獵人日記〉》一文作為代序,文中回憶了其翻譯過程:

        此書原有耿濟之舊譯,連載于《小說月報》中,后單行出版。上世紀50年代初文化生活出版社出版豐子愷譯本,號稱據俄文原著譯出。平明出版社邀余重譯此書,所據為加奈特夫人英譯本也。豐譯改題“筆記”,余則仍耿譯舊題“日記”。時頗從事譯事,有舊俄長篇小說兩種及此書,而以此本為最浹意。友人見者亦多喜之?!?/p>

        在黃裳譯本之后的三十年沒有出現新的譯本。直至1983年,江西人民出版社出版了黃偉經翻譯的《獵人手記》。黃偉經是屠格涅夫小說、詩歌的著名中譯者,曾任花城出版社《隨筆》雜志主編,從上世紀60年初開始從俄文版翻譯屠格涅夫的作品,曾譯過一篇《獵人筆記》隨筆《縣鎮(zhèn)醫(yī)生》,然后被迫擱筆十多年,直到1979年下半年才開始繼續(xù)翻譯。

        1994年,倡導文學經典著作重譯的著名翻譯家力岡再次翻譯了這部經典作品,收入在河北教育出版社出版,劉碩良主編的《屠格涅夫全集》中。上世紀90年代還出版了王鳳芝等人合譯(1995年,花山文藝出版社)的版本,張耳(1997年,譯林出版社)、許健(1998年,湖南文藝出版社)、寒陽(1999年,北京燕山出版社)和李淵(1999年,長城出版社)的譯本。

        進入21世紀后,《獵人筆記》的翻譯迎來的爆發(fā)期,幾乎每年都有新譯本出現。據筆者不完全統計,除了之前版本的修訂版、縮寫版、改寫版、編譯版外,共有四十多種新譯本。其中馮春(2000年,上海譯文出版社)、田國彬(2004年,長江文藝出版社)、曾沖明(2006年,長征出版社)是較為有名的譯本,目前最新的譯本為浙江文藝出版社2021年出版,齊昕翻譯的《獵人筆記》。值得注意的是,2017年之后的版本多達十七種,導致出現這種現象的原因在于人民教育出版社2016年7月出版了由教育部組織編寫的《義務教育教科書·語文(七年級上冊)》,《獵人筆記》被列入自主推薦閱讀書目。該版本教科書率先在人教版使用地區(qū)使用,2017年秋季起開始在全國范圍內使用。學生的閱讀需求激發(fā)了眾多譯者和出版機構重譯出版這部經典名著的熱情。文學名著重譯在翻譯界始終是個頗具爭議的話題。時代在發(fā)展,語言和文化也會隨之不斷變化。任何一種譯本都不可能十全十美,永不過時。重譯現象的存在有其必然性,然而,《獵人筆記》的重譯版本質量是否比之前的更高?這個問題讀者已經給出了明確答案。目前在各大書店和購書網站中銷售量較高的《獵人筆記》依然是耿濟之、豐子愷、黃裳、力岡、張耳、馮春、田國彬、曾沖明等著名翻譯家的譯本,而近些年的新譯本在初版后大多成了“絕版”。

        從1917年算起,《獵人筆記》在我國的翻譯與出版已有105年的歷史,共出現五十多種譯本。這些譯本為我國作家們的創(chuàng)作提供了豐富的營養(yǎng),例如沈從文在《新廢郵存底》中回憶到:

        用屠格涅夫寫《獵人日記》方法,揉游記散文和小說故事而為一,使人事凸浮于西南特有明朗天時地理背景中。一切還帶點“原料”意味,值得特別注意。十三年前我寫《湘行散記》時,即有這種企圖。

        在艾蕪的短篇小說集《南行記》和長篇小說《豐饒的原野》,汪曾祺故鄉(xiāng)系列小說,瑪拉沁夫的短篇小說集《春的喜歌》中同樣能夠看到《獵人筆記》的影子。馮驥才在一次訪談中坦誠他受屠格涅夫影響很深,尤其是他的《獵人筆記》,而且認為豐子愷的譯本比別人翻譯得好,文字精湛,是神采飛揚的上佳譯品。張煒也曾說過《獵人筆記》是他讀過的屠格涅夫的最好的作品,《父與子》《羅亭》等長篇對他的影響都不如這本書大。一部外國文學作品居然持續(xù)對幾代作家產生了深刻的文學影響,實屬罕見,充分說明了其藝術魅力。

        《獵人筆記》是一部兼具思想性和藝術性的完美作品,其中,對大自然景色的描寫極具藝術價值,至今值得我們學習和借鑒。屠格涅夫既是描寫風景的大師,也是才華卓絕的文學語言藝術家。屠格涅夫具有敏銳的洞察力和細膩的感受力,他用樸素、簡潔、生動且富有詩意的語言描繪出了秀美壯麗的俄羅斯大自然風光。日月星辰,風雨雷電,湖光山色,花鳥草蟲等自然風景在他的筆下顯得詩意盎然。翻開《獵人筆記》,我們可以聽到蜜蜂單調的嗡嗡聲、樹葉簌簌的絮語聲、黃鸝的抑揚婉轉的叫聲、夜鶯的歌聲、秧雞的啼聲、大魚潑水的聲音交織成的華美樂章。我們可以看到由蔚藍色天空、淡紫色的云霧、鑲柔軟白邊的、金灰色的云團、淺藍色矢車菊、黃色干枯的麥田、粉紅色的蕎麥田和橙紅色的樹林構成的精美絕倫的畫卷。我還可以聞道蘋果的香味、散亂的草發(fā)出強烈的香氣、薄荷和蜜蜂花的香氣、蕎麥和三葉草的甘香和鈴蘭的芳香。

        《獵人筆記》是一部值得反復閱讀的作品,每次閱讀都會喚起讀者的美感,給人以藝術享受?!东C人筆記》同時也是一部值得重復翻譯的作品。隨著其在中國的影響越來越深遠,未來勢必會出現符合社會語境和時代脈搏的新譯本,讓新時代的讀者對美好的生活充滿憧憬,對未來產生新的期望。

        (作者系首都師范大學外國語學院2019級博士,國家圖書館副研究館員。)

        亚洲欧洲国无码| 精品国产一二三产品区别在哪 | 亚洲黄色尤物视频| 白丝美女扒开内露出内裤视频 | 亚洲依依成人亚洲社区| 国产极品美女高潮无套在线观看 | 国产成人一区二区三区影院免费| 国内精品熟女一区二区| 蜜桃臀av一区二区三区| 天堂网在线最新版www| 天天摸日日摸狠狠添| 国内精品一区视频在线播放| 欧美日韩激情在线一区二区| 亚洲一区二区三区偷拍自拍 | 手机免费在线观看av网址| 天天躁夜夜躁av天天爽| 九九热线有精品视频86| 9191在线亚洲精品| 亚洲色图视频在线观看,| 国产极品裸体av在线激情网| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码 | 国产精品亚洲二区在线看| 国产人妻久久精品二区三区老狼| 人人添人人澡人人澡人人人人| 国产精品入口蜜桃人妻| av天堂一区二区三区精品| 国产乱人伦偷精品视频免观看 | 中文字幕一区二区三区四区| 亚洲自偷精品视频自拍| 亚洲国产精品综合久久网各 | 亚洲第一无码精品久久| av男人天堂网在线观看| 与漂亮的女邻居少妇好爽 | 人妖啪啪综合av一区| 无套内射在线无码播放| 我把护士日出水了视频90分钟 | 国产三级精品三级在线专区| 精品卡一卡二卡3卡高清乱码| 婷婷成人基地| 国产欧美曰韩一区二区三区| 中文字幕有码久久高清|