叢偉麗 孫曉清
(1.廊坊師范學(xué)院 河北 廊坊 065000;2.呼倫貝爾學(xué)院 內(nèi)蒙古 海拉爾 021008)
隨著經(jīng)濟(jì)全球化和一體化的深入發(fā)展,英語(yǔ)作為交流工具的重要性日益增加。商務(wù)英語(yǔ)作為專業(yè)英語(yǔ)的主要分支學(xué)科,在國(guó)內(nèi)、國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中發(fā)揮著不可替代的作用。既掌握英語(yǔ)又熟悉商務(wù)知識(shí)的商務(wù)英語(yǔ)人才日益受到歡迎。為應(yīng)對(duì)社會(huì)需求,近二十年來(lái),高等院校積極開(kāi)設(shè)商務(wù)英語(yǔ)課程以培養(yǎng)專業(yè)人才。然而,根據(jù)相關(guān)研究,當(dāng)前商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)存在一定問(wèn)題,缺少行之有效的詞匯習(xí)得策略。
根據(jù)教育部《商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》,獲得商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)位人才“應(yīng)當(dāng)具備英語(yǔ)應(yīng)用、商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)與實(shí)踐、跨文化交際、思辨與創(chuàng)新以及自主學(xué)習(xí)能力?!盵1]分項(xiàng)指標(biāo)對(duì)語(yǔ)言知識(shí)提出具體要求,可見(jiàn)熟練掌握英語(yǔ)基本技能仍是重中之重。詞匯在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中發(fā)揮重要作用,并承擔(dān)交流職能。當(dāng)前國(guó)內(nèi)高校商務(wù)英語(yǔ)詞匯教學(xué),教師或采用傳統(tǒng)教學(xué)方式或簡(jiǎn)單模仿國(guó)際流行的教學(xué)方法,既不適應(yīng)中國(guó)商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的實(shí)際,也無(wú)法有效拓展學(xué)習(xí)者的商務(wù)英語(yǔ)詞匯。因此,很多學(xué)生在詞匯的記憶和有效使用方面仍存在較大困難。
商務(wù)英語(yǔ)服務(wù)于國(guó)際業(yè)務(wù),其詞匯主要由專業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略詞、慣用語(yǔ)以及新詞組成,中國(guó)學(xué)習(xí)者大多沒(méi)有相關(guān)商業(yè)工作經(jīng)驗(yàn),在學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)、溝通技巧和專業(yè)內(nèi)容方面存在困難,特別是一些經(jīng)濟(jì)參數(shù)或公司名稱只能在經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)詞典中查找,這更為學(xué)習(xí)者增加了阻力。長(zhǎng)期以來(lái),語(yǔ)匯研究在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域占重要地位,一般認(rèn)為,“90%以上的篇章涉及的基本詞匯約5000個(gè),可以分為高頻詞、低頻詞和專業(yè)詞匯三類,知識(shí)主要通過(guò)語(yǔ)言獲得?!盵2]因此,教師應(yīng)根據(jù)現(xiàn)實(shí)需要先把高頻詞教授給學(xué)生,而傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)關(guān)注語(yǔ)法和詞匯,忽視語(yǔ)言的應(yīng)用,交際教學(xué)法則強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言在語(yǔ)境中的重要性,忽視詞匯和語(yǔ)法,很多研究證明以上兩種教學(xué)法存在不足。當(dāng)務(wù)之急,需要探索一種既利于詞匯教學(xué)又利于語(yǔ)言交際、行之有效的語(yǔ)言習(xí)得方法。
近年來(lái),商務(wù)英語(yǔ)詞匯教學(xué)和識(shí)記愈來(lái)愈受到專家學(xué)者關(guān)注。國(guó)內(nèi)出現(xiàn)較晚的詞塊理論,被認(rèn)為是解決上述問(wèn)題最有效的路徑之一?!霸~塊”特有的流行性與普遍性,吸引越來(lái)越多研究者和語(yǔ)言學(xué)家在語(yǔ)言習(xí)得中研究這種語(yǔ)言現(xiàn)象。在語(yǔ)言學(xué)界,詞塊的定義一直是難點(diǎn)之一。研究人員根據(jù)不同的研究視角和方法,如“詞塊”“預(yù)制語(yǔ)言”“慣用語(yǔ)串”“多詞詞匯單元”“格式塔”“詞匯短語(yǔ)”和“詞匯化句干”等界定。為方便起見(jiàn),筆者在文中采用被大多數(shù)學(xué)者廣泛接受的“詞塊”術(shù)語(yǔ),Michael Lewis稱其為“包括所有其他術(shù)語(yǔ)的總稱”。[3]
Becker是第一個(gè)提出“預(yù)制語(yǔ)言”[4]概念的學(xué)者。他認(rèn)為,在詞匯學(xué)習(xí)中,如“l(fā)eave alone”“stand by”“so much for”等特殊短語(yǔ)應(yīng)該得到更多關(guān)注。這種預(yù)制語(yǔ)言可以直接從記憶中產(chǎn)生,并在交流過(guò)程中用來(lái)準(zhǔn)確、流利地表達(dá)。Pawley & Syder將“詞塊”定義為“詞匯化/制度化句干”。[5]根據(jù)相關(guān)學(xué)者的觀點(diǎn),如果大量詞塊是基于母語(yǔ)理解輸出而存儲(chǔ)在頭腦中,人們就能夠提前提取接近或達(dá)到母語(yǔ)水平的語(yǔ)言成分,從而形成流暢和自然的表達(dá)。Nattinger & DeCarrico給出了這樣的定義,詞塊是語(yǔ)言的“詞匯短語(yǔ)”[6],具有可變長(zhǎng)度、交際和語(yǔ)篇功能。這些短語(yǔ),如as it is, on the other hand, as X would have us believe,等,這些所謂的“多詞詞匯現(xiàn)象”存在于詞匯和句法的傳統(tǒng)兩極之間。Wray將詞塊定義為“由單詞或其他意義元素組成的連續(xù)或不連續(xù)、可以或似乎可以預(yù)制的‘慣用語(yǔ)串’”。[7]也就是說(shuō),慣用語(yǔ)串不受語(yǔ)言語(yǔ)法的生成或分析影響,而是在使用時(shí)從記憶中存儲(chǔ)和檢索的整體。
詞塊分類因定義的不同而不同。語(yǔ)言是開(kāi)放的系統(tǒng),內(nèi)部結(jié)構(gòu)眾多且復(fù)雜。許多語(yǔ)言學(xué)家試圖基于形式結(jié)構(gòu)和功能兩個(gè)維度對(duì)詞塊進(jìn)行分類。Michael Lewis 提出的分類方法在國(guó)內(nèi)得到廣泛接受。[8]
Lewis提出四大類詞塊:1.單詞和多詞(Words and polywords)。單詞是指能夠產(chǎn)生整體意義的傳統(tǒng)詞匯,作為完全獨(dú)立的項(xiàng)目,可存在于語(yǔ)言或?qū)懽髦?如sure, Congratulation,等)。多詞是指具有一定程度習(xí)語(yǔ)性且沒(méi)有任何變異性的短語(yǔ)的組合(如right away, at hand, just a moment, by the way,等);2.習(xí)慣搭配(Collocations or partnerships)。一對(duì)或一組有獨(dú)立語(yǔ)義成分的單詞,在自然語(yǔ)言中高頻出現(xiàn)在一起(如a heavy fog, after service,等)。對(duì)于搭配,單詞之間的關(guān)系比多詞中的關(guān)系更靈活。通常,長(zhǎng)度為三到五個(gè)單詞的搭配,以形容詞-名詞和動(dòng)詞-名詞形式出現(xiàn)(如a long-term strategy, sweep the floor, 等);3.慣用語(yǔ)(Institutionalized utterances)。具有口語(yǔ)模式和語(yǔ)用功能的語(yǔ)塊,可以毫無(wú)變化地使用,具有即時(shí)可識(shí)別的語(yǔ)用意義(如It’s all right now. I didn’t notice.等)?;蛘呤蔷涫?,需要其他詞匯項(xiàng)來(lái)提供完整的話語(yǔ)(如If I were you, I would like…,等)。根據(jù)Lewis的說(shuō)法,慣用語(yǔ)具有完全語(yǔ)法化的句子形式,是語(yǔ)言輸入的主要內(nèi)容,是母語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ);4.句子框架和引語(yǔ)(Sentence frames and heads)。它們是由慣用語(yǔ)組成的書(shū)面語(yǔ),在正式場(chǎng)合使用,并為類似的語(yǔ)用目的服務(wù)。有些慣用語(yǔ)相對(duì)較短并容易使用(如First…, Second…, Next…, Finally…,等);有些慣用語(yǔ)較長(zhǎng)和復(fù)雜,通常允許我們構(gòu)造長(zhǎng)段的書(shū)面文本(如the essay),但有些慣用語(yǔ)為語(yǔ)言的表述(如the lecture)。
詞塊對(duì)習(xí)得地道且準(zhǔn)確的英語(yǔ)非常重要,探討詞塊功能有利于教學(xué)。因此,許多學(xué)者和語(yǔ)言學(xué)家根據(jù)詞塊特點(diǎn)對(duì)詞塊功能進(jìn)行分類。根據(jù)Moon的說(shuō)法,詞塊功能可以根據(jù)它們對(duì)文本內(nèi)容和結(jié)構(gòu)的貢獻(xiàn)分為五種類型。[9]
信息功能可以在一定情況下傳達(dá)信息,表述觀點(diǎn)。如by means of, that reminds me of,等。評(píng)價(jià)功能意味著詞塊可以表達(dá)敘述者對(duì)主題或事物的態(tài)度和評(píng)價(jià)。如it is an ill wind, it is disgusting,等。修正功能可以傳達(dá)陳述、請(qǐng)求或建議。如to be honest, you know what I mean,等。組織功能被用來(lái)表達(dá)文本的組織或信號(hào)話語(yǔ)結(jié)構(gòu)。如in other words, in addition,等。情景功能的實(shí)現(xiàn)跟詞塊和語(yǔ)言外語(yǔ)境和對(duì)特定情況的反應(yīng)有關(guān),如excuse me, of course,等。一般來(lái)說(shuō),詞塊作為可行性語(yǔ)言,在書(shū)面語(yǔ)言和日常交流中具有重要意義,同時(shí),該功能在完成指定目標(biāo)方面起著至關(guān)重要的作用,并為語(yǔ)言教學(xué)提供了方向。
首先,詞塊作為記憶詞匯的理想模式,是有意義的短語(yǔ)或句型,一旦記住,就不太可能被遺忘。正如心理學(xué)家Miller所說(shuō)“短時(shí)記憶(Short-term memory,15 秒以下)的跨度通常在七個(gè)組塊(Chunk)左右”。[10]由于詞塊記憶跨度固定,我們可以通過(guò)構(gòu)建更大詞塊,記住更多的信息,以便嘗試打破或至少壓縮信息瓶頸,詞塊對(duì)提高學(xué)習(xí)者的第二外語(yǔ)習(xí)得能力具較高的效率和實(shí)用性。
其次,存儲(chǔ)在腦海中詞塊的數(shù)量決定交流過(guò)程的流暢程度。Ellis認(rèn)為“詞塊是創(chuàng)造性使用語(yǔ)言的基礎(chǔ),其在學(xué)習(xí)者的記憶中不需要解碼,直接可以使用” 。[11]當(dāng)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者不能表達(dá)想要表達(dá)的東西時(shí),可能會(huì)感到緊張或沮喪,一定程度上,詞塊可以減輕他們的負(fù)擔(dān),激發(fā)語(yǔ)言應(yīng)用創(chuàng)新能力。因此,在進(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作和口語(yǔ)練習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者會(huì)更加自信并樂(lè)此不疲,在詞塊幫助下,他們的溝通技巧將得到很大提高。
最后,詞塊有助于學(xué)生在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中克服中介語(yǔ)困難,生成自然、流暢、準(zhǔn)確、地道的語(yǔ)言。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Selinker指出,對(duì)學(xué)習(xí)者而言,“中介語(yǔ)是第二語(yǔ)言的分離系統(tǒng),在母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)言間具有結(jié)構(gòu)上的中間地位”。[12]這種語(yǔ)言現(xiàn)象可能導(dǎo)致母語(yǔ)的負(fù)遷移以及二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)詞匯的錯(cuò)誤搭配。嚴(yán)維華指出,在母語(yǔ)負(fù)遷移引起的錯(cuò)誤搭配中,中國(guó)學(xué)生存在各種錯(cuò)誤,34.14%為知識(shí)濫用,42.17%為知識(shí)缺乏。[13]因此,學(xué)生應(yīng)該記住包含搭配、語(yǔ)法、語(yǔ)義和語(yǔ)用信息的詞塊,盡量避免使用中介語(yǔ)。
從上文討論來(lái)看,詞塊理論與傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)方法相比,在詞匯教學(xué)和習(xí)得方面具有很大優(yōu)勢(shì)。詞塊理論應(yīng)用于商務(wù)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)不是簡(jiǎn)單記住特定的詞匯短語(yǔ),而是將短語(yǔ)融入具體語(yǔ)用語(yǔ)境,以便在需要時(shí)使用。因此,教師應(yīng)該激活詞塊,培養(yǎng)學(xué)生的詞塊意識(shí),引導(dǎo)他們識(shí)別和分析詞塊,并幫助他們根據(jù)Lewis詞塊理論,結(jié)合課堂情境將語(yǔ)言輸入轉(zhuǎn)化為輸出。
1.詞匯教學(xué)是商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。傳統(tǒng)的詞匯學(xué)習(xí)繁瑣、耗時(shí)、徒勞,把單詞與母語(yǔ)詞匯對(duì)應(yīng)起來(lái),卻忽略了單詞與語(yǔ)言和語(yǔ)境的關(guān)聯(lián)。教師應(yīng)幫助學(xué)生意識(shí)到詞塊的存在,不再將“詞匯”等同于單詞。課堂上,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生,盡量不把詞匯短語(yǔ)分割成單詞,不將文本逐字逐句翻譯。
2.教師需總結(jié)和解釋相同詞匯在通用英語(yǔ)和商務(wù)英語(yǔ)中的不同含義,避免學(xué)生翻譯中出現(xiàn)混淆和錯(cuò)誤。通用英語(yǔ)中有很多學(xué)生熟悉的常用詞匯作為商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)詞匯出現(xiàn),不過(guò)含義發(fā)生了變化。例如,accept (接受—承兌), literature (文學(xué)—印刷品;宣傳品), loyalty (忠誠(chéng)—版稅), advance (前進(jìn);進(jìn)步—預(yù)付款), credit (信譽(yù);聲望—信貸;貸款) documentary collection (跟單托收), closed shop (限制行業(yè)(只允許本工會(huì)會(huì)員)), zero defect (合格產(chǎn)品)等。
3.教師在課堂詞匯學(xué)習(xí)中提供指導(dǎo),培養(yǎng)學(xué)生識(shí)別和分析詞塊的能力。初期,學(xué)生識(shí)別詞塊并不容易,因此,教師幫助學(xué)生識(shí)別學(xué)習(xí)材料中的高頻詞匯短語(yǔ),鼓勵(lì)他們利用自己的語(yǔ)言儲(chǔ)備借助語(yǔ)境和相關(guān)背景知識(shí)識(shí)別詞匯短語(yǔ)。作者選擇上海財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社教材《國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)》第三單元商務(wù)談判中的一封正式商務(wù)信函作為示范。
Dear Sirs,
We owe your name and address tothe New York
①
Chamber of Commerce.We are specialized in
② ③
the export of textile productsandshall be g1ad to
④ ⑤
enter into business relations withyouon the basis of
⑥ ⑦
equality and mutual benefit. Should any of these
⑧ ⑨
itemsbe of interest to you, pleasemake inquiresand
we shallmake an offer without delay.We look
forward tohearing from you soon.
這封商務(wù)信函中包含十六個(gè)詞塊,這些固定和半固定的詞塊對(duì)整個(gè)信函語(yǔ)篇的銜接起著至關(guān)重要的作用。對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,記住這些獨(dú)特專業(yè)的詞塊并不難,例如,“我們從......獲悉您的名字和地址”“謝謝您的詢價(jià)......”等。因此,通過(guò)記憶商務(wù)寫(xiě)作的固定表達(dá)和格式,可以大大提高學(xué)生的詞塊儲(chǔ)備,進(jìn)而提高商務(wù)寫(xiě)作能力。
識(shí)別和分析詞塊后,教師應(yīng)向?qū)W生展示詞塊與單詞之間的聯(lián)系,達(dá)到以詞塊為記憶單位,將詞塊應(yīng)用于實(shí)踐的目的。為訓(xùn)練和檢查新詞塊的準(zhǔn)確性,教師可選擇學(xué)生在課文和作業(yè)中經(jīng)常出差錯(cuò)的高頻搭配,要求進(jìn)行更正。一方面,提高學(xué)生準(zhǔn)確掌握詞塊和語(yǔ)義搭配的拼寫(xiě)、用法和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的能力,以培養(yǎng)學(xué)生從課文中學(xué)習(xí)和找出重要詞塊的能力;另一方面,幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)從語(yǔ)言輸入到輸出的實(shí)踐活動(dòng)是英漢翻譯,包括口頭和書(shū)面翻譯。教師指導(dǎo)學(xué)生意識(shí)到做好翻譯的努力方向是詞塊而不是單個(gè)單詞,同時(shí)要注意句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義搭配。通過(guò)這樣的訓(xùn)練和練習(xí),可以大大提高學(xué)生詞塊意識(shí)、掌握和自覺(jué)應(yīng)用詞塊的能力。
為驗(yàn)證詞塊在商務(wù)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用,筆者選擇廊坊師范學(xué)院國(guó)際貿(mào)易專業(yè)的大三學(xué)生作為參與者展開(kāi)實(shí)驗(yàn)。實(shí)驗(yàn)持續(xù)20周,每周4課時(shí),研究開(kāi)始之前,作者為參與者設(shè)計(jì)了測(cè)試、問(wèn)卷調(diào)查和口頭訪談,以進(jìn)行比較研究,預(yù)問(wèn)卷調(diào)查只在實(shí)驗(yàn)班進(jìn)行,并對(duì)采用詞塊理論的實(shí)驗(yàn)班和采用傳統(tǒng)教學(xué)的對(duì)照班進(jìn)行了預(yù)測(cè)試。實(shí)驗(yàn)過(guò)程中,作者根據(jù)課堂觀察不斷記錄教學(xué)日志,以反映和研究詞塊理論在商務(wù)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)和教學(xué)中的可行性和有效性,并隨機(jī)安排口頭訪談,以獲取學(xué)生對(duì)詞塊應(yīng)用的反饋。
實(shí)驗(yàn)結(jié)束時(shí),筆者在兩個(gè)班進(jìn)行后測(cè),在實(shí)驗(yàn)班進(jìn)行后問(wèn)卷調(diào)查。最后,利用Microsoft EXCEL和軟件SPSS對(duì)所有數(shù)據(jù)進(jìn)行收集和分析。同時(shí),探討實(shí)驗(yàn)過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題,并試圖提出一些改進(jìn)措施。
1.前測(cè)分析。筆者為實(shí)驗(yàn)班45名學(xué)生和對(duì)照班43名學(xué)生安排了前測(cè),驗(yàn)證實(shí)驗(yàn)前學(xué)生英語(yǔ)是否處于相似水平。(見(jiàn)表1、表2)
表1 在前測(cè)中的分?jǐn)?shù)比較
表1表明兩個(gè)班級(jí)平均分?jǐn)?shù)非常接近,對(duì)照班平均分為66.9535,實(shí)驗(yàn)班平均分為66.8222,對(duì)照班學(xué)生的表現(xiàn)優(yōu)于實(shí)驗(yàn)班。對(duì)照班和實(shí)驗(yàn)班的誤差平均值分別為1.03801和0.8655,對(duì)照班的標(biāo)準(zhǔn)差為6.8067,在合理的值范圍內(nèi)(6.5<≤9.5),實(shí)驗(yàn)班的標(biāo)準(zhǔn)差為5.8057,處于更合理的范圍區(qū)間(5
表2 獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)——兩個(gè)班前測(cè)分?jǐn)?shù)
表2中E1假定兩種方差相等,E2假定兩種方差不相等。筆者將數(shù)據(jù)輸入SPSS19.0軟件,利用獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)進(jìn)行進(jìn)一步分析??梢钥吹絫值的數(shù)字是.097,f值為2.043,p值為=.157,由于p>0.05,反映對(duì)照班和實(shí)驗(yàn)班學(xué)生的英語(yǔ)水平相似。此外,差值95%置信區(qū)間的值介于-2.5457和2.8082之間,區(qū)間內(nèi)包含“0”。因此,在實(shí)驗(yàn)開(kāi)始時(shí),對(duì)照班和實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生英語(yǔ)水平?jīng)]有顯著性差異。
2.后測(cè)分析。實(shí)驗(yàn)結(jié)束時(shí),筆者為實(shí)驗(yàn)班和對(duì)照班的學(xué)生安排了后測(cè)。后測(cè)旨在考察詞塊理論在商務(wù)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中是否比傳統(tǒng)詞匯方法更可行有效。(見(jiàn)表3-表5)
表3 樣本后測(cè)分?jǐn)?shù)比較
由表3可知,兩個(gè)班平均分?jǐn)?shù)不同,對(duì)照班的平均分?jǐn)?shù)低于實(shí)驗(yàn)班,對(duì)照班平均分?jǐn)?shù)為69.3256,實(shí)驗(yàn)班平均分?jǐn)?shù)為75.3111,結(jié)果表明,實(shí)驗(yàn)班學(xué)生成績(jī)優(yōu)于對(duì)照班。對(duì)照班標(biāo)準(zhǔn)誤差均值為0.9803,實(shí)驗(yàn)班為1.1659。對(duì)照班標(biāo)準(zhǔn)差為6.4281(5
表4 后測(cè)獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)
表3中E1假定兩種方差相等,E2假定兩種方差不相等。對(duì)照班和實(shí)驗(yàn)班后測(cè)數(shù)據(jù)存在較大差異,為獲得更多更深入的信息,采用獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。從表4后測(cè)獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)中,不難發(fā)現(xiàn)其中的巨大差異。t值分別為-3.912和-3.929,p值=.000,小于0.05,同時(shí),差分的95%置信區(qū)間在-9.0272和-2.9439之間,不包含“0”,顯然,對(duì)照班和實(shí)驗(yàn)班之間差異顯著。
表5 前測(cè)后測(cè)數(shù)據(jù)比較
如表5所示,實(shí)驗(yàn)參與者學(xué)習(xí)五個(gè)月后詞匯掌握方面都取得了進(jìn)展,但差距明顯。實(shí)驗(yàn)結(jié)束時(shí),對(duì)照班平均分從66.9535增加到69.3256,增加2.3721分,進(jìn)展甚微。實(shí)驗(yàn)班平均成績(jī)從66.8222提高到75.3111,增加8.4889分。因此,實(shí)驗(yàn)班學(xué)生比對(duì)照班學(xué)生進(jìn)步更大。通過(guò)上述分析,詞塊理論相對(duì)于傳統(tǒng)詞匯教學(xué)法具有優(yōu)勢(shì), 對(duì)培養(yǎng)我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的寫(xiě)作、翻譯等基本語(yǔ)言技能,特別是提高語(yǔ)言輸入輸出具有積極作用。
商務(wù)英語(yǔ)包含大量有別于通用英語(yǔ)詞匯的技術(shù)術(shù)語(yǔ),強(qiáng)調(diào)詞匯在商務(wù)環(huán)境中的準(zhǔn)確性,很多詞匯在特定語(yǔ)境下詞性和意思都發(fā)生變化,一定程度上增加了學(xué)習(xí)者了解和使用的難度。根據(jù)詞塊理論,由固定搭配和固定短語(yǔ)構(gòu)成的詞塊具有相對(duì)完整的意義,使得學(xué)生能夠自由掌握和使用商務(wù)英語(yǔ)詞匯,不必在商務(wù)活動(dòng)中搜索合適的表達(dá)方式。學(xué)生可以熟練運(yùn)用詞塊進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí),有效掌握詞匯,準(zhǔn)確流暢表述個(gè)人見(jiàn)解。而且,詞塊理論還可以幫助學(xué)習(xí)者增強(qiáng)信心,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,減少心理負(fù)擔(dān),并通過(guò)詞塊學(xué)習(xí)過(guò)程培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)的良好習(xí)慣。