文/李晨煒 攝影/侯憲權(quán) 譯/張佳藝
故宮也稱紫禁城,位于北京中軸線的中心,其宮殿建筑是我國(guó)現(xiàn)存最大、最完整的古建筑群,總面積達(dá)72萬(wàn)多平方米,是我國(guó)明清兩代的皇家宮殿,曾居住過(guò)24位皇帝。故宮是中國(guó)古代宮廷建筑之精華,也是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、保存最為完整的木質(zhì)結(jié)構(gòu)古建筑之一,被譽(yù)為世界五大宮之首,并被聯(lián)合國(guó)教科文組織列為世界文化遺產(chǎn)。
故宮氣魄宏偉,極為壯觀。尤其到了下雪天,漫天飛舞的雪花,將紫禁城的歷史感拉滿。一片片潔白的雪花飛過(guò)紅墻黃瓦,落在百年石板之上,使得古老莊嚴(yán)的紫禁城瞬間靈動(dòng)起來(lái)。白雪掩映下的紅墻金瓦,讓整個(gè)故宮銀裝素裹,瓊樓玉宇仿若仙境。紅墻白雪琉璃瓦,雪中故宮美如畫。
銀裝素裹的故宮The Forbidden City Dressed in Silver
The Forbidden City, located in central axis of Beijing, is the largest and most complete ancient architectural complex extant in China, covering 720,000 square metres. It was the imperial palace of the Ming and the Qing dynasties and served as the home of 24 Chinese emperors. The Forbidden City possesses the essence of traditional Chinese imperial architectural accomplishments. It is one of the largest and most wellpreserved ancient wooden structures in the world, known as the top of the Five Palaces in the world. The Forbidden City was declared a World Heritage Site by UNESCO.The Forbidden City is incredibly magnificent and extremely spectacular. The sense of history is brought to life when visitors wandering around especially with some snowflakes dancing in the sky. Pieces of pure white snowflakes flying over the walls and tiles, falling on the century-old stone slabs, a dash of vitality blends itself into the ancient solemnity of the Forbidden City. With vermilion walls and golden roofs covered by snow,the palaces turn white. What a picturesque scenery!
外面的世界也精彩 It’s a wonderful world out there
屋脊神獸 Mysterious Animals on the Palace Roof
神武門雪景Snow Scene at The Gate of Divine Might
懸掛的冰柱Hanging Icicles
御花園一角A Corner of the Royal Garden