亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)的語(yǔ)用發(fā)展及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響

        2022-03-17 18:25:20
        關(guān)鍵詞:本族語(yǔ)話語(yǔ)語(yǔ)境

        王 金 巴

        (運(yùn)城學(xué)院 外語(yǔ)系,山西 運(yùn)城 044000)

        當(dāng)今世界,英語(yǔ)已經(jīng)發(fā)展成為一種需要掌握的國(guó)際語(yǔ)言,擁有龐大的學(xué)習(xí)和使用群體。隨著英語(yǔ)使用范圍的不斷擴(kuò)大,越來(lái)越多的英語(yǔ)交際活動(dòng)是在非英語(yǔ)母語(yǔ)者之間進(jìn)行的,英語(yǔ)在跨文化交際活動(dòng)中發(fā)揮著日益重要的作用。正如Boxer所說(shuō):“現(xiàn)今社會(huì),鄰居、同事和合作者很可能來(lái)自不同的語(yǔ)言和文化背景,因此跨文化交際能力日益重要。忽略跨文化交際語(yǔ)用,可能導(dǎo)致偏見(jiàn)、刻板,甚至疏遠(yuǎn)等危險(xiǎn)。正確理解文化差異,將會(huì)給所有人,尤其是處于非強(qiáng)勢(shì)地位的人們帶來(lái)機(jī)會(huì)?!盵1]由此,英語(yǔ)語(yǔ)用發(fā)展的多樣性及其教學(xué)已為語(yǔ)言學(xué)家和英語(yǔ)教育者所關(guān)注。

        本文依據(jù)語(yǔ)用學(xué)中的語(yǔ)境敏感理論,首先綜述了語(yǔ)用學(xué)的主要原則及其與英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言(English as an international language)教學(xué)間的關(guān)系;然后討論了現(xiàn)代英語(yǔ)交際的多樣性,尤其是非英語(yǔ)母語(yǔ)者間交際的特點(diǎn);最后分析了傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)所面臨的挑戰(zhàn),以及英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)的啟示。

        1. 語(yǔ)用學(xué)的主要原則

        語(yǔ)用學(xué)研究始于二十世紀(jì)六十年代,是對(duì)Chomsky[2]所提出的“語(yǔ)言是獨(dú)立于語(yǔ)境之外的人腦中固有的普遍特性”理論的回應(yīng)。挑戰(zhàn)Chomsky的主要人物Hymes[3]認(rèn)為:對(duì)語(yǔ)言及語(yǔ)言使用進(jìn)行描述,必須考慮個(gè)體在語(yǔ)言交際中所涉及的社會(huì)知識(shí),以及交際所發(fā)生的語(yǔ)境和該語(yǔ)境對(duì)交際的影響。Hymes[4]特別強(qiáng)調(diào),分析語(yǔ)言的使用要注意下列四個(gè)方面:1)是否(以及在多大程度上)某事是可能的;2)是否(以及在多大程度上)某事的實(shí)施方法是可行的;3)是否(以及在多大程度上)某事從其使用和評(píng)價(jià)的語(yǔ)境上是得體的(充分的,令人高興的,成功的);4)是否(以及在多大程度上)某事實(shí)際上被做了,被完成了,這種完成蘊(yùn)含著什么。其中3)和4)對(duì)語(yǔ)用學(xué)研究非常重要,語(yǔ)言學(xué)家首次被要求考慮:在特定語(yǔ)境下某個(gè)特定的話語(yǔ)是否得體,以及特定話語(yǔ)的使用完成了什么。Hymes[4]提出的語(yǔ)言得體性和語(yǔ)境概念,為語(yǔ)用學(xué)的主要原則奠定了基礎(chǔ)。

        1.1 語(yǔ)用學(xué)研究語(yǔ)言使用的得體性

        Hymes[4]的上述語(yǔ)言分析原則,引發(fā)了對(duì)語(yǔ)言使用得體性的重視。傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)中,往往把語(yǔ)言使用的得體性等同于本族語(yǔ)者的實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用。Blum-Kulka[5]曾對(duì)跨文化言語(yǔ)行為進(jìn)行過(guò)研究,對(duì)比了幾種不同語(yǔ)言本族語(yǔ)者和非本族語(yǔ)者的言語(yǔ)行為。Cohen[6]認(rèn)為,這種研究的價(jià)值在于:為英語(yǔ)教師和研究者提供了本族語(yǔ)者言語(yǔ)行為模式的重要信息,這些信息可以作為課堂語(yǔ)言教學(xué)的依據(jù)。他這樣闡述:“一旦完成了對(duì)語(yǔ)言行為的描述,那么下一個(gè)任務(wù)就是研究學(xué)習(xí)者在多大程度上可以控制言語(yǔ)行為。這些信息最好可以用來(lái)準(zhǔn)備課堂教學(xué),以填補(bǔ)語(yǔ)言知識(shí)的空缺,也可以作為話語(yǔ)產(chǎn)出策略的技巧。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的任務(wù)就是關(guān)注他們的言語(yǔ)行為模式和本族語(yǔ)者言語(yǔ)行為模式間的異同?!?/p>

        Canale & Swain[7]等也持有類似的觀點(diǎn),在討論交際能力和外語(yǔ)交際教學(xué)法的理論基礎(chǔ)時(shí),他們認(rèn)為:了解本族語(yǔ)者在特定情境下如何說(shuō)話,是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者理解外語(yǔ)交際、以本族語(yǔ)者方式表達(dá)自我能力的主要部分。這種外語(yǔ)教學(xué)法的問(wèn)題在于,忽略了語(yǔ)用學(xué)的另一個(gè)重要原則,即語(yǔ)言使用的社會(huì)規(guī)則具有協(xié)商性。

        1.2 語(yǔ)用學(xué)研究話語(yǔ)意義的協(xié)商

        在特定情境下,社會(huì)期望什么,人們說(shuō)什么做什么是得體的?盡管社會(huì)群體在長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中對(duì)此已經(jīng)形成了一種共識(shí),但這些問(wèn)題在特定時(shí)間特定場(chǎng)合仍然是可以協(xié)商的。正如Hall所說(shuō):“我們?cè)谔囟ń浑H時(shí)刻所選擇使用的語(yǔ)言資源,是語(yǔ)言意義慣例化的發(fā)展結(jié)果。這種社會(huì)慣例化在某種程度上把我們與特定的表達(dá)方式聯(lián)系在一起。但是,盡管這些語(yǔ)言資源是語(yǔ)言意義發(fā)展的結(jié)果,但在特定的交際時(shí)刻,這些語(yǔ)言意義的體現(xiàn)也具有協(xié)商性。”[8]

        Thomas也持有相同的觀點(diǎn),她認(rèn)為語(yǔ)用學(xué)是“對(duì)交際意義的研究”。她提出:“意義不是詞匯本身所固有的,不是僅靠說(shuō)話者形成的,也不是僅靠聽(tīng)話者形成的。意義的形成是一個(gè)動(dòng)態(tài)過(guò)程,涉及講話者和聽(tīng)話者間的意義協(xié)商、話語(yǔ)的語(yǔ)境(身體的、社會(huì)的和語(yǔ)言的)以及話語(yǔ)的意義潛勢(shì)等?!盵9]語(yǔ)言使用具有協(xié)商性這一事實(shí)表明:話語(yǔ)的得體性總是取決于特定交際的動(dòng)態(tài)性。意義協(xié)商是指,聽(tīng)話者必須不斷地尋求對(duì)具體語(yǔ)境中特定話語(yǔ)的理解。

        1.3 語(yǔ)用學(xué)研究具體語(yǔ)境中話語(yǔ)意義的解釋

        言語(yǔ)交際過(guò)程中,聽(tīng)話者通常需要對(duì)講話者的意圖進(jìn)行推斷。在對(duì)某一話語(yǔ)做出特定解釋時(shí),聽(tīng)話者往往須分析語(yǔ)境特征。例如,很簡(jiǎn)單的話語(yǔ)“What are you doing?”可能有多種意義,它可以用來(lái)詢問(wèn)某人在某時(shí)做什么。但是,如果使用特殊的語(yǔ)調(diào),這句話也可以是對(duì)某人的指責(zé)。在解釋話語(yǔ)的意圖時(shí),聽(tīng)話者需要考慮話語(yǔ)的語(yǔ)境。這句話的語(yǔ)境可能是某人打電話詢問(wèn)對(duì)方正在做什么,也可能是課堂上老師對(duì)某些學(xué)生的行為感到驚奇時(shí)所說(shuō)的,這時(shí)語(yǔ)境可以提供解釋話語(yǔ)所需的背景信息。正如Yule所說(shuō):“語(yǔ)用學(xué)是對(duì)語(yǔ)境意義的研究?!盵10]也就是說(shuō),聽(tīng)話者在解釋話語(yǔ)時(shí),須考慮語(yǔ)境線索,如講話者是什么人,何時(shí)何處何種情況下對(duì)聽(tīng)話者的話語(yǔ)意圖進(jìn)行推斷。

        2. 英語(yǔ)作為通用語(yǔ)的語(yǔ)用發(fā)展特征

        所謂英語(yǔ)作為通用語(yǔ)(lingua franca)的交際,是指那些母語(yǔ)和文化均不相同的人們把英語(yǔ)作為一種交流語(yǔ)言的交際活動(dòng)。對(duì)他們來(lái)說(shuō),英語(yǔ)是挑選出來(lái)的用來(lái)交際的一種外語(yǔ)[11],是具有獨(dú)立地位、可調(diào)試的、具有創(chuàng)造力的語(yǔ)言[12]。這種交際活動(dòng)大多發(fā)生在Kachru[13]所劃分的擴(kuò)展圈(the Expanding Circle)國(guó)家,即中國(guó)、日本、埃及、俄羅斯、韓國(guó)等。在這些國(guó)家,英語(yǔ)主要用來(lái)進(jìn)行商業(yè)、政治、學(xué)術(shù)和旅游等活動(dòng)。或許正因如此,現(xiàn)有的關(guān)于通用語(yǔ)的研究多數(shù)是在這些國(guó)家進(jìn)行的,尤其是在歐洲國(guó)家。但是,此類交際活動(dòng)也出現(xiàn)在Kachru[13]所劃分的圈內(nèi)國(guó)(the inner circle)和圈外國(guó)(the outer circle)。圈內(nèi)國(guó)包括傳統(tǒng)的講英語(yǔ)的國(guó)家,如英國(guó)、美國(guó)、加拿大、澳大利亞、新西蘭等。圈外國(guó)由英國(guó)的前殖民地組成,包括印度、加納、尼日利亞、中國(guó)香港等。

        Firth[11]在其關(guān)于英語(yǔ)作為通用語(yǔ)研究的開(kāi)山之作中,首次提出了英語(yǔ)作為通用語(yǔ)交際的一些典型的語(yǔ)用特征。他的研究資料包括一系列丹麥國(guó)際貿(mào)易公司的電話交流,主要是丹麥貿(mào)易出口經(jīng)理和他們的國(guó)際客戶間的對(duì)話。Firth[11]指出,從對(duì)話分析的角度對(duì)這些話語(yǔ)進(jìn)行分析,其優(yōu)點(diǎn)之一是,對(duì)話參與者被看作是語(yǔ)言使用者,而不是被看做英語(yǔ)交際能力不足、正努力達(dá)到本族語(yǔ)者水平的交際者,這樣他們的現(xiàn)實(shí)交際活動(dòng)可以得到客觀公正的描述。下面是丹麥銷售商(D)和印度客戶(I)間的對(duì)話[11]:

        D: fine than(k)you(.)you know now the summer time had-t-

        come to D’nmark

        as well(.)hh:uh((laugh))=

        I: =((laughing))huh hh:ehhehhehheh:hh

        D: so for::the:-us here in Denmark it’s hot((.)it’s uh twenty

        five degree,(.).hh

        but for y[ou it will be-

        I: [ya:h,

        D:it would be cold(.)I think

        I:no,here in this pwu:h forty-forty two

        D:yes?

        (1.0)

        I: [[well

        D: [[yes

        (1.0)

        I: well I prefer twenty five.(.)it’s better to me

        (0.9)

        D:yeah

        從上述對(duì)話中可以看出,英語(yǔ)作為通用語(yǔ)交際的常見(jiàn)語(yǔ)用特征有:語(yǔ)法錯(cuò)誤、部分句子結(jié)構(gòu)不符合語(yǔ)言習(xí)慣,以及發(fā)音變異等現(xiàn)象。上述對(duì)話的前半部分,雙方出現(xiàn)了明顯的誤解。在談到氣溫時(shí),丹麥商人使用“cold”表示比較意義,而印度商人沒(méi)能正確理解這一點(diǎn)。但是,對(duì)話仍然有序進(jìn)行,雙方?jīng)]有意識(shí)到這種誤解。Firth[11]的研究發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)作為通用語(yǔ)交際中常見(jiàn)的現(xiàn)象是“不予理會(huì)(let-it-pass)”,即交際雙方認(rèn)為,在特定交流中,誤解并不嚴(yán)重,可以不予理會(huì)。但是,從分析者的角度來(lái)看,需要搞清楚的是:交際雙方是否錯(cuò)過(guò)某個(gè)問(wèn)題,還是問(wèn)題已理解可以不予理會(huì)?

        英語(yǔ)作為通用語(yǔ)交際中,盡管“不予理會(huì)”現(xiàn)象很明顯,但相互理解仍然是最重要的,有時(shí)誤解不應(yīng)不予理會(huì)。例如:

        B: …so I told him not to u::h send the::cheese after the-(.)the

        Blowing(.)in

        the customs

        we don’t want the order after the cheese is u::h(.)blowing.

        D: I see,yes.

        B: so I don’t know what we can uh do with the order now.(.)

        What do you

        Think we should uh do with this is all blowing Mister

        Hansen

        D: I’m not uh blowing uh what uh,what is this u::h too big

        or what?

        B: no the cheese is bad Mister Hansen

        It is like(.)fermenting in the custom’s cool rooms

        D: ah it’s gone off.

        B: yes,it’s gone off.

        D: we::ll you know you don’t have to uh do uh anything

        Because it’s not…

        對(duì)話中間,H直接詢問(wèn)B關(guān)于“the blowing of the cheese”,H被迫表示對(duì)“blowing”不熟悉。由于交際雙方相互理解的需要,“不予理會(huì)”原則在此不適合。此類對(duì)話表明,英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的交流中,非英語(yǔ)本族語(yǔ)者形成諸如“不予理會(huì)”等原則,往往會(huì)嚴(yán)重妨礙交際的進(jìn)行,因?yàn)檎Z(yǔ)用的本質(zhì)之一就是在交際中不斷進(jìn)行意義協(xié)商。

        Firth[11]的研究還表明:有些情況下,交際者意識(shí)到了自己英語(yǔ)語(yǔ)言能力的不足,因而運(yùn)用有標(biāo)記的表達(dá)法,以達(dá)到實(shí)現(xiàn)友誼的目的。例如:

        L: (Hungarian:name of company)

        (0.4)

        H: yes hello:this is Hanne from Cellphone

        (0.2)

        L: oh hello[how are you?]

        H: [he:][o:]

        (0.2)

        H: fine thank you an you::

        L: hh on fine than you

        H: how are sales going in Budapest

        (0.3)

        L: oh(.)sorry

        (0.2)

        H: how are sales going in Budapest=

        L: =o:hI think now its-it’s a little bit middle h(h)h.hh.middle

        Power hu(h)

        Hu(h)h[h(h)u(h)

        H:[(h)o:k(h)a(h)y:

        L: it’s not-it’s not so ni::ce

        (0.2)

        L:.hh=

        H:=so[why’s that

        L:[but it’s going hh.h(h)hu(h)

        H: okay:

        對(duì)話后半部分,L嘲笑自己使用了“a little bit middle…power”,這表明他已經(jīng)意識(shí)到這種有標(biāo)記用法。H也理解了這種有標(biāo)記用法的意義,這樣會(huì)產(chǎn)生一種友愛(ài)的感覺(jué)。Firth[11]的研究還發(fā)現(xiàn):盡管英語(yǔ)作為通用語(yǔ)交際中常常會(huì)出現(xiàn)標(biāo)記性話語(yǔ),但交際各方仍然能夠相互溝通,談話仍然能夠有序正常的進(jìn)行。

        House[14]曾在德國(guó)漢堡大學(xué)對(duì)國(guó)際學(xué)生的交際活動(dòng)做過(guò)研究,他首先讓學(xué)生們閱讀一篇文章,內(nèi)容是關(guān)于英語(yǔ)作為通用語(yǔ)的作用,然后要求他們就此文發(fā)表自己的觀點(diǎn)。House發(fā)現(xiàn)了學(xué)生們交流中一些共同的語(yǔ)用特征:首先,當(dāng)學(xué)生們開(kāi)始或結(jié)束話輪時(shí),沒(méi)有使用如“well”,“I think”等話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ),而使用了House稱為“再現(xiàn)(represent)”的話語(yǔ)手法,即重復(fù)對(duì)方評(píng)論性的話語(yǔ)。如:

        A: Yes but the grammar is quite different very different]

        B: [it is very different]

        A: between Chinese and Japanese.

        House指出,學(xué)生使用這種話語(yǔ)策略,可以使對(duì)話更容易的進(jìn)行,也表示對(duì)對(duì)方觀點(diǎn)的理解和認(rèn)可。

        House所發(fā)現(xiàn)的第二個(gè)特征是,話輪開(kāi)始時(shí)過(guò)多使用諸如“and”和“but”等連詞,而沒(méi)有使用“yes”,“well”和“I see”等常用詞。第三個(gè)特征是,當(dāng)表示異議時(shí),他們沒(méi)有使用弱化語(yǔ)氣、保全面子的表達(dá)法,如“I hate to disagree with you but”,而是直接使用否定、拒絕和不同意等表達(dá)法。最后一個(gè)特征是,他們很少顧及對(duì)方的期望,經(jīng)常違犯話輪轉(zhuǎn)換點(diǎn)。如下列對(duì)話中,A沒(méi)有回答B(yǎng)的問(wèn)題,而是繼續(xù)陳述自己關(guān)于英語(yǔ)使用的觀點(diǎn)。

        A:But don’t you agree that all people of the world that they should speak English?

        B:I would like to know erm what is English so important for the people in globe.

        Meierkord[15]曾在英國(guó)對(duì)外國(guó)留學(xué)生的英語(yǔ)對(duì)話做過(guò)研究,提出了英語(yǔ)作為通用語(yǔ)交際的其他一些特征:1)會(huì)話短語(yǔ)之間經(jīng)常出現(xiàn)停頓現(xiàn)象;2)他們喜歡談?wù)撚嘘P(guān)飲食和住宿等方面比較安全的話題,而不談?wù)撚袪?zhēng)議和復(fù)雜的話題;3)他們只是就話題進(jìn)行短暫的交談,而沒(méi)有進(jìn)行深入的交流;4)話語(yǔ)中間或話輪轉(zhuǎn)換時(shí)往往會(huì)有較長(zhǎng)時(shí)間的停頓;5)注重使用表示禮貌的常規(guī)客套話,但多數(shù)僅僅局限于諸如“How are you?”和“Bye”等簡(jiǎn)單用語(yǔ)。

        Meierkor[15]從兩個(gè)方面闡釋了上述特征:首先,這些特征反映了學(xué)生英語(yǔ)水平的差距和不足。他們傾向于采用縮減策略,選擇簡(jiǎn)單安全的話題,主要原因是他們?cè)~匯量不足,難以應(yīng)對(duì)復(fù)雜的哲學(xué)和政治等話題。其次,他們擔(dān)心引入其他話題對(duì)方不接受。Meierkor[15]同時(shí)認(rèn)為,在分析英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的交際話語(yǔ)時(shí),應(yīng)當(dāng)考慮跨文化情境,把交際者視為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,從不同角度予以解釋。

        Seidlhofer[12]分析了關(guān)于英語(yǔ)作為通用語(yǔ)交際的研究現(xiàn)狀,總結(jié)了英語(yǔ)作為通用語(yǔ)交際的語(yǔ)用特征:1)誤解現(xiàn)象并不常見(jiàn),即使出現(xiàn)誤解現(xiàn)象,交際者傾向于采用轉(zhuǎn)換話題、解釋或重復(fù)等會(huì)話策略來(lái)解決;2)母語(yǔ)交際規(guī)則的干擾現(xiàn)象并不常見(jiàn);3)交際雙方一旦充分理解對(duì)方,他們就會(huì)采取Firth所說(shuō)的“不與理會(huì)”原則,整個(gè)對(duì)話顯得很合意、很合作、很順暢。

        在分析總結(jié)英語(yǔ)作為通用語(yǔ)的交際話語(yǔ)時(shí),重要的是要搞清楚話語(yǔ)發(fā)生的語(yǔ)境特征,如交際者的英語(yǔ)語(yǔ)言水平、交際目的和社會(huì)語(yǔ)境等。了解交際者的英語(yǔ)語(yǔ)言水平,有助于我們判斷:對(duì)話中顯示出的語(yǔ)用特征是雙語(yǔ)者的典型特征,還是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的話語(yǔ)特征?社會(huì)語(yǔ)境至關(guān)重要,它決定交際者在特定交際情境中說(shuō)什么、如何說(shuō)。

        3. 傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)面臨的挑戰(zhàn)

        語(yǔ)言使用依賴于語(yǔ)境,語(yǔ)言意義具有協(xié)商性,這就向傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)提出了質(zhì)疑。傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)基于這樣一個(gè)基本假設(shè):英語(yǔ)本族語(yǔ)者的語(yǔ)用范式為教學(xué)目標(biāo)。顯然,當(dāng)今英語(yǔ)本族語(yǔ)者對(duì)英語(yǔ)使用的得體性沒(méi)有統(tǒng)一的理解,尤其是英語(yǔ)已經(jīng)被多元文化背景的人們作為國(guó)際語(yǔ)言廣泛使用。即使在英語(yǔ)國(guó)家,也存在眾多不同的言語(yǔ)社區(qū),因此我們很難描述本族語(yǔ)社會(huì)成員在總體上對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言使用得體性的認(rèn)識(shí)。

        Kasper[16]曾指出,英語(yǔ)教學(xué)中以英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)用能力模式為目標(biāo)所存在的問(wèn)題之一是:從外語(yǔ)或第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的角度來(lái)看,英語(yǔ)本族語(yǔ)文化社會(huì)語(yǔ)用的某些方面可能與學(xué)習(xí)者的信仰和價(jià)值觀沖突。例如,Sridhar[17]的研究發(fā)現(xiàn),在印度,人們使用英語(yǔ)進(jìn)行請(qǐng)求的方式在英語(yǔ)本族語(yǔ)者看來(lái)過(guò)于禮貌。但是,如果多數(shù)印度人普遍接受這種禮貌方式,那么就沒(méi)有理由要求他們使用英語(yǔ)本族語(yǔ)者的范式,因?yàn)橛《犬吘故且粋€(gè)使用英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的國(guó)度。在印度等國(guó)度,使用英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)用模式有時(shí)并不符合印度等國(guó)的文化模式。印度人往往會(huì)對(duì)英語(yǔ)本族語(yǔ)者的表達(dá)方式持否定態(tài)度,因此英語(yǔ)本族語(yǔ)者的表達(dá)方式有時(shí)在印度被視為是不得體的。

        很多研究表明,不遵循英語(yǔ)本族語(yǔ)者的語(yǔ)用模式,往往會(huì)有一定益處。例如:Aston[18]提出,不具備英語(yǔ)本族語(yǔ)者運(yùn)用能力,可能會(huì)成為不同文化背景的人們相互建立友誼的途徑之一。他指出,跨文化交際中,個(gè)體之間可以通過(guò)許多不同的方式建立團(tuán)結(jié)和支持,個(gè)體應(yīng)該重視個(gè)人身份,而不是把個(gè)體看作他們母語(yǔ)文化成員的代表。如果這樣,在跨文化交際中,個(gè)體可以表達(dá)對(duì)自己國(guó)家的批評(píng)性觀點(diǎn),或是憑借這種不熟練的英語(yǔ)語(yǔ)言能力等來(lái)建立彼此間的友誼。Aston[18]認(rèn)為,跨文化交際中個(gè)體之間可以建立友誼的這種潛勢(shì),有力地證明,語(yǔ)際語(yǔ)用應(yīng)該建立在語(yǔ)言相異假說(shuō)的基礎(chǔ)上,而不是建立在語(yǔ)言匱乏假說(shuō)的基礎(chǔ)上,所以不要過(guò)分關(guān)注非本族語(yǔ)者話語(yǔ)中不符合本族語(yǔ)者話語(yǔ)規(guī)范的方面。這就意味著,在英語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)交際語(yǔ)用能力,不能單單要求他們通過(guò)模仿本族語(yǔ)者的言語(yǔ)行為而獲得本族語(yǔ)式的社會(huì)語(yǔ)用能力,要求他們掌握適合非本族語(yǔ)者話語(yǔ)情境的禮貌策略也是很重要的。

        Canagarajah[19]認(rèn)為,由于非英語(yǔ)本族語(yǔ)者經(jīng)常會(huì)遇到不同的英語(yǔ)變體,語(yǔ)用教學(xué)應(yīng)該讓他們熟悉不同的英語(yǔ)語(yǔ)言社區(qū),使他們認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言是一個(gè)過(guò)程而不是產(chǎn)品。這種觀點(diǎn)有助于英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)現(xiàn)下列轉(zhuǎn)變:從掌握語(yǔ)法規(guī)則到產(chǎn)生元語(yǔ)言意識(shí);從重視規(guī)則到重視策略;從語(yǔ)言使用的正確性到協(xié)商性;從語(yǔ)言是同質(zhì)的到語(yǔ)言是多樣的;從語(yǔ)言依賴語(yǔ)境到語(yǔ)言以語(yǔ)境為轉(zhuǎn)移;從語(yǔ)言是工具到語(yǔ)言具有代表性。這些轉(zhuǎn)變啟示我們:應(yīng)該鼓勵(lì)非英語(yǔ)本族語(yǔ)學(xué)習(xí)者,把每次交際均視為利用自己的語(yǔ)言知識(shí)完成特定交際目的的行為。正如Canagarajah[19]所說(shuō),認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言是一個(gè)過(guò)程而不是產(chǎn)品,這一轉(zhuǎn)變并不突然,并不新鮮,我們需要在這些轉(zhuǎn)變下,不斷改進(jìn)英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)方法。

        在英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言形勢(shì)下創(chuàng)新英語(yǔ)教學(xué)方法,我們首先需要從語(yǔ)用角度審視:在各種情境下,非英語(yǔ)母語(yǔ)者之間的交際中出現(xiàn)了哪些情況?他們運(yùn)用了哪些語(yǔ)言資源來(lái)實(shí)現(xiàn)交際目的?了解這些情況,有助于減少我們對(duì)非英語(yǔ)母語(yǔ)者交際行為的負(fù)面態(tài)度。正如Seidlhofer[20]所指出的:“如果要從不同角度看待英語(yǔ),我們需要盡可能了解不同情境下,尤其是英語(yǔ)作為混用語(yǔ)情境下所呈現(xiàn)出的不同形式?!?/p>

        4. 英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)語(yǔ)用發(fā)展對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示

        長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)的英語(yǔ)教育強(qiáng)調(diào)規(guī)范英語(yǔ),英語(yǔ)教育者和學(xué)習(xí)者的規(guī)范英語(yǔ)意識(shí)比較強(qiáng)烈。但是,當(dāng)今全球化日益加劇的形勢(shì)下,英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的教學(xué)改革勢(shì)頭強(qiáng)勁,傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)亟待改革,正如Kramsch[21]所言:傳統(tǒng)觀念下單一的母語(yǔ)使用者,異質(zhì)的本土文化、單一標(biāo)準(zhǔn)的本族語(yǔ)言、教育的工具性指向、成功的功能化標(biāo)準(zhǔn)無(wú)不令人質(zhì)疑。英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)語(yǔ)用發(fā)展趨勢(shì)及其英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的研究,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)具有重要的啟示。

        首先,英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該摒棄傳統(tǒng)的以本族語(yǔ)者話語(yǔ)為語(yǔ)用教學(xué)目標(biāo)的做法。正如House[14]所指出的:“有關(guān)英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)的研究表明,英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)的使用者是一個(gè)相對(duì)不確定的但現(xiàn)實(shí)存在的交際群體,這些交際活動(dòng)中,最重要的是意義協(xié)商。對(duì)第二語(yǔ)言和外語(yǔ)使用者的評(píng)價(jià),應(yīng)從雙語(yǔ)或多語(yǔ)使用者的角度,考慮不同話語(yǔ)領(lǐng)域的交際目的。”因此,英語(yǔ)教學(xué)大綱的設(shè)計(jì),應(yīng)以“學(xué)習(xí)者的需要”為中心,在盡可能廣的話題、主題和目的領(lǐng)域,以英語(yǔ)為媒介,使學(xué)習(xí)者在國(guó)際交流中靈活勝任。為實(shí)現(xiàn)上述教學(xué)目的,英語(yǔ)教學(xué)大綱的設(shè)計(jì)應(yīng)該注重下列幾種策略技巧的培養(yǎng)。

        1)英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)交流過(guò)程中語(yǔ)音、語(yǔ)法和語(yǔ)用的特征,應(yīng)為英語(yǔ)教學(xué)大綱制定時(shí),語(yǔ)用、語(yǔ)音、語(yǔ)法和語(yǔ)用目標(biāo)的確定提供實(shí)踐依據(jù)。

        2)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究和分析模式證明,大多數(shù)英語(yǔ)使用者是雙語(yǔ)者,在英語(yǔ)習(xí)得和使用過(guò)程中運(yùn)用并掌握了豐富的語(yǔ)言變體[22]。因此,英語(yǔ)課堂內(nèi)外的教學(xué),不應(yīng)忽視母語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的作用。

        3)英語(yǔ)課堂教學(xué)中應(yīng)有意識(shí)地介紹和實(shí)踐會(huì)話修正策略(repair strategies),如要求澄清、重復(fù)、解釋和等待等。本文的諸多例子表明,這些策略很重要,在英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的交流中,非英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)言知識(shí)的空缺,往往導(dǎo)致交際障礙,需要這些策略機(jī)制來(lái)加以解決。

        4)課堂教學(xué)中應(yīng)注重介紹和練習(xí)多種話題策略,如操縱話輪、反饋語(yǔ)、發(fā)起話題等。在英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的交際中,這些策略有助于交際者避免忽略會(huì)話主題的現(xiàn)象。

        5)英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)背景下,英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生“即時(shí)語(yǔ)用意識(shí)”,即在具體的英語(yǔ)交際中協(xié)調(diào)運(yùn)用不同的語(yǔ)用規(guī)則的意識(shí)和能力。正如文秋芳[23]所指出的:英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)內(nèi)容應(yīng)包括普世通用規(guī)則、本族語(yǔ)規(guī)則和非本族語(yǔ)規(guī)則以培養(yǎng)學(xué)生在線生成恰當(dāng)策略的能力。

        6)課堂教學(xué)中應(yīng)加強(qiáng)話語(yǔ)協(xié)商策略的培養(yǎng),如選擇建議、支持某觀點(diǎn)、尋求共識(shí)等。因?yàn)橐饬x協(xié)商是一個(gè)很重要的語(yǔ)用策略,英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言,并非要求使用者去認(rèn)同,而僅僅是一種合適的交流工具。

        7)英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)背景下,對(duì)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)用能力的評(píng)估不應(yīng)基于某一特定語(yǔ)言群體的語(yǔ)用規(guī)范[24],評(píng)估內(nèi)容應(yīng)包括對(duì)支配英語(yǔ)交際的語(yǔ)用原則的理解和接受程度、對(duì)文化差異的敏感度、應(yīng)對(duì)英語(yǔ)作為國(guó)際英語(yǔ)交際中文化差異所需的語(yǔ)用策略等。

        其次,英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)材料的選擇應(yīng)盡量采用英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的交際話語(yǔ),或英語(yǔ)本族語(yǔ)者和非本族語(yǔ)者間的交際話語(yǔ)。也可以通過(guò)對(duì)話實(shí)例,要求學(xué)生識(shí)別其中的對(duì)話策略和話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ),這些對(duì)話策略和話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)可以幫助學(xué)習(xí)者實(shí)現(xiàn)或隱藏交際意圖。針對(duì)對(duì)話中出現(xiàn)的交際障礙,應(yīng)該介紹避免這些交際障礙的策略機(jī)制,也可以通過(guò)英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言或英語(yǔ)本族語(yǔ)者和非本族語(yǔ)者間的對(duì)話,向?qū)W生展示交際中所出現(xiàn)的誤解,并介紹應(yīng)對(duì)這些誤解的策略。

        最后,在英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)的語(yǔ)用教學(xué)中,我們必須認(rèn)識(shí)到現(xiàn)代社會(huì)的多樣性,以及英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)用來(lái)洽談各種身份時(shí)表達(dá)方式的多樣性。正如Rampton[25]所說(shuō):“社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家和教育家應(yīng)該挑戰(zhàn)社會(huì)是密集系統(tǒng)的實(shí)體的傳統(tǒng)觀念,應(yīng)該認(rèn)識(shí)到現(xiàn)今國(guó)家的異質(zhì)性和流動(dòng)性,既不屬于圈內(nèi)也不屬于圈外,隸屬但不完全屬于是很常見(jiàn)的現(xiàn)象?!焙芏喾怯⒄Z(yǔ)本族語(yǔ)者認(rèn)為自己既不屬于圈內(nèi)國(guó),也不屬于圈外國(guó),但他們跨越時(shí)空使用英語(yǔ)進(jìn)行自我意識(shí)的協(xié)商。陳雪芬和顧曄[26]提出,在英語(yǔ)教學(xué)中要樹(shù)立“國(guó)際視野,本土做法”,鼓勵(lì)學(xué)生接觸多種英語(yǔ)變體,并利用英語(yǔ)介紹中國(guó)文化與傳統(tǒng)。司靜慧[27]總結(jié)了關(guān)于英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)教學(xué)在中國(guó)的研究,提出,在中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的背景下,關(guān)于英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)可行性的研究應(yīng)首先著眼于未來(lái)的英語(yǔ)使用者,例如商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生。因此,英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)的語(yǔ)用教學(xué),不應(yīng)僅僅以本族語(yǔ)者的規(guī)則和語(yǔ)用模式為終極標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該認(rèn)識(shí)到:任何英語(yǔ)交際活動(dòng)都是獨(dú)特的,都是用一種日益國(guó)際化的語(yǔ)言進(jìn)行意義協(xié)商和身份洽談的場(chǎng)所。

        猜你喜歡
        本族語(yǔ)話語(yǔ)語(yǔ)境
        現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語(yǔ)表達(dá)
        《本族語(yǔ)和非本族語(yǔ)科技寫(xiě)作中的詞塊:語(yǔ)料庫(kù)方法在語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用》述評(píng)
        語(yǔ)言學(xué)習(xí)中語(yǔ)境化的輸入與輸出
        Non—Native Educators inEnglish Language Teaching述評(píng)
        亞太教育(2015年23期)2015-08-12 02:30:07
        英漢本族語(yǔ)者對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口音感知及言語(yǔ)理解度的對(duì)比研究
        跟蹤導(dǎo)練(三)2
        話語(yǔ)新聞
        浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
        話語(yǔ)新聞
        浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
        論幽默語(yǔ)境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)
        “那什么”的話語(yǔ)功能
        91三级在线观看免费| 国产丝袜美腿在线播放| 麻豆视频av在线观看| 国产精品丝袜美腿诱惑| 精品亚洲一区二区三区在线播放| 亚洲av专区国产一区| 亚洲国产果冻传媒av在线观看| 免费无码av片在线观看播放| 欧美另类高清zo欧美| 久久精品久久久久观看99水蜜桃| 欧美日韩中文制服有码| 在线观看精品国产福利片87| 久久久成人av毛片免费观看| 日日麻批免费高清视频| 成午夜福利人试看120秒| 亚洲图片日本视频免费| 韩国精品一区二区三区无码视频 | 国产视频网站一区二区三区| 中文字幕一二区中文字幕| av人妻在线一区二区三区| 国产偷国产偷亚洲综合av| 99热在线观看| 国产熟妇人妻精品一区二区动漫| 欧美亚洲综合另类| 狠狠色欧美亚洲综合色黑a| 国产精品亚洲精品专区| 亚洲国产性夜夜综合另类 | 久久天天躁夜夜躁狠狠| 久久久久亚洲av无码专区首jn| 亚洲a∨无码一区二区| 国产成人av在线影院无毒| 免费蜜桃视频在线观看| 亚洲偷自拍国综合第一页| 岛国av无码免费无禁网站| 边做边流奶水的人妻| 自拍偷拍亚洲一区| 中国精品久久久久国产| 91精品国产高清久久福利| 国产欧美性成人精品午夜| 成年女人毛片免费观看97| 激情文学人妻中文字幕|