亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        課程思政視域下“中韓外交口譯”教學改革構想

        2022-03-15 22:23:42鄭冬梅陳翹楚
        東北亞外語研究 2022年4期
        關鍵詞:課程文化學生

        鄭冬梅 陳翹楚

        (山東大學 東北亞學院,山東 威海 264209)

        在全國高校思想政治工作會議上,習近平總書記提出了提高學生思想政治素質(zhì)的明確要求。他強調(diào):高校思想政治工作關系高校培養(yǎng)什么樣的人、如何培養(yǎng)人,以及為誰培養(yǎng)人這個根本問題。要堅持把立德樹人作為中心環(huán)節(jié),把思想政治工作貫穿教育教學全過程,實現(xiàn)全程育人、全方位育人,努力開創(chuàng)我國高等教育事業(yè)發(fā)展新局面(習近平,2016)。習近平總書記要求要利用課堂教學這個主渠道,加強思想政治理論課程和課程思想教育,提高思想政治教育在高等人才培養(yǎng)中的地位,滿足學生成長發(fā)展的需求和期待。思想政治教育不能只限于一門課程,而要把它融入整個課堂教學和教學改革中的每個環(huán)節(jié)中,使各類課程與思想政治理論課同向同行,形成協(xié)同效應。為此,“2017年1月,上海市教委首次提出‘課程思政’的理念,部分高校率先探索和嘗試將傳統(tǒng)‘思政課程’轉(zhuǎn)化為‘課程思政’,它作為一種創(chuàng)新性教育理念為各高校廣泛采用,并且取得了良好的效果?!保ǘ涡?郝雯,2020:186)

        課程思政作為立德樹人過程中的中心環(huán)節(jié),很早就得到了學界的重視。但到目前為止,課程思政研究的成果主要集中在英語翻譯教學中,涉及小語種的探索不是很多。和中韓、韓中翻譯有關的學術論文有《新媒體時代高校非通用語專業(yè)的課程思政融合——以朝鮮語(韓國語)專業(yè)為例》(鄧曉正,2021)、《高校韓語專業(yè)課程與思政教育融合思路與途徑的思考》(劉麗娜,2020)、《高級韓國語聽力課程中“課程思政”教學設計與應用探索》(金紅月 于夢衍,2021)、《“課程思政”理念推動下的〈韓語精讀〉教學探析》(王愛云,2019)和《OBE理念下課程思政在韓語翻譯教學中的應用探索》(王梅,2022)等。這些論文都以韓國語專業(yè)為中心,重點探討了如何融合這些課程和思政的各種問題。但是,相比較而言,有關翻譯類課程和思政結合的研究成果不是很多。外語類專業(yè)學生作為中國和世界交流的橋梁,在對外講述中國故事時,不僅要通曉我國的歷史和文化,也要掌握國家的外交政策以及黨和國家處理國際事務時遵循的基本準則。這有助于學生在對外交流的過程中,提高維護國家核心利益的自覺性。外語教學需要在提高學生外語水平的同時,引導學生樹立正確的世界觀、人生觀、價值觀,讓他們客觀、理性地看世界,理智地審視其他國家的文化和價值體系,了解我國與他國文化的不同,靈活處理翻譯細節(jié),把良好的中國形象展現(xiàn)在世界舞臺。要達到這一目的,我們不僅要加強外語教學中的思政教育,更要加強翻譯課之中的思政教育?;诖耍疚囊攸c討論中韓口譯人才培養(yǎng)過程中的外交口譯專業(yè)課與課程思政結合的必要性,探討課程思政走進中韓外交口譯課堂之后,教師應該怎樣選擇教學內(nèi)容,為建構培養(yǎng)德才兼?zhèn)?、全面發(fā)展的優(yōu)秀外事人才的教學模式做一些基礎性的研究。

        一、外交口譯與課程思政相結合的必要性

        外交口譯作為實現(xiàn)兩種不同語言之間交流和溝通的橋梁,在促進兩國之間的交流,建立友好關系以及解決外交爭端等外事活動中起到舉足輕重的作用。外交口譯中使用的語言不同于一般口譯,具有其自身特點。它既要準確表達國家的相關政策、立場和態(tài)度,還要堅決捍衛(wèi)國家利益,同時還要遵循外交場合所必需的各種外交禮儀,做到有理、有利、有節(jié)。外交語言的這種原則性、準確性、政策性,要求譯員必須深入了解黨和國家的大政方針和基本政策,自覺維護國家利益。俗話說,外交無小事。稍有不慎,譯員所傳達出的錯誤信息就有可能給國家造成惡劣影響。

        有學者認為:目前國內(nèi)的“外語教育逐漸出現(xiàn)過于強調(diào)國際化與國際接軌的意識,忘記外域文化與本國文化的融合功能,逐步在交往中或多或少地喪失自身的文化話語權”(曾敏,2012:62)。語言是文化的載體,在教學過程中,如果一味強調(diào)外域文化,就會導致國內(nèi)外語教育中的母語教育逐漸式微,使學生在學習外語的過程中,把學習重點放在如何提高外語能力、了解外國文化上,而忽略自身文化傳統(tǒng)和語言習得,忽視本國國情,甚至個別學生的價值觀和世界觀會受到其他國家的意識形態(tài)和價值體系的影響。

        當前,世界政治、經(jīng)濟格局正在發(fā)生著巨大的變化,全球化也呈現(xiàn)出更多從未有過的新的發(fā)展態(tài)勢。這種新發(fā)展態(tài)勢意味著參與更平等、發(fā)展更包容、成果更共享。作為世界第二大經(jīng)濟體、第一大貿(mào)易國,中國應繼續(xù)為世界做出理念貢獻、機會貢獻、制度貢獻,努力成為推動實現(xiàn)新全球化的先行者、實踐者、引領者。在新全球化的過程中,外交活動已經(jīng)不再是僅限于國家之間的交流往來等一系列官方外事活動,它也包括民間團體以及個人的交流、探訪等等,可謂是形式多樣。外語學習者,在與國際友人交流的過程中也可能會涉及兩國政治、經(jīng)濟、文化、歷史等方面的交流話題,這時一定要站在中國的立場上,為國際友人介紹中國的歷史、文化,向國際友人講述中外文化的差異,讓中國文化“走出去”,讓世界走近中國、了解中國。但是,要做到這一點,學生應該對自己國家的文化有著深刻的理解,唯有這樣才能在跨語言、跨文化交流的外事場合,成為一名合格的譯員。如果對自己的母語文化不甚了解,不僅難以發(fā)揮跨文化交流中的橋梁作用,更難以在中華文化對外傳播的過程中講好中國故事、傳遞中國情感、闡述中國立場。

        因此,外交口譯課程中有必要融入課程思政的理念,提高學生的思想水平、政治覺悟,引導學生成為德才兼?zhèn)?、全面發(fā)展的人才。對口譯人才的培養(yǎng),不僅要提高學生的語言轉(zhuǎn)換能力,更要從思想上幫助學生樹立正確的世界觀、人生觀、價值觀,讓學生自覺正確認識中國和世界的發(fā)展大勢,使他們在錯綜復雜的國際關系中,成為處理好各種復雜關系的優(yōu)秀外事專業(yè)人才。因此,中韓外交口譯課程不能僅僅停留在讓學生了解韓國國情、中國對韓國的外交政策等層面上,還應當讓學生了解中國在處理國際關系時一貫遵循的重要外交政策和方針。在當前新全球化的時代背景下,學生既要具備外交口譯人員所必須具備的基本專業(yè)素質(zhì),還要對中國歷史、中國文化、中國國情有一個全方位的了解,只有這樣,才能講好中國故事。比如,中國歷史上的各個朝代名稱如何韓譯、選入“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄”的遺產(chǎn)的名稱如何韓譯等,解決了這些常識問題的準確翻譯,學生就可以在與國際友人交流時靈活自如地講述中國故事,為中國文化走向世界、提升中國國際地位作出貢獻。

        二、外交口譯課程中的思政內(nèi)容

        目前,國內(nèi)各高校的中韓口譯專業(yè)課所采用的教學資料大多來自韓國,其初心是為了讓學生最大限度地接觸外部環(huán)境,在接近韓國的語境中學習韓語,提高學生對韓語的敏感度,同時提高學生韓譯中的能力。但課堂上過多使用韓國資料,學生會受到韓國文化的價值體系和意識形態(tài)的影響,其結果會造成學生對本國文化的忽視。因此,中韓外交口譯課程中要深入貫徹落實課程思政這一理念,需要在課程資料的選取方面進行調(diào)整,提高中文原語資料的使用頻率,使學生處在一個以中國文化為主的教學環(huán)境中,幫助學生了解中國悠久的歷史文化,了解中國重要的外交政策,引導學生做到文化自覺、文化自信、文化自強。與此同時,重點培養(yǎng)將母語轉(zhuǎn)換為外語的能力,提高學生對世界發(fā)出中國聲音、講述中國故事的自覺性。讓學生適當接觸韓國媒體報道資料,培養(yǎng)學生自主分辨信息、客觀認識世界的能力。除此之外,將課程思政的元素融入中韓外交口譯教學中,教師必須時刻關注時政問題,在課堂上帶領學生進行有關國家時事的口譯練習。

        與此同時,教師應該深入發(fā)掘中韓外交口譯課程所蘊含的思想政治教育元素和所承載的思想政治教育功能,把它有效地融入課程教學的各個環(huán)節(jié)中,實現(xiàn)思想政治教育與知識體系教育的有機統(tǒng)一。為此,中韓外交口譯課程教師應該選取“中國故事”“官方立場”“時事熱點”等資料。

        1. 中國故事

        中國故事主要選取與中國傳統(tǒng)文化有關的內(nèi)容,旨在讓學生能夠深入了解我國的傳統(tǒng)文化,講好中國故事,樹立文化自信。比如,在具體的教學實踐中,可以選取《輝煌中國》《我在故宮修文物》《大國重器》《航拍中國》《超級工程》《中國故事》《中國通史》等紀錄片作為教學資源。這些紀錄片有的介紹我國悠久的歷史和燦爛的文化,有的介紹改革開放以來我國經(jīng)濟社會發(fā)展取得的偉大成就等。通過這些紀錄片作為教學資料來進行口譯訓練,可以讓學生在潛移默化中耳濡目染中國的發(fā)展情況,也能讓學生了解中國的傳統(tǒng)文化和中國實情,同時習得相關術語的韓語譯法,學會用韓語講中國故事,將中國古老絢麗的傳統(tǒng)文化和悠久歷史介紹到韓國。

        例如,《輝煌中國》中第一集“圓夢工程”,提到了中國在世界范圍內(nèi)擁有尖端技術的幾項重大工程,如“復興號”“振華30”,以及中國的港機裝備等。其中,在介紹“復興號”時,提到了“高鐵”“動車”“芯片”“智能電網(wǎng)”“航空航天”“新能源”“中國標準”“中國制造”等詞匯。通過該紀錄片進行口譯教學,可以幫助學生了解當今中國的科技發(fā)展情況,同時掌握這些名詞的韓語譯法,擴充科技領域的專業(yè)詞 匯量。

        此外,紀錄片還涉及字幕翻譯,這也和講好中國故事、對外宣傳中國形象有著密切的關系。但字幕翻譯有它的特殊性,它要和字幕畫面一致,還需要考慮觀眾掃視字幕的時間,同時也要考慮屏幕能夠容納的語言符號數(shù)量(李運興,2001:39)。用紀錄片進行口筆譯訓練,能夠提高學生的視譯能力,讓學生掌握紀錄片的翻譯策略和翻譯技巧,提高翻譯水平。

        2. 官方立場

        教學資料要選擇正確表達中國政府立場和準確反映政府對外政策的資料。例如國家領導人的重要講話、國務院政府工作報告等等。這些官方資料的口譯練習,能夠讓學生了解中國理念,解讀中國思想和政策,掌握中國重要的外交政策、黨和國家大政方針的官方譯法,能夠準確表述中國的觀點和立場。

        外交語言具有原則性、準確性、政策性的特點,在課堂上教師必須反復強調(diào)外交語言和用詞的準確性問題,要求學生掌握政治術語的官方正式譯法和國家正式公布的標準名稱;還要弄清中國與各國外交關系的級別,中國按照外交關系親疏,從1996年開始將與建交國家的關系分為單純建交、睦鄰友好、伙伴、傳統(tǒng)友好合作,以及血盟等五種關系。其中,“伙伴關系”又分為“戰(zhàn)略伙伴關系”“戰(zhàn)略合作伙伴關系”“全方位伙伴關系”“全面戰(zhàn)略伙伴關系”等。描述兩國關系的用語是雙方已經(jīng)達成共識的固定表述,翻譯過程中絕不能隨意改動。

        這些問題看似簡單,但在高度緊張的口譯現(xiàn)場,很容易出現(xiàn)由于各種不可控制的因素而導致的各種錯誤,所以在平時的學習過程中,要求學生積累相關知識,牢記相關官方用語,以防在口譯過程中出現(xiàn)錯譯、漏譯的現(xiàn)象,從而造成嚴重后果。

        3. 時事熱點

        時事熱點主要選取中韓兩國主流媒體的時政新聞。時政新聞是關于國家政治生活中新近或正在發(fā)生的事實報道,主要表現(xiàn)為政黨、社會團體、社會勢力在處理國家生活和國際關系方面的方針、政策和活動。時政新聞具有政治性、政策性、廣泛性、信息性、時效性等特點。時政新聞內(nèi)容豐富、涉及領域廣,包括政治、經(jīng)濟、歷史、文化、教育、科技、醫(yī)療、衛(wèi)生、體育等社會生活的各個方面。通過時政新聞的資料做口譯練習,可以讓學生及時關注時事動態(tài),了解國內(nèi)外發(fā)生的重大時事,把握當代世界發(fā)展的特點和趨勢。

        然而,任何國家的時政新聞都是受其意識形態(tài)、文化價值影響的,因此,對同一事件的報道,中韓兩國的時政新聞必然有所差異。例如,有關“中國夢”的新聞報道,習近平總書記提出的“中國夢”成為國際社會廣泛關注的焦點話題,國內(nèi)外媒體都予以了大量報道和解讀,韓國媒體也不例外。韓國的主流媒體如KBS、SBS、MBC、JTBC、YTN等電視臺和《東亞日報》《朝鮮日報》《韓民族日報》等主流報紙都對“中國夢”的基本理念進行了解析。縱觀韓國媒體對“中國夢”的新聞報道,雖然整體上對“中國夢”持中立客觀態(tài)度,但極個別媒體在對“中國夢”進行報道時,曲解“中國夢”的內(nèi)涵、歪曲“中國夢”的性質(zhì)、妄評“中國夢”的意圖,一定程度上導致了韓國民眾在對“中國夢”的認知上出現(xiàn)誤讀。

        針對韓國媒體的消極性時政報道,教師必須對韓國媒體的立場、態(tài)度等做必要的分析,闡明中韓兩國新聞媒體對同一事件上產(chǎn)生分歧和不同立場的原因,幫助學生理性分析韓國媒體的信息,讓學生學會以科學的思維去思考問題,提高學生的思辨能力和政治覺悟。將中韓兩國主流媒體的時政新聞作為教學資料融入中韓外交口譯教學中,既可以提高學生的中韓口譯能力,又可以提高學生的認知能力、思辨能力和理論素養(yǎng),使中韓外交口譯教學達到事半功倍的效果。

        三、外交口譯課程思政教學實踐構想

        中韓外交口譯課程教學中融入課程思政元素,課程資料的選取固然重要,但是更為重要的是采取靈活多樣的教學方法,幫助學生樹立正確的三觀,建立正確、客觀、辯證的認知體系。為此,我們在現(xiàn)有的口譯課教學環(huán)節(jié)上,有機結合譯前準備、團隊合作和實戰(zhàn)演練等三個環(huán)節(jié),力求在教學的各個環(huán)節(jié)達到課程思政立德樹人的培養(yǎng)目標。

        1. 譯前準備

        譯前準備是口譯活動中的重要環(huán)節(jié),關系到整體語篇的口譯質(zhì)量。為此,教師提前將課程視聽材料提供給學生,要求學生在課前充分預習。在預習時,要求學生首先查出視聽材料中陌生單詞的意思,便于理解視頻的主旨。其次,要求學生搜集與視頻內(nèi)容相關的背景資料和新聞報道,加深理解視頻內(nèi)涵。在中韓外交口譯課堂上,讓學生反復視聽課程材料,熟悉視頻內(nèi)容,并找出難以理解的部分進行標記,以便在團隊合作環(huán)節(jié)進行討論。同時,結合口譯教學中的跟讀、復述、概述等訓練方法,加深對視頻材料的理解,正確把握發(fā)言者的政治立場和觀點。

        2. 團隊合作

        把握視頻的主要內(nèi)容之后,進入教學內(nèi)容重心,運用各種教學方法讓學生學習外交口譯知識和技巧,讓學生以團隊合作的方式解決問題或完成口譯任務。團隊合作以3~4名學生組成的小組為單位進行。首先,讓小組成員之間相互交流,通過課前預習學到的相關知識,相互學習,互為補充,共同提高。其次,共同討論課前預習過程中遇到的困難和解決方法,了解他人對同一視頻資料的不同詮釋和譯法,在這個環(huán)節(jié)中,教師應該采取開放的態(tài)度,鼓勵學生敢于發(fā)表自己的見解。再次,每個小組選出一個代表發(fā)言,介紹該組的討論情況。最后,教師對學生自主學習及協(xié)作學習情況給予回饋和建議,并對學生是否完成當前問題以及解決方案的過程和結果進行評價。在團隊合作教學模式中,教師扮演教學活動的引導者和組織者的角色,當學生在發(fā)言中出現(xiàn)知識性、政治性錯誤時,要及時指正并引導學生進行反思,指導學生朝著正確的方向發(fā)展。團隊合作教學模式可以激發(fā)學生的學習熱情,同時還可以提高學生的團隊協(xié)作能力和溝通能力。

        3. 實戰(zhàn)演練

        實戰(zhàn)演練的教學模式應該放在課程最后階段,作為考核方式,可以對學生的口譯能力進行全方位的考查。具體操作過程為:首先,教師將學生進行分組;然后每一個小組選出一名發(fā)言人,模仿新聞發(fā)布會或某個領導人或國際會議場景進行發(fā)言,其他小組成員分別扮演中方和韓方發(fā)言人或譯員進行接近于實戰(zhàn)的實訓演練。其間,教師可以考查每位小組成員的中譯韓、韓譯中口譯能力。通過實戰(zhàn)演練,學生能夠感受到外交口譯的特殊性、現(xiàn)場的緊張感,學生能夠提前適應角色。這些實戰(zhàn)演練可以讓學生感受到外交口譯譯員所擔負的重大責任感和使命感,增強學生的愛國主義精神,培養(yǎng)愛國主義 情懷。

        四、結語

        育人是一個漫長、繁復的過程,外語教學培養(yǎng)優(yōu)秀外語人才,更需要通過學校、教師的不斷努力,引導學生建立健全的社會主義核心價值觀,樹立愛國主義情懷,幫助學生正確、客觀地認識世界。外交口譯本身所帶有的原則性、準確性、歷史性、政策性要求譯員深入了解黨和國家的大政方針和基本政策,熟悉國家制定的各階段的方針、政策,了解中國的外交基本態(tài)度和立場,自覺維護國家利益。外語專業(yè)的學生在學習外語的過程中有可能出現(xiàn)遠離自己文化的傾向,不了解自己的文化就很難樹立正確的世界觀。因此,培養(yǎng)譯員的過程中必須加強學生的思想政治教育,引導學生自覺維護國家利益,為學生提供走近自己母語文化的機會,讓學生意識到貫穿于中華五千年歷史長河中的民族根基,增強文化自信。

        中韓外交口譯課程中融入課程思政理念,將課堂資料的重點放置在國內(nèi)母語資料之上,通過“中國故事”“官方立場”“時事熱點”三個部分的資料和“譯前準備”“團隊合作”“實戰(zhàn)演練”三個訓練階段給學生提供一個完整、完善的外交口譯環(huán)境和模式,在提高學生翻譯能力的同時,提高學生的思想道德水平,從而達到培養(yǎng)德才兼?zhèn)?、全面發(fā)展的外事人才的目的。

        猜你喜歡
        課程文化學生
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        數(shù)字圖像處理課程混合式教學改革與探索
        軟件設計與開發(fā)實踐課程探索與實踐
        計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
        為什么要學習HAA課程?
        趕不走的學生
        誰遠誰近?
        學生寫話
        學生寫的話
        聰明的學生等
        日韩精品乱码中文字幕| 欧美极品第一页| 亚洲第一页视频在线观看 | 亚洲av男人的天堂在线| 亚洲av色福利天堂| 偷偷色噜狠狠狠狠的777米奇| 美女扒开腿露内裤免费看| 亚洲中文字幕在线第二页| 国产一级片毛片| 人妻丰满熟妇av无码区免| 狼狼综合久久久久综合网| 今井夏帆在线中文字幕| 99热这里只有精品69| 亚洲熟妇av一区| 一区二区三区四区黄色av网站| 亚洲 国产 韩国 欧美 在线| 中国极品少妇videossexhd| 亚洲图片日本视频免费| 亚洲综合网国产精品一区| 青青草视频免费在线播放| 国产资源精品一区二区免费| 女人被男人躁得好爽免费视频| 男女射精视频在线观看网站| 亚洲啪啪AⅤ一区二区三区| 中文字幕影片免费在线观看| 国产一区二区精品久久岳| 日韩精品视频av在线观看| 亚洲中文字幕巨乳人妻| 国产伦精品一区二区三区免费| 草逼动态图视频免费观看网站| 国产99视频一区二区三区| 亚洲人成网站久久久综合| 女人被做到高潮免费视频| 国产精品久久久久久亚洲av| 欧美日韩在线视频一区| 亚洲国产性夜夜综合另类| 国产美女一区三区在线观看| 国产成人自拍视频在线免费| 无码Av在线一区二区三区| 精品性影院一区二区三区内射 | 日韩av无卡无码午夜观看|