亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《翻譯界》稿件格式規(guī)范

        2022-03-03 21:11:27
        翻譯界 2022年2期
        關(guān)鍵詞:論文集外文正文

        1. 論文長度為8,000—10,000字。書評為6,000字以內(nèi)。論文采用Word文檔格式。

        2. 稿件構(gòu)成:中文題目、中文摘要(200字左右,包括全文的要點:研究意義、過程、方法以及結(jié)論)、中文關(guān)鍵詞(3—5個);英文題目、英文摘要、英文關(guān)鍵詞(3—5個);正文、參考文獻(xiàn)。文章若為項目階段性成果須在首頁標(biāo)題處以腳注的形式標(biāo)明基金項目名稱和編號。

        3. 附頁:作者信息(姓名、工作單位、電話號碼、電子郵箱)。稿件正文中不出現(xiàn)表明作者身份的信息。

        4. 正文:

        (1)正文標(biāo)題獨占一行,用阿拉伯?dāng)?shù)字(從1開始)表示為:1、1.1、1.1.1……2、2.1、2.1.1……。

        (2)正文使用5號字;規(guī)定中文用宋體,英文、數(shù)字用Times New Roman字體。

        (3)重要術(shù)語如果首次在國內(nèi)期刊上出現(xiàn),隨后須附上外文原文。

        5. 文內(nèi)引用文獻(xiàn):

        (1)文內(nèi)夾注的文獻(xiàn)在括號內(nèi)注明作者姓名、出版年,作者名和年份之 間加逗號,年份之后冒號標(biāo)注頁碼。例如:(謝天振,2007:3)、(Nida,1978:98)。行文中的外文姓名翻譯成中文,如Venuti寫作“韋努蒂”。

        (2)同時參引多條的,按照出版年順序排列,之間用分號隔開,中文作者如(趙彥春,2005:87;王洪濤,2011:17);英文作者如(Lefevere,1998:52;Gambier,2010:415)。

        (3)文獻(xiàn)作者兩人時,中文作者如(王志勤、謝天振,2013:25);英文作者如(Saldanha & O’Brien,2013:136)。

        (4)文獻(xiàn)作者三位及以上時,僅列第一作者,其他作者用“等”“et al.”概括。例如:(錢理群等,1998:89)、(Gaspari et al.,2015:342)。

        (5)轉(zhuǎn)引的文獻(xiàn),標(biāo)明轉(zhuǎn)引的出處,例如:(轉(zhuǎn)引自楊自儉,2001:7)。

        6. 文尾參考文獻(xiàn):

        (1)文獻(xiàn)條目中外文分開,外文在前,中文在后。外文以作者姓氏的字 母為序,中文以作者姓氏的漢語拼音為序。同一作者的不同文獻(xiàn)按照發(fā)表時間順序排列。同一作者同一年份的多篇文獻(xiàn),在年份后加小寫英文字母a,b,c等以示區(qū)分。文獻(xiàn)條目前不標(biāo)注序列號。

        (2)文中引用文獻(xiàn)應(yīng)在文尾全部列出,多名作者的情況要將作者全部列出。

        (3)文尾參考文獻(xiàn)采用單倍行距,懸掛縮進2.5字符。

        (4)文尾參考文獻(xiàn)類型以字母標(biāo)識。其中期刊文章為J,學(xué)位論文為D,報紙文章為N,普通圖書(專著、譯著、教材等)為M,論文集為C,論文集或工具書中析出的文獻(xiàn)為A,其余類型的文獻(xiàn)為Z。電子參考文獻(xiàn)除文獻(xiàn)類型外,還需標(biāo)出載體類型,如在線期刊文章為J/OL,網(wǎng)上圖書為M/OL。

        7. 文尾參考文獻(xiàn)樣例:

        外文樣例——

        (1)期刊論文:

        SIMEONI D, 1998. The pivotal status of the translator’s habitus [J]. Target,10 (1):1-39.

        (2)專著:

        BASSNETT S, 2002. Translation studies (3rd ed.) [M]. London: Routledge.

        SALDANHA G, O’ Brien S, 2013. Research methodologies in translation studies[M]. Manchester: St. Jerome Publishing.

        (3)編著/論文集:

        VENUTI L, 2012. The translation studies reader (3rd ed.) [C]. London: Routledge.

        PYM A, Shlesinger M, Jettmarová Z, 2006. Sociocultural aspects of translating and interpreting [C]. Amsterdam: John Benjamins.

        (4)論文集論文:

        LEFEVERE A, 1998. Translation practice(s) and the circulation of cultural capital:some Aeneids in English [C]//In BASSNETT S, LEFEVERE A, (Eds.),Constructing culture: essays on literary translation. Clevedon: Multilingual Matters: 41-56.

        (5)學(xué)位論文:

        ASARE E K, 2001. An ethnographic study of the use of translation tools in a translation agency: implications for translation tool design [D]. Kent: Kent State University.

        (6)譯著:

        SHI N A, 1933. All men are brothers [M]. Buck P S, Trans. New York: The John Day Company.

        (7)百科、詞典、手冊詞條:

        GAMBIER, Y. 2010. Translation strategies and tactics [Z]//In GAMBIER Y, VAN DOORSLAER L, Handbook of translation studies. Amsterdam: John Benjamins:412-418.

        (8)報紙文章:

        NEWEY A, 2000. Review ofWhere the Sea Stands Still: New Poems[N]. New statesman, 2000-01-24.

        (9)網(wǎng)絡(luò)資源:

        Even-Zohar I, 1978. Papers in historical poetics [C/OL]. http://www. tau.ac.il/~itamarez/works/books/Even-Zohar_1978—Papers%20in%20Historical%20Poetics.pdf.

        中文樣例——

        (1)期刊論文:

        王洪濤,2011. 建構(gòu)“社會翻譯學(xué)”:名與實的辨析[J]. 中國翻譯,(1):14-18.

        (2)專著:

        趙彥春,2005. 翻譯學(xué)歸結(jié)論[M]. 上海:上海外語教育出版社 .

        錢理群,溫儒敏,吳福輝,1998. 中國現(xiàn)代文學(xué)三十年 (修訂本) [M]. 北京:北京大學(xué)出版社 .

        (3)編著/論文集:

        羅新璋,1984. 翻譯論集[C]. 北京:商務(wù)印書館 .

        楊自儉,劉學(xué)云,1994. 翻譯新論[C]. 武漢:湖北教育出版社 .

        (4)論文集論文:

        朱志瑜,2011. 釋道安翻譯思想辨析[C]//王宏志.翻譯史研究2011. 上海:復(fù)旦大學(xué)出版社:1-16.

        (5)學(xué)位論文:

        鮑曉英,2014. 中國文學(xué)“走出去”譯介模式研究——以莫言英譯作品美國譯介為例[D]. 上海:上海外國語大學(xué) .

        (6)譯著:

        莎士比亞,1978. 李爾王[M]. 朱生豪,譯 . 北京:人民文學(xué)出版社 .

        (7)百科、詞典、手冊詞條:

        楊自儉,2011. 翻譯[Z]//方夢之 . 中國譯學(xué)大辭典 . 上海:上海外語教育出版社 .7-8.

        (8)報紙文章:

        辛紅娟,2017. 中國典籍“誰來譯”[N]. 光明日報,2017-02-11.

        (9)網(wǎng)絡(luò)資源:

        魯迅,1973. 彷徨[C/OL]. http://www. readers365. com/luxunquanji/ 04/index. htm.8. 論文中的注釋采用腳注形式。

        猜你喜歡
        論文集外文正文
        更正聲明
        傳媒論壇(2022年9期)2022-02-17 19:47:54
        外文字母大小寫的應(yīng)用規(guī)則
        更正啟事
        《神龍:美學(xué)論文集》評介
        李鴻章集外文補遺
        大鼠腦缺血/再灌注后bFGF和GAP-43的表達(dá)與神經(jīng)再生
        漫畫
        37°女人(2009年5期)2009-07-05 05:39:25
        外文局期刊目錄
        對外傳播(2004年1期)2004-06-29 03:15:36
        第四屆孫子兵法國際研討會論文集出版
        軍事歷史(2000年2期)2000-01-17 20:06:38
        林則徐與外文情報翻譯
        軍事歷史(1994年6期)1994-08-15 08:56:46
        国产亚洲AV片a区二区| 在线a亚洲视频播放在线观看| 91精选视频在线观看| 国产一区a| 韩日无码不卡| 亚洲中文字幕乱码一二三区| 无码一区东京热| 在线视频一区二区亚洲| 天堂av一区二区在线| 美女和男人一起插插插| 91三级在线观看免费| av网站入口在线免费观看| 精品少妇人妻av一区二区蜜桃| 国产在线观看自拍av| 亚洲av日韩精品久久久久久a| 亚洲综合色婷婷七月丁香| 国产69精品久久久久999小说| 久久久久亚洲av无码观看| 国产免费AV片在线看| 大胸美女吃奶爽死视频| 亚洲精品国产第一区三区| 日本高清视频在线观看一区二区 | 国产精品国产三级国产av品爱网| 18禁无遮拦无码国产在线播放| 成人做爰视频www| 欧美伊人网| 亚洲av永久无码精品成人| 国内精品少妇久久精品| 亚洲香蕉av一区二区三区| 色偷偷888欧美精品久久久| 久久久久久久久蜜桃| 99精品视频69V精品视频| 亚洲电影一区二区| 少妇人妻出水中文字幕乱码| 全国一区二区三区女厕偷拍| 国产乱人伦av在线麻豆a| 国产肉体xxxx裸体137大胆| 中文字幕人妻丝袜美腿乱| 国自产偷精品不卡在线| 欧美精品日韩一区二区三区| 日本视频在线播放一区二区|