——評凌嵐《王姛與馥生》"/>
○鐘小駿
《花城》2021 年第6 期上的《王姛與馥生》是一部中篇小說,小說的主要背景被放在了那些即使一直生活在國內(nèi)的朋友也耳熟能詳?shù)牡胤剑杭~約,波士頓,新罕布什爾,俄亥俄,多年來的美劇“熏陶”也讓不少人對其中提及的生活毫無障礙:大都市圈的中產(chǎn),商業(yè)投資的成功與失敗,大學(xué)終身教職,講席教授,夫妻齟齬,大洋兩岸,以及,多少有些罕見的,兩個女人之間的友誼。
從結(jié)構(gòu)上看,這部小說有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?gòu)架:依托著“故事核”全景式地展示了“生活”中的“人”的掙扎。而鮮明的線索,那本后來被奉為“女性生存必讀”的《兩只老女》從各種意義上都完成了對作品的指引和黏合,以至于被故意打亂的敘事段落甚至不需要“細(xì)節(jié)”加以串聯(lián)也可以被讀者自行“歸位”而形成完整的鏈條?!凹笔降慕Y(jié)尾保證了故事完成的同時又給出了更高的“感覺”。這一切,在能夠被讀者深切感受到的“無論你曾處在什么高度,選擇什么路徑,生活總是這樣糟糕,但我們還是要奮力地掙扎,讓我們感到高興的是,我們不孤獨”的“敘述目的”的存在下,完美地融合成了一幅畫卷。
那么,我們來討論一下“敘事語言”。
作者凌嵐出生于南京,1991 畢業(yè)于北京大學(xué)中文系,1997 年畢業(yè)于紐約市立大學(xué)商學(xué)院?,F(xiàn)居美國東海岸,小說作品有《離岸流》《司徒的鬼魂》《老卵》等,隨筆集《美國不再偉大?》,譯作有《普拉斯書信集》《伊平特的一扇門》等詩選。按照“環(huán)境決定論”的說法,我們先驗地會想到她的文字應(yīng)該很類似“林達(dá)”和“劉瑜”,或者說——即使做不到——排除掉文字中不可避免的“思想”的成分,文字本身的氣息,應(yīng)該顯然地與我們慣常的中文敘事有區(qū)別。
當(dāng)然,這句話本身是不那么嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,甚至是悖論,林達(dá)和劉瑜本身就是很成功的中文書寫者,他們的風(fēng)格難道不是中文敘事的風(fēng)格?但同時,我想大家能夠體會其中的意思:一個寫作者,一個成功的寫作者,必然是會讓自己的文字帶上自己的風(fēng)格的。它當(dāng)然是作者本身審美趣味的體現(xiàn),也必然會帶著作者自身經(jīng)歷、閱讀歷史和思考體系的烙印,非如此,解釋不了魯迅和梁實秋的爭執(zhí),也不明白老舍與錢鍾書的區(qū)別,但同樣還是那句話,假設(shè)能夠真的去掉“思想”,單純的文字本身運用,還是能夠被“文化”“階層”“地域”這樣的“過濾器”篩選的。也就是說,呈現(xiàn)在讀者腦海中的,除了你作品當(dāng)中的“人物”,還有一個你作為“作者”的“形象”。
這一點,是寫作者可以進行“選擇”和“操作”的。進行選擇的依據(jù),是作者的愿望,歸根結(jié)底回到了作者的文學(xué)趣味上來,而負(fù)責(zé)操作的,是漫長訓(xùn)練所獲得的“技巧”。于是最終,作者按照自己的意愿呈現(xiàn)給讀者一個“他”想被別人看到的樣子,部分依托于真實的自己,部分進行了主觀的變形。
那么,一個出身于國內(nèi)一線城市,在最富人文氣息的大學(xué)里受教,然后去了“美國”,在曾經(jīng)的“世界中心”求學(xué)之后就職的女子,她會是一個什么“樣子”呢?或者說,我們會期待看到一個什么樣的“她”呢?
反正不是《王姛與馥生》中的凌嵐的樣子。
根據(jù)《康熙字典》,王姛的姛在《集韻》中:吐孔切,音侗。在《說文》中:直項貌。又徒弄切,音洞。項端也,是“頸項僵直的樣子”的意思。以上這段話假如不借助網(wǎng)絡(luò),我是不清楚的,凌嵐貼心地在文中解釋了:“原來‘姛’這個字是廣東話里的古字,念‘洞’,指女子筆直窈窕的后背和優(yōu)美修長的頸項。這個字,跟王姛的身形很搭,她年輕時練過多年的芭蕾,永遠(yuǎn)是腰背筆直,修長苗條”。作為一個“移民三代”,王姛有一個這樣的名字似乎也無可厚非,而“馥生”這樣一個出身于南京知識階層家庭的女孩子,取一個“香氛氤氳,幽香暗生”的名字也不難想象,那么,問題來了:什么樣的文章或者作者,會給自己的主角起這樣的名字呢?我換個問題:給自己的主角起這樣的名字,作者想要給自己的讀者營造的,是一個什么樣的氛圍呢?
我再次強調(diào),凌嵐的寫作技巧沒有問題,我個人對這篇作品的完成度給高分。只是,看看文章開頭:
搭飛機去東岸的前一晚,俄亥俄州開始下雪。馥生睡在床上迷迷糊糊,眼前出現(xiàn)極北地帶,在一條不知名的河邊,春天,熊熊的篝火邊,濃煙上升,驅(qū)走空中飛舞的密密麻麻的蚊子。兩個年邁的女人,坐在火邊,正在低頭縫制手里的兔皮,做成手套和背心,紅色的火光映著她們的臉……
然后河邊草地變成茫茫雪原,雪地上一前一后走著兩個人,還是兩個女人,身影重疊,最后變成一個人……
手機響了,馥生也醒了,是丈夫老趙從首都機場打來電話:“老婆啊,我現(xiàn)在回不來啦,被‘邊控’了?!别ド鷨柺裁词恰斑吙亍?,老趙說:“就是邊境控制,我現(xiàn)在機場呢,海關(guān)不讓我出去。”他這么一說,馥生想起來,這個詞以前丈夫的確解釋過。老趙說的事,她習(xí)慣了一只耳朵聽進去,一只耳朵出來。
臨睡前,她把床頭那本小書《兩只老女》放進了行李箱。《兩只老女》封面的紙都有點變脆了,摸在手上糙糙的。二十年了,馥生被這個時間跨度驚到,她聽到窗外貓頭鷹叫。
或者,換成國內(nèi)任何中等城市,“東岸”換成“朔州”,俄亥俄換成“太原”,“首都機場”換成“武宿機場”,“邊控”換成“航班取消”。這段話,有什么不成立的地方嗎?
這難道不是國內(nèi)任何一個成熟的寫作者在進行敘述嗎?
這肯定是凌嵐的選擇,她選擇給大家一個這樣的敘述背景,她選擇給大家造成一個這樣的閱讀感受,她選擇了這樣的敘述語言。這是她的選擇,不存在對錯。
你可以期待,期待得不到滿足,你不能說這樣就不好。
但首先應(yīng)該明確的是,大家都是有選擇的。
從個人的閱讀經(jīng)驗出發(fā),“異質(zhì)化”是作家風(fēng)格建立的顯著特點,凌嵐反其道而行之,或許有她獨有的考慮?我說這些,也許只是因為我個人的閱讀期待沒有得到滿足罷了。