泰國(guó)內(nèi)閣15日通過(guò)皇家學(xué)會(huì)提案,將曼谷的英文名稱從Bankkok正式更改為Krung Thep Maha Nakhon在泰國(guó)各地引發(fā)激烈爭(zhēng)論。
泰國(guó)the thaiger網(wǎng)站16日?qǐng)?bào)道稱,泰國(guó)政府表示,雖然已經(jīng)更名,Bankkok也會(huì)繼續(xù)使用,同樣是被承認(rèn)的名稱。Bankkok原先只是曼谷的一個(gè)區(qū)域,2001年開(kāi)始作為曼谷的英文名稱,但泰國(guó)人稱呼曼谷時(shí)不使用Bankkok而是泰文的音譯詞Krung Thep Maha Nakhon,有些人將其簡(jiǎn)稱Krung Thep。
曼谷的泰文原名非常長(zhǎng),是全世界名稱最長(zhǎng)的首都,甚至還有樂(lè)隊(duì)將曼谷的泰文全名改編成一首歌曲。
曼谷英文名稱正式更名在泰國(guó)社交媒體平臺(tái)上引發(fā)熱烈討論,該話題沖上當(dāng)天熱搜榜第一名。多數(shù)網(wǎng)友質(zhì)疑泰國(guó)政府此舉很多余,“Bankkok已經(jīng)眾所周知,為什么要改掉?”也有不少人贊成更名。因?yàn)闋?zhēng)議太多,泰國(guó)政府特地發(fā)文澄清,兩個(gè)詞都可以使用?!?西山)