任小華
(陜西科技大學(xué) 文理學(xué)院,陜西 西安710021)
用英語(yǔ)演講是許多中國(guó)大學(xué)生渴望具備的能力之一。國(guó)內(nèi)各類英語(yǔ)演講比賽的舉辦,如外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社主辦的“外研杯”全國(guó)英語(yǔ)演講大賽和中國(guó)日?qǐng)?bào)社主辦的“21世紀(jì)杯”全國(guó)英語(yǔ)演講比賽,在一定程度上促使中國(guó)大學(xué)生更加重視使用英語(yǔ),尤其是用英語(yǔ)進(jìn)行演講的能力。高質(zhì)量的演講詞對(duì)成功演講起著舉足輕重的作用。研究表明,詞塊(有時(shí)被稱為語(yǔ)塊或詞束)能力是語(yǔ)言能力的一項(xiàng)重要指標(biāo)[1],有助于提高口語(yǔ)和寫作能力[2],也有助于提高學(xué)生的英語(yǔ)演講水平[3]。Altenberg的研究甚至表明,實(shí)際語(yǔ)言輸出中的70%是通過(guò)詞塊實(shí)現(xiàn)的[4],因而“詞塊在英語(yǔ)演講教學(xué)中越來(lái)越多地受到重視”[5]。過(guò)宇認(rèn)為,對(duì)預(yù)制語(yǔ)塊(詞塊)語(yǔ)用功能知識(shí)的掌握有助于演講者準(zhǔn)確、得體地使用英語(yǔ)與聽眾交流[6]。羅憲樂也認(rèn)為詞塊是提高學(xué)習(xí)者演講語(yǔ)言地道性和流利性的關(guān)鍵所在[7]。然而,學(xué)生在英語(yǔ)演講中對(duì)詞塊的使用存在一些問(wèn)題,如搭配不合理[8]。由于缺乏英語(yǔ)本族語(yǔ)學(xué)習(xí)者演講詞,目前國(guó)內(nèi)相關(guān)研究大多針對(duì)中國(guó)大學(xué)生的英語(yǔ)演講詞[9],或?qū)⑵渑c英美國(guó)家專業(yè)人士的演講詞進(jìn)行對(duì)比[10]。我們無(wú)意否定這兩類研究的價(jià)值,而是將中國(guó)大學(xué)生與美國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)演講詞中詞塊的使用進(jìn)行對(duì)比,以期對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)演講詞中詞塊的研究有所啟示,進(jìn)而對(duì)提高中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)演講能力有所裨益。
詞塊,又叫(預(yù)制)語(yǔ)塊,是“可以整體儲(chǔ)存、提取和產(chǎn)出的程式語(yǔ)”[11]9。詞塊具有心理現(xiàn)實(shí)[12],這已部分得到了證實(shí)[13]。Wray對(duì)詞塊的界定比較模糊,相比之下,衛(wèi)乃興和王曉婷的定義更為可取,他們把詞塊定義為“以一定結(jié)構(gòu)在語(yǔ)料庫(kù)中高頻出現(xiàn)的不同長(zhǎng)度的有意義的連續(xù)詞語(yǔ)片段”[14]60,詞塊一般語(yǔ)法結(jié)構(gòu)良好、長(zhǎng)短不一、意義相對(duì)完整、高頻并連續(xù)出現(xiàn)[14]60-61。結(jié)構(gòu)良好是為了排除軟件機(jī)械切割而產(chǎn)生的噪音序列,詞塊長(zhǎng)度一般介于2~6詞之間,意義不完整的語(yǔ)言單位研究?jī)r(jià)值不大,詞塊遵循“成語(yǔ)原則”[15]110,因而高頻出現(xiàn),因提取技術(shù)所限,軟件目前還無(wú)法提取非連續(xù)的詞塊。另外,“2詞序列大多可以作為一般搭配研究”[16]210,故不在本研究之列。對(duì)中美大學(xué)生英語(yǔ)演講詞中的詞塊提取時(shí),我們發(fā)現(xiàn),7詞詞塊在兩種類型的語(yǔ)料中都存在,故本研究將考察3詞、4詞、5詞、6詞和7詞詞塊。
通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)對(duì)中國(guó)大學(xué)生和英語(yǔ)本族語(yǔ)者(包括學(xué)習(xí)者)演講詞中詞塊的研究還不多見,目前我們收集的文獻(xiàn)有5項(xiàng),這些研究主要基于Altenberg或Nattinger和DeCarrico的研究框架[4][17]。
基于Nattinger和DeCarrico的框架,王立非和錢娟對(duì)自建中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)演講語(yǔ)料庫(kù)和英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(British National Corpus,簡(jiǎn)稱BNC)口語(yǔ)庫(kù)中的即興演講語(yǔ)料中的詞塊進(jìn)行了研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn):中國(guó)英語(yǔ)演講者使用多元詞、短語(yǔ)架構(gòu)、習(xí)俗語(yǔ)和句子構(gòu)造框架等4類語(yǔ)塊,且使用頻率上存在差異,較少使用習(xí)俗語(yǔ)和多元詞;中國(guó)演講者的語(yǔ)塊使用與英國(guó)演講者相比存在顯著差異,在語(yǔ)塊總體豐富度上未見顯著差異,但表現(xiàn)出過(guò)多使用習(xí)俗語(yǔ)塊的傾向[18]?;谕瑯拥睦碚摽蚣埽S晨晨和魯修紅對(duì)2008年“CCTV杯”全國(guó)英語(yǔ)演講大賽決賽選手的定題演講與即興演講文本進(jìn)行了分析[9][19],結(jié)果發(fā)現(xiàn)多元詞和句子框架在即興演講中的使用相對(duì)較高,而短語(yǔ)架構(gòu)和習(xí)俗語(yǔ)在定題演講中使用較高。
基于Altenberg的理論框架,張艷研對(duì)近十屆“21世紀(jì)杯”全國(guó)英語(yǔ)演講比賽前三名選手的演講稿中的詞塊進(jìn)行了研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn),2詞詞塊最為頻繁,其次為3詞詞塊,4詞詞塊最少;在演講者的話語(yǔ)構(gòu)建中,分句成分所起的作用最大[10]。陳清對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)演講語(yǔ)料庫(kù)和BNC口語(yǔ)中的4個(gè)詞塊進(jìn)行了研究,結(jié)果表明,本族語(yǔ)者高頻使用的口語(yǔ)化程度很高的詞塊,而中國(guó)大學(xué)生卻用得很少[20]。
對(duì)有關(guān)文獻(xiàn)的梳理后發(fā)現(xiàn),首先,目前對(duì)中國(guó)英語(yǔ)演講中詞塊的實(shí)證研究大都基于Nattinger和DeCarrico的分析框架,但是該框架中的“多元詞”“短語(yǔ)架構(gòu)”“習(xí)俗語(yǔ)”和“句子構(gòu)造框架”的判定目前缺乏比較科學(xué)的依據(jù)。其次,因?yàn)椤傲?xí)俗語(yǔ)”雖然結(jié)構(gòu)和意義比較固定,但是在實(shí)際語(yǔ)言使用中不太常見,將其看作詞塊難以令人信服。再次,對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者英語(yǔ)演講中的詞塊研究缺乏可比性。最后,對(duì)英語(yǔ)演講詞中詞塊的諸如組篇、立場(chǎng)等功能的研究依然很缺乏。鑒于此,本文借鑒相對(duì)容易于通過(guò)軟件實(shí)現(xiàn)的Altenberg理論框架,結(jié)合軟件識(shí)別和人工核查,主要對(duì)中美大學(xué)生英語(yǔ)演講詞中的詞塊的長(zhǎng)度和功能進(jìn)行研究。
本文要回答的兩個(gè)研究問(wèn)題是:
1.中美大學(xué)生英語(yǔ)演講詞中的詞塊使用在長(zhǎng)度上有何異同?
2.中美大學(xué)生英語(yǔ)演講詞的詞塊使用在功能上有何異同?
本研究所使用的是作者自建的小型英語(yǔ)演講語(yǔ)料庫(kù),美國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)演講語(yǔ)料來(lái)自美國(guó)大學(xué)生的演講詞,共26篇①第1-20篇來(lái)自蔡基剛編著的《美國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)演講點(diǎn)評(píng)》,上海交通大學(xué)出版社,1998年版;第21-26篇來(lái)自祁壽華編著的《英語(yǔ)演講藝術(shù)》,上海外語(yǔ)教育出版社,2005年版。,37 909詞,題材為大學(xué)生的學(xué)習(xí)生活以及社會(huì)問(wèn)題。中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)演講語(yǔ)料來(lái)自中國(guó)大學(xué)生的演講詞②來(lái)自“21世紀(jì)杯”全國(guó)英語(yǔ)演講比賽第1至18屆冠軍演講詞和第三、四、五、八、九、十、十一、十三、十四、十五、十六、十七、十八屆亞軍演講詞。,共31篇,17 909詞,題材與美國(guó)大學(xué)生演講詞的大體一致。“外研杯”英語(yǔ)演講比賽始于2002年,而“21世紀(jì)杯”英語(yǔ)演講比賽始于1996年,在時(shí)間上后者與美國(guó)大學(xué)生演講詞更接近。
美國(guó)大學(xué)生的演講詞沒有電子版,故我們將紙質(zhì)文本掃描后轉(zhuǎn)化word,在和原文核對(duì)確保無(wú)誤后,將其保存為.txt格式。對(duì)于中國(guó)大學(xué)生的演講詞,有電子版的,我們將其與紙質(zhì)的或其他網(wǎng)站的演講詞進(jìn)行比較,選出質(zhì)量?jī)?yōu)者,隨后保存為.txt格式;沒有電子版的,我們重復(fù)采集美國(guó)大學(xué)生演講詞語(yǔ)料的做法。
詞塊提取分兩步:軟件自動(dòng)提取和人工核查。自動(dòng)提取時(shí),我們使用的是AntConc3.3.3的Cluster/N-Grams功能,加載語(yǔ)料后,我們將N-Grams Size分別設(shè)定為2、3、4、5、6和7就得到對(duì)應(yīng)詞數(shù)的語(yǔ)言片段。由于語(yǔ)料庫(kù)庫(kù)容比較小,對(duì)于三詞語(yǔ)言片段,我們提取閾限設(shè)為3次,對(duì)于四詞語(yǔ)言片段及四詞以上的語(yǔ)言片段,閾限設(shè)為2次③參閱衛(wèi)乃興《詞語(yǔ)學(xué)要義》,上海外語(yǔ)教育出版社2011年版,第210頁(yè),故研究者可根據(jù)語(yǔ)料庫(kù)大小確定。。由于軟件所進(jìn)行的只是機(jī)械切割,故自動(dòng)提取后,我們根據(jù)詞塊的結(jié)構(gòu)和意義相對(duì)完整性的要求,對(duì)所得語(yǔ)言片段逐一核查,將最終所得的語(yǔ)言片段看作詞塊。此外,中美大學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)容不同,為了便于比較,我們將原始頻數(shù)轉(zhuǎn)化為標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)(次/每萬(wàn)詞)①換算方法為:(原始頻數(shù)/庫(kù)容)x10000,如中國(guó)大學(xué)生三詞詞塊原始頻數(shù)為70,標(biāo)準(zhǔn)頻次經(jīng)過(guò)換算為39.09[(70/17909)x10000)次/每萬(wàn)詞。。
在本部分,我們將從長(zhǎng)度和功能兩個(gè)角度對(duì)中美大學(xué)生英語(yǔ)演講詞中詞塊的使用進(jìn)行研究。
2~7詞詞塊在中美大學(xué)生英語(yǔ)演講詞中的頻次如表1所示。
表1 英語(yǔ)演講詞中詞塊的長(zhǎng)度分布
由表1可見,就詞塊的長(zhǎng)度而言,中美大學(xué)英語(yǔ)演講詞中詞塊使用的頻次由低到高依次為7詞詞塊<6詞詞塊<5詞詞塊<4詞詞塊<3詞詞塊,即詞塊越長(zhǎng),出現(xiàn)頻次越低。Biber等基于學(xué)術(shù)語(yǔ)篇和對(duì)話的研究表明,“一般而言,詞語(yǔ)單位越長(zhǎng),在語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的頻率越小”[21]990,作為一種語(yǔ)言單位的詞塊也不應(yīng)例外,這已得到了張艷研、李文中和張寧等研究的驗(yàn)證[10][22][23]。李文中對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的研究得出了“詞簇長(zhǎng)度越大,復(fù)現(xiàn)頻率越小”[22]的結(jié)論。張艷研對(duì)2~4詞詞塊研究結(jié)果顯示,2詞詞塊所占的比例最大,3詞詞塊次之,4詞詞塊較少[10]。張寧對(duì)美國(guó)總統(tǒng)就職演說(shuō)詞中詞塊的使用研究也表明,詞塊的出現(xiàn)頻率隨著其長(zhǎng)度的增加而遞減[23]。我們對(duì)中美大學(xué)生英語(yǔ)演講詞的研究再次證實(shí)了Biber等的結(jié)論。從表1可以看出,由3詞詞塊到7詞詞塊,隨著詞塊增長(zhǎng),不管是中國(guó)大學(xué)生,還是美國(guó)大學(xué)生,演講詞中詞塊的頻次一直在下降,圖1比較形象呈現(xiàn)了這種特征。
圖1 詞塊長(zhǎng)度的頻數(shù)分布
由表1還可見,除了5詞詞塊(按標(biāo)準(zhǔn)頻次)外,在其他類型詞塊的使用上,美國(guó)大學(xué)生均高于中國(guó)大學(xué)生。此外,由表1還可見,2~7詞詞塊分別在中美大學(xué)生英語(yǔ)演講詞中占80.96%和91.01%。Altenberg在其研究中聲稱,實(shí)際語(yǔ)言輸出中的70%都是通過(guò)詞塊實(shí)現(xiàn)的[4]。我們通過(guò)研究得出的這兩個(gè)比例均高于Altenberg的比例,這充分表明演講詞高度詞塊化的特征。對(duì)表1數(shù)據(jù)整理后還發(fā)現(xiàn),中美大學(xué)生在演講詞中使用較多的是3詞詞塊和4詞詞塊,分別占68.13%和80.72%。就詞塊長(zhǎng)度而言,對(duì)中美大學(xué)生詞塊使用頻次的卡方檢驗(yàn)顯示,二者存在顯著差異(X2=175.023,df=9,p=.000,<.01)。這在一定程度上說(shuō)明,盡管“21世紀(jì)杯”英語(yǔ)演講賽的冠、亞軍代表了中國(guó)英語(yǔ)演講者中的較高水平,但與同為學(xué)習(xí)者的美國(guó)大學(xué)生在詞塊的使用上還存在較大差距。王立非和錢娟對(duì)中英演講選手的詞塊使用研究也發(fā)現(xiàn),二者之間存在著顯著差異[18]。所不同的是,王立非和錢娟比較的是中國(guó)演講選手和英國(guó)本族語(yǔ)演講者的演講詞,而我們比較的是中美大學(xué)生演講者的演講詞。
Biber、Concrad和Cortes區(qū)分了詞束所起的三種功能:表述立場(chǎng)、組織語(yǔ)篇和指稱[24]。立場(chǎng)類詞束表明人們對(duì)命題肯定性的態(tài)度/評(píng)價(jià),如we need to,I would like to;組織語(yǔ)篇類詞束反映前后語(yǔ)篇之間的關(guān)系,如last but not least,first of all;指稱類詞束直接指向具體/抽象的實(shí)體,或語(yǔ)篇語(yǔ)境本身,或者指認(rèn)實(shí)體/把實(shí)體某一點(diǎn)特征凸現(xiàn)出來(lái)[24],如more and more,from all over the world[24]。任小華對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教材中的詞塊進(jìn)行研究后,發(fā)現(xiàn)Biber,Concrad和Cortes對(duì)詞束的三種功能的區(qū)分也適用于詞塊的研究[25]。在英語(yǔ)演講過(guò)程中,演講者需要在某種程度上表述自己的立場(chǎng),也需要將前后話語(yǔ)有機(jī)聯(lián)系起來(lái),更不可避免地會(huì)指稱人、物、時(shí)間、地點(diǎn)和事件等,故在本部分我們從表述立場(chǎng)、組織語(yǔ)篇和指稱角度對(duì)中美大學(xué)生英語(yǔ)演講中的詞塊進(jìn)行研究,按三種功能對(duì)詞塊的頻次進(jìn)行整理,如表2所示。
表2 英語(yǔ)演講詞中詞塊的功能分布①在表1和表2中,中美大學(xué)生使用的詞塊總數(shù)不一致,主要是重復(fù)計(jì)算了中國(guó)大學(xué)生的立場(chǎng)詞塊和組篇詞塊,如like to begin with,這樣的詞塊可以看作立場(chǎng)詞塊,也可以看作組篇詞塊;美國(guó)大學(xué)生則有部分詞塊無(wú)法歸入上述三類。
由表2可見,中國(guó)大學(xué)生使用的指稱詞塊最多,其次為組篇詞塊,最后為立場(chǎng)詞塊,美國(guó)大學(xué)生使用的指稱詞塊也最多,但其次是立場(chǎng)詞塊,最后是組篇詞塊。由此可見,不論是中國(guó)大學(xué)生還是美國(guó)大學(xué)生,在演講詞中使用指稱詞塊的頻次最高,這與Biber、Concrad和Cortes和任小華的研究結(jié)論一致[24-25]。Biber、Concrad和Cortes對(duì)教材中詞塊的研究顯示,頻次在每百萬(wàn)次20詞以上的指稱詞塊遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于立場(chǎng)和組篇詞塊[24]。任小華對(duì)我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教材的研究發(fā)現(xiàn),指稱詞塊數(shù)量也最多[25]。Biber、Concrad,Cortes、任小華和我們的三項(xiàng)研究在一定程度上表明,指稱詞塊是教材和演講詞中主要的詞塊類型。
由表2還可見,美國(guó)大學(xué)生對(duì)立場(chǎng)和指稱語(yǔ)塊的使用頻次高于中國(guó)大學(xué)生,而他們對(duì)組篇詞塊的使用卻比中國(guó)大學(xué)生低,圖2比較形象呈現(xiàn)了這一特征。
圖2 詞塊的功能分布
卡方檢驗(yàn)表明,總體而言,中美大學(xué)生在語(yǔ)篇功能詞塊的使用上存在顯著差異(X2=44.797,df=5,p=.000,<.01)。為了探明中美大學(xué)生在立場(chǎng)、指稱和組篇詞塊使用上有無(wú)差異以及差異到底有多大,我們對(duì)這三類詞塊進(jìn)行了對(duì)數(shù)似然性檢驗(yàn)(Log-likelihood test)②計(jì)算工具由曲阜師范大學(xué)秦洪武老師在上海交通大學(xué)2013年語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)暑期講習(xí)班上提供。,LL值和顯著性如表3所示。
表3 英語(yǔ)演講詞中三類詞塊功能的對(duì)數(shù)似然性檢驗(yàn)
由表3可見,中美大學(xué)生在演講詞中對(duì)立場(chǎng)和指稱詞塊的使用存在顯著差異(p分別等于.002和.000,均小于.01),他們對(duì)組篇詞塊的使用雖然存在差異,但不顯著(p=.335,>.01)。
既然“詞塊能力是語(yǔ)言能力的一項(xiàng)重要指標(biāo)”[1],并且本族語(yǔ)者高頻使用口語(yǔ)化程度很高的詞塊[18],那么作為本族語(yǔ)者的美國(guó)大學(xué)生對(duì)詞塊使用在數(shù)量上應(yīng)該優(yōu)于英語(yǔ)作為外語(yǔ)的中國(guó)大學(xué)生,然而,我們的研究數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)大學(xué)生對(duì)5詞詞塊和組篇詞塊的使用均高于美國(guó)大學(xué)生,是中國(guó)大學(xué)生超用了這兩類詞塊,還是另有他因,語(yǔ)料庫(kù)方法難以對(duì)此做出解釋,我們將在后續(xù)研究中予以關(guān)注。
基于自建語(yǔ)料庫(kù),本文對(duì)中美大學(xué)生演講詞中的詞塊的長(zhǎng)度和功能進(jìn)行了研究,結(jié)果表明:就詞塊的長(zhǎng)度而言,詞塊的使用頻次隨著其長(zhǎng)度的增加而下降;除了5詞詞塊外,在其他類型詞塊的使用頻次上,美國(guó)大學(xué)生均高于中國(guó)大學(xué)生;中美大學(xué)生在演講詞中對(duì)詞塊的使用總體上存在顯著差異。就詞塊的功能而言,中美大學(xué)生對(duì)指稱詞塊的使用最頻繁,但對(duì)立場(chǎng)和組篇詞塊的使用順序則相反;美國(guó)大學(xué)生對(duì)立場(chǎng)和指稱語(yǔ)塊的使用頻次高于中國(guó)大學(xué)生,而他們對(duì)組篇詞塊的使用卻比中國(guó)大學(xué)生低;中美大學(xué)生在組篇詞塊的使用總體上存在顯著差異。此外,他們?cè)诹?chǎng)和指稱詞塊的使用上也存在顯著差異,在組篇詞塊的使用上也存在差異,但不顯著。
本研究還存在三個(gè)問(wèn)題。第一,自建的中美大學(xué)生英語(yǔ)演講詞語(yǔ)料庫(kù)容較小,難以對(duì)詞塊進(jìn)行全面深入的考察。第二,軟件提取后對(duì)詞塊的認(rèn)定依然沒有公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),人為因素的介入在一定程度上影響了對(duì)詞塊的確定。第三,對(duì)詞塊的其他功能,如語(yǔ)法功能,本文沒有考察。我們將在后續(xù)研究中盡可能多收集有代表性的中國(guó)大學(xué)生和英語(yǔ)本族語(yǔ)大學(xué)生的英語(yǔ)演講詞,并努力增加本族語(yǔ)者英語(yǔ)演講詞部分,除了讓中國(guó)大學(xué)生認(rèn)識(shí)到他們與美國(guó)大學(xué)生演講詞中詞塊使用的異同外,也為他們提供可能的終極努力目標(biāo),即像本族語(yǔ)者那樣在演講中熟練靈活使用詞塊,從而使得他們的演講更地道。此外,后期我們將通過(guò)文獻(xiàn)閱讀并反復(fù)嘗試的辦法,為詞塊的識(shí)別提供較為科學(xué)的依據(jù)。我們還將考察不同類型和不同水平的演講者在使用詞塊時(shí),他們?cè)谥T如語(yǔ)法功能、名詞詞塊、動(dòng)詞詞塊等方面的特點(diǎn)。